- 傷仲永課文內(nèi)容及翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《傷仲永》課文翻譯
傷仲永借仲永為例,告誡人們決不可單純依靠天資而不去學(xué)習(xí)新知識(shí),必須注重后天的教育和學(xué)習(xí),強(qiáng)調(diào)了后天教育和學(xué)習(xí)對(duì)成才的重要性。下面,小編為大家分享《傷仲永》課文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助!
原文:
金溪民方仲永,世隸耕。仲永生五年,未嘗識(shí)書(shū)具,忽啼求之。父異焉,借旁近與之,即書(shū)詩(shī)四句,并自為其名。其詩(shī)以養(yǎng)父母、收族為意,傳一鄉(xiāng)秀才觀之。自是指物作詩(shī)立就,其文理皆有可觀者。邑人奇之,稍稍賓客其父,或以錢幣乞之。父利其然也,日扳仲永環(huán)謁于邑人,不使學(xué)。
余聞之也久。明道中,從先人還家,于舅家見(jiàn)之,十二三矣。令作詩(shī),不能稱前時(shí)之聞。又七年,還自揚(yáng)州,復(fù)到舅家問(wèn)焉。曰:“泯然眾人矣!
王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,賢于材人遠(yuǎn)矣。卒之為眾人,則其受于人者不至也。彼其受之天也,如此其賢也,不受之人,且為眾人;今夫不受之天,固眾人,又不受之人,得為眾人而已耶?
譯文:
金溪有個(gè)叫方仲永的百姓,家中世代以耕田為業(yè)。仲永長(zhǎng)到五歲時(shí),不曾認(rèn)識(shí)書(shū)寫(xiě)工具。忽然有一天仲永哭著索要這些東西。他的父親對(duì)此感到詫異,就向鄰居那里把那些東西借來(lái)給他。仲永立刻寫(xiě)下了四句,并自己題上自己的名字。這首詩(shī)以贍養(yǎng)父母和團(tuán)結(jié)同宗族的人為主旨,給全鄉(xiāng)的秀才觀賞。從此,指定事物讓他作詩(shī),方仲永立刻就能完成,并且詩(shī)的文采和道理都有值得欣賞的地方。同縣的人們對(duì)此都感到非常驚奇,漸漸地都以賓客之禮對(duì)待他的父親,有的人花錢求取仲永的詩(shī)。方仲永父親認(rèn)為這樣有利可圖,就每天帶領(lǐng)著仲永四處拜訪同縣的人,不讓他學(xué)習(xí)。
我聽(tīng)到這件事很久了。明道年間,我跟隨先父回到家鄉(xiāng),在舅舅家見(jiàn)到方仲永,他已經(jīng)十二三歲了。我叫他作詩(shī),寫(xiě)出來(lái)的詩(shī)已經(jīng)不能與從前的名聲相稱。又過(guò)了七年,我從揚(yáng)州回來(lái),再次到舅舅家去,問(wèn)起方仲永的情況,回答說(shuō):“他的才能消失了,和普通人沒(méi)有什么區(qū)別了!
王安石說(shuō):方仲永的通達(dá)聰慧,是先天得到的。他的天賦,比一般有才能的人要優(yōu)秀得多;但最終成為一個(gè)平凡的人,是因?yàn)樗筇焖艿慕逃沒(méi)有達(dá)到要求。他得到的天資是那樣的好,沒(méi)有受到正常的后天教育,尚且成為平凡的人;那么,現(xiàn)在那些本來(lái)就不天生聰明,本來(lái)就是平凡的人,又不接受后天的教育,難道成為普通人就為止了嗎?
注釋:
1、傷:哀傷,嘆息。
2、金溪:地名,今在江西金溪。
3、隸:屬于。
4、生:生長(zhǎng)到。
5、識(shí):認(rèn)識(shí)。
6、書(shū)具:書(shū)寫(xiě)的工具(筆、墨、紙、硯等)。
7、求:要。
8、異:對(duì)……感到詫異。
9、借旁近:就近借來(lái)。旁近,附近,這里指鄰居。
10、與:給。.
11、養(yǎng):奉養(yǎng),贍養(yǎng)。
12、收族:團(tuán)結(jié)宗族,和同一宗族的人搞好關(guān)系。收,聚,團(tuán)結(jié)。
13、意:主旨(中心,或文章大意)。
14、一:全。
15、指:指定。
16、就:完成。
17、文:文采。
18、理:道理。
19、邑人:同(鄉(xiāng))縣的人。
20、奇:對(duì)……感到驚奇(奇怪)。
21、稍稍:漸漸。
22、賓客:這里是以賓客之禮相待的意思,賓,本文的意思是狀語(yǔ)。
23、乞:求取。
24、利其然:認(rèn)為這樣是有利可圖的。利,認(rèn)為……有利可圖。
25、日:每天。
26、扳:通“攀”,牽,引。
27、環(huán):四處,到處。
28、謁:拜訪。
29、明道:宋仁宗趙禎年號(hào)(1032-1033年)。
30、從:跟隨。
31、先人:指王安石死去的父親。
32、前時(shí)之聞:以前的名聲。
33、復(fù):又,再。
34、泯然眾人矣:完全如同常人了。泯然:消失,指原有的特點(diǎn)完全消失了。眾人,常人。
35、王子:王安石的自稱。
36、通:通達(dá)。
37、悟:聰慧。
38、受:接受。
39、天:先天。
40、賢:勝過(guò),超過(guò)。
41、于:比。
42、材:同“才”,才能。
43、卒:最終。
44、于:被。
45、不至:沒(méi)有達(dá)到要求。.至,達(dá)到。
46、彼其:他。
47、已:停止。
48、耶:表示反問(wèn),相當(dāng)于“嗎”、“呢”。
創(chuàng)作背景:
天圣三年(1025),方仲永無(wú)師自通,提筆寫(xiě)詩(shī),震動(dòng)鄉(xiāng)里。明道二年(1033),與方仲永同齡的王安石跟隨父親回金溪探親,在舅舅家遇見(jiàn)了方仲永。他請(qǐng)方仲永作了幾首詩(shī),但他有些失望,因?yàn)椤吧裢骷摇辈⒉幌駛髡f(shuō)中的那么聰明。康定元年(1040),王安石再次到金溪探親。此時(shí)方仲永已做回了農(nóng)民。慶歷三年(1043),王安石從揚(yáng)州回到臨川,想起方仲永的遭遇,寫(xiě)下《傷仲永》一文。
作品鑒賞:
這篇文章以方仲永的事例,說(shuō)明人受之于天雖異,但還得受之于人,否則就將復(fù)為眾人,進(jìn)而說(shuō)明未受之于天者,本來(lái)就是眾人,如果不受之于人,恐怕連作“眾人”也難,而且強(qiáng)調(diào)了后天學(xué)習(xí)的重要性,表現(xiàn)了王安石早期樸素的唯物主義思想。
文題為“傷仲永”,文中卻未見(jiàn)一個(gè)“傷”字,然而全篇寫(xiě)的正是一個(gè)“傷”字。而此文契合照應(yīng)不在形式上而在內(nèi)容中。這篇議論文,先敘后議,在事實(shí)敘述的基礎(chǔ)上立論,事實(shí)成為立論的依據(jù)。第一、二兩段只敘不議,為第三段的議論服務(wù),后面的議論,集中強(qiáng)烈,言簡(jiǎn)意賅,如畫(huà)龍點(diǎn)睛,使前面所敘的事實(shí)立即升華具有典型意義。全文僅二百字,敘事之簡(jiǎn)潔。說(shuō)理之透徹,安石散文風(fēng)格在此已露出端倪。
第一段敘述神童方仲永的故事。方仲永為金溪民,世代耕田。“荊公少年,往來(lái)外家甚數(shù)”(《王荊公年譜考略》)文中說(shuō)“于舅家見(jiàn)之”,仲永當(dāng)是實(shí)有其人。所記仲永五歲不識(shí)紙筆硯墨,忽啼求,其父借來(lái)給他,他立即寫(xiě)了四句詩(shī),并題了自己的名字,這首詩(shī)是以供養(yǎng)父母、團(tuán)結(jié)族人為內(nèi)容。此事傳出后,一鄉(xiāng)的秀才都來(lái)觀看。從此,人們指著東西讓他作詩(shī),他揮筆而就,文采與道理都有可取之處?h里人聽(tīng)說(shuō),亦很驚奇,漸漸有人請(qǐng)他父親帶他去作客,也有人拿錢帛請(qǐng)他作詩(shī)的。他父親認(rèn)為此有利可圖,便每天拉著他到處拜見(jiàn)縣里人,不讓他學(xué)習(xí)。這里所記仲永的特異才能是傳聞,與真實(shí)情形或有出入。然而作者真正用意并不在此,所以免不了用夸張的筆墨,處處耍突出仲永天賦的特異。其一,不僅生五年不識(shí)文具,給紙筆即可寫(xiě)詩(shī),而且能以“養(yǎng)父母”團(tuán)結(jié)同族為主旨,“傳一鄉(xiāng)秀才觀之”,可見(jiàn)影響之大。其二,仲永才思如涌,“指物作詩(shī)”一揮而就,而且文采、內(nèi)容均佳,博得“邑人奇之”,有請(qǐng)他作客的,有向他求詩(shī)的,真是譽(yù)滿全鄉(xiāng)。作者如此描寫(xiě)突出了神童仲永的特異天資,為下文的因不后學(xué)而“泯然眾人”作了很好的鋪墊,為全文的知識(shí)才干“受之人”立論打下了基礎(chǔ)。文中的“利”字很有份量,突出其父‘不使學(xué)”的原因,更暗示給人們急功近利對(duì)人才的危害!安皇箤W(xué)”是仲永由天才變?yōu)槠接沟年P(guān)鍵,是本文議論的中心。
第二段,從作者親自見(jiàn)聞的角度簡(jiǎn)略交待了仲永從神童淪為“眾人”的過(guò)程。開(kāi)頭的“余聞之也久”,束上起下,一方面顯示上段所寫(xiě)的內(nèi)容即據(jù)傳聞而得,另一方面又引出親識(shí)其面的愿望。作者寫(xiě)了兩次見(jiàn)聞:一次是仲永十二三歲時(shí),“令作詩(shī),不能稱前時(shí)之聞”,暗示在這六七年中,仲永的詩(shī)毫無(wú)長(zhǎng)進(jìn)。如果說(shuō),五六歲兒童作的詩(shī)盡管稚拙,人們尚覺(jué)可觀,那么六七年后寫(xiě)得反而不如以前聽(tīng)說(shuō)的那樣好,人們便非但不以為奇,且因先時(shí)之聞名而感到其名不副實(shí)了。第二次是仲永二十歲時(shí)。這次并未見(jiàn)面,只是聽(tīng)親戚說(shuō):“泯然眾人矣!”一句話就交待了這位從前的神童的結(jié)局。兩次寫(xiě)法不同,但都極簡(jiǎn)練而有含蘊(yùn)!般槐娙艘印币徽Z(yǔ),把說(shuō)話人漠然視之的態(tài)度生動(dòng)地表現(xiàn)出來(lái),與先前“邑人奇之”的情況恰成對(duì)照,而作者的惋惜感慨之意也隱見(jiàn)言外。
最后一段是作者對(duì)方仲永由一邑稱奇的神童變成無(wú)聲無(wú)息的普通人一事所發(fā)的議論,也是本篇思想的集中體現(xiàn)。作者首先指出,仲永的聰明穎悟是“受之天”,即來(lái)自天賦,而且他的天賦遠(yuǎn)超于一般的有才能的人。這正是為了反跌出下面的正意:“卒之為眾人,則其受于人者不至也!标P(guān)鍵原因是缺乏后天的教育和學(xué)習(xí)。到這里,已將上兩段所敘述的情事都議論到了。但作者卻就勢(shì)轉(zhuǎn)進(jìn)一層,指出天賦這樣好的仲永,沒(méi)有受到后天的培養(yǎng)教育,尚且淪為眾人;那么天賦本屬平常的一般人,如果再不受教育,連做一個(gè)普普通通的人都不行。前者是賓,后者是主,在對(duì)比中更突出了一般人學(xué)習(xí)的重要性。就方仲永的情況看,這層議論仿佛是余波,但作者主要的用意正在這里。因?yàn)樵诂F(xiàn)實(shí)生活中,資質(zhì)平常的人總是多數(shù)。方仲永這一典型事例的意義主要不在于說(shuō)后天賦好的人不學(xué)習(xí)會(huì)造成什么后果,而在于說(shuō)明后天教育對(duì)一個(gè)人成長(zhǎng)的決定意義。
題內(nèi)的“傷”字就具有多層意蘊(yùn)。首先是表層的,為仲永這樣一個(gè)天資聰穎的兒童最終淪為眾人感到惋惜;進(jìn)一層,是感慨仲永雖有天賦,卻沒(méi)有遇上有利于他成長(zhǎng)提高的環(huán)境。文中對(duì)其父以仲永為獲利之資的敘寫(xiě),就含有對(duì)泯滅天才的人為環(huán)境的批評(píng)。更進(jìn)一層,從仲永的具體事例生發(fā)開(kāi)來(lái),感慨社會(huì)上許多資質(zhì)平常的人不去努力學(xué)習(xí)提高,以致連成為眾人都不可得。這樣,作者所“傷”的就不再局限于仲永個(gè)人,而是許許多多不“受之天”又“不受之人”的眾人,作者的感慨和文章的思想意義也就深刻多了。
這篇文章的語(yǔ)言十分精當(dāng)。敘事部分僅以一百五十多字就完整地?cái)⑹隽朔街儆缽奈鍤q到二十歲間才能變化的過(guò)程,議論部分也不過(guò)七十余字,文中的每一詞、句都有其確切的表達(dá)作用,而不是可有可無(wú)。例如第一段,首句交代籍貫、身份、姓名、家世,這不僅是必不可少的一般介紹,而且“世隸耕”三字是對(duì)“未嘗識(shí)書(shū)具”“不使學(xué)”的必要鋪墊,既襯托了方仲永的非凡天資,又暗示了造成他命運(yùn)的家庭背景;一個(gè)“啼”字,生動(dòng)地寫(xiě)出方仲永索求書(shū)具的兒童情態(tài);“忽”“即”“立”三個(gè)副詞,使一個(gè)天資非凡、文思敏捷的神童形象躍然紙上;“日扳仲永環(huán)謁于邑人”,僅一句話就刻畫(huà)出方仲永父親貪圖小利而自得的可悲可嘆的愚昧無(wú)知之態(tài);“不使學(xué)”三字,看似平淡,卻為方仲永的變化埋下伏筆,點(diǎn)出方仲永命運(yùn)變化的關(guān)鍵。第二段敘事極為簡(jiǎn)要,僅以一“見(jiàn)”一“聞”一“問(wèn)”就交代了方仲永后來(lái)的變化和結(jié)局。結(jié)尾的議論部分,言簡(jiǎn)意深,說(shuō)理嚴(yán)謹(jǐn)。
作者簡(jiǎn)介:
王安石(1021-1086),字介甫,號(hào)半山,人稱半山居士。封為舒國(guó)公,后又改封荊國(guó)公。世人又稱“王荊公”。北宋臨川縣城鹽埠嶺(今臨川區(qū)鄧家巷)人。慶歷二年(1042)進(jìn)士。嘉祐三年(1058)上萬(wàn)言書(shū),提出變法主張。宋神宗熙寧二年(1069)任參知政事,推行新法。次年拜同中書(shū)門下平章事。熙寧七年(1074)罷相,次年復(fù)任宰相;熙寧九年(1076)再次罷相,退居江寧(今江蘇南京)半山園,封舒國(guó)公,不久改封荊,世稱荊公。卒謚文。執(zhí)政期間,曾與其子王雱及呂惠卿等注釋《詩(shī)經(jīng)》《尚書(shū)》《周官》,時(shí)稱《三經(jīng)新義》。其文雄健峭拔,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)歌遒勁清新。所著《字說(shuō)》《鐘山一日錄》等,多已散佚。今存《王臨川集》《臨川集拾遺》,后人輯有《周官新義》《詩(shī)義鉤沉》等。
【《傷仲永》課文翻譯】相關(guān)文章:
傷仲永課文內(nèi)容及翻譯11-19
《傷仲永》的課文原文09-19
《傷仲永》課文解析07-19
傷仲永原文及翻譯09-04
王安石《傷仲永》課文剖析09-23
王安石《傷仲永》的翻譯和賞析06-12
《王安石傷方仲永》原文及翻譯10-01
王安石《傷仲永》09-27
王安石《傷仲永》教案11-09