- 王羲之《蘭亭集序》原文注釋翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
蘭亭集序原文及翻譯-王羲之
蘭亭集序原文及翻譯是怎樣的呢?王羲之的作品《蘭亭集序》是一部經(jīng)典之作,影響極其的深遠(yuǎn)。而在《蘭亭集序》中,記敘了集會(huì)的時(shí)間、地點(diǎn)、事由、人物,抒發(fā)王羲之快樂(lè)的心情和對(duì)自然美的熱愛(ài)之情。
王羲之蘭亭集序原文:
永和九年,歲在癸丑,暮春之初,會(huì)于會(huì)稽山陰之蘭亭,修禊事也。群賢畢至,少長(zhǎng)咸集。此地有崇山峻嶺,茂林修竹,又有清流激湍,映帶左右。引以為流觴曲水,列坐其次,雖無(wú)絲竹管弦之盛,一觴一詠,亦足以暢敘幽情。是日也,天朗氣清,惠風(fēng)和暢。仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,所以游目騁懷,足以極視聽(tīng)之娛,信可樂(lè)也。
夫人之相與,俯仰一世;蛉≈T懷抱,悟言一室之內(nèi);或因寄所托,放浪形骸之外。雖趣舍萬(wàn)殊,靜躁不同,當(dāng)其欣于所遇,暫得于己,快然自足,不知老之將至;及其所之既倦,情隨事遷,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之間,已為陳?ài)E,猶不能不以之興懷,況修短隨化,終期于盡!古人云,“死生亦大矣!必M不痛哉!
每覽昔人興感之由,若合一契,未嘗不臨文嗟悼,不能喻之于懷。固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作。后之視今,亦猶今之視昔。悲夫!故列敘時(shí)人,錄其所述。雖世殊事異,所以興懷,其致一也。后之覽者,亦將有感于斯文。
王羲之蘭亭集序翻譯:
永和九年,時(shí)在癸丑之年,三月上旬,我們會(huì)集在會(huì)稽郡山陰城的蘭亭,為了做禊事。眾多賢才都匯聚到這里,年齡大的小的都聚集在這里。蘭亭這個(gè)地方有高峻的山峰,茂盛的樹(shù)林,高高的竹子。又有清澈湍急的溪流,輝映環(huán)繞在亭子的四周,我們引溪水作為流觴的曲水,排列坐在曲水旁邊,雖然沒(méi)有演奏音樂(lè)的盛況,但喝點(diǎn)酒,作點(diǎn)詩(shī),也足夠來(lái)暢快敘述幽深內(nèi)藏的感情了。
這一天,天氣晴朗,空氣清新,和風(fēng)溫暖,仰首觀覽到宇宙的浩大,俯看觀察大地上眾多的萬(wàn)物,用來(lái)舒展眼力,開(kāi)闊胸懷,足夠來(lái)極盡視聽(tīng)的歡娛,實(shí)在很快樂(lè)。
人與人相互交往,很快便度過(guò)一生。有的人在室內(nèi)暢談自己的胸懷抱負(fù);有的人就著自己所愛(ài)好的事物,寄托情懷,放縱無(wú)羈地生活。雖然各有各的愛(ài)好,安靜與躁動(dòng)各不相同,但當(dāng)他們對(duì)所接觸的事物感到高興時(shí),一時(shí)感到自得。感到高興和滿足,竟然不知道衰老將要到來(lái)。等到對(duì)得到或喜愛(ài)的東西已經(jīng)厭倦,感情隨著事物的變化而變化,感慨隨之產(chǎn)生。過(guò)去所喜歡的東西,轉(zhuǎn)瞬間,已經(jīng)成為舊跡,尚且不能不因?yàn)樗l(fā)心中的感觸,況且壽命長(zhǎng)短,聽(tīng)?wèi){造化,最后歸結(jié)于消滅。古人說(shuō):“死生畢竟是件大事啊。”怎么能不讓人悲痛呢?
每當(dāng)看到前人所發(fā)感慨的原因,其緣由像一張符契那樣相和,總難免要在讀前人文章時(shí)嘆息哀傷,不能明白于心。本來(lái)知道把生死等同的說(shuō)法是不真實(shí)的,把長(zhǎng)壽和短命等同起來(lái)的說(shuō)法是妄造的。后人看待今人,也就像今人看待前人,可悲呀。所以一個(gè)一個(gè)記下當(dāng)時(shí)與會(huì)的人,錄下他們所作的詩(shī)篇?v使時(shí)代變了,事情不同了,但觸發(fā)人們情懷的原因,他們的思想情趣是一樣的。后世的讀者,也將對(duì)這次集會(huì)的詩(shī)文有所感慨。
王羲之蘭亭集序注釋:
永和:東晉皇帝司馬聃(晉穆帝)的年號(hào),從公元345—356年共12年。永和九年上巳節(jié),王羲之與謝安,孫綽等41人。舉行禊禮,飲酒賦詩(shī),事后將作品結(jié)為一集,由王羲之寫了這篇序總述其事。
暮春:陰歷三月。暮,晚。
會(huì):集會(huì)。
會(huì)稽(kuài jī):郡名,今浙江紹興。
山陰:今紹興越城區(qū)。
修禊(xì)事也:(為了做)禊禮這件事。古代習(xí)俗,于陰歷三月上旬的巳日(魏以后定為三月三日),人們?nèi)壕塾谒疄I嬉戲洗濯,以祓除不祥和求福。實(shí)際上這是古人的一種游春活動(dòng)。
群賢:諸多賢士能人。指謝安等三十二位社會(huì)的名流。賢:形容詞做名詞。
畢至:全到。畢,全、都。
少長(zhǎng):如王羲之的兒子王凝之、王徽之是少;謝安、王羲之等是長(zhǎng)。
王羲之蘭亭集序賞析:
東晉永和九年(353)的三月三日,王羲之與孫綽、謝安、支遁等四十一人,集會(huì)于會(huì)稽山陰的蘭亭,在水邊游賞嬉戲。他們一起流觴飲酒,感興賦,暢敘幽情。事后,將全部詩(shī)歌結(jié)集成冊(cè),由王羲之寫成此序。
《蘭亭集序》記敘的是東晉時(shí)期清談家們的一次大集會(huì),表達(dá)了他們的共同意志。文章融敘事、寫景、抒情、議論于一體,文筆騰挪跌宕,變化奇特精警,以適應(yīng)表現(xiàn)富有哲理的思辨的需要。全文可分前后兩個(gè)部分。前一部分主要是敘事、寫景,先敘述集會(huì)的時(shí)間、地點(diǎn)。然后點(diǎn)染出蘭亭優(yōu)美的自然環(huán)境:山嶺蜿蜒,清流映帶;又風(fēng)和日麗,天朗氣清,仰可以觀宇宙之無(wú)窮,俯可以察萬(wàn)類之繁盛。在這里足以“游目騁懷”,“極視聽(tīng)之娛”,可以自由地觀察、思考,滿足人們目視耳聞的需求。這里正是與會(huì)者“暢敘幽情”、盡興盡歡的絕好處所。這些描寫都富有詩(shī)情畫意,作者的情感也是平靜、閑適的。
后一部分,筆鋒一轉(zhuǎn),變?yōu)槭闱、議論,由欣賞良辰美景、流觴暢飲,而引發(fā)出樂(lè)與憂、生與死的感慨,作者的情緒頓時(shí)由平靜轉(zhuǎn)向激蕩。他說(shuō):人生的快樂(lè)是極有限的,待快樂(lè)得到滿足時(shí),就會(huì)感覺(jué)興味索然。往事轉(zhuǎn)眼間便成為了歷史,人到了生命的盡頭都是要死的。由樂(lè)而生悲,由生而到死,這就是他此時(shí)產(chǎn)生的哲理思辨。他認(rèn)為“一死生為虛誕,齊彭殤為妄作”,從而進(jìn)一步深入地探求生命的價(jià)值和意義,并產(chǎn)生了一種珍惜時(shí)間、眷戀生活、熱愛(ài)文明的思考。壽夭、生死既是一種人力不能左右的自然規(guī)律,他在文中就難免流露出一種感傷情緒。但到篇末作者的情緒又趨于平靜,他感到人事在變遷,歷史在發(fā)展,由盛到衰,由生到死,都是必然的。正因人生無(wú)常,時(shí)不我待,所以他才要著文章留傳后世,以承襲前人,以啟示來(lái)者。
綜觀全篇,本文描繪了蘭亭的景致和王羲之等人集會(huì)的樂(lè)趣,抒發(fā)了作者盛事不常、“修短隨化,終期于盡”的感嘆。作者時(shí)喜時(shí)悲,喜極而悲,文章也隨其感情的變化由平靜而激蕩,再由激蕩而平靜,極盡波瀾起伏、抑揚(yáng)頓挫之美,所以《蘭亭集序》才成為千古盛傳的名篇佳作。
注釋
1、永和:東晉皇帝司馬聃(晉穆帝)的年號(hào),從公元345年—356年共12年。永和九年上巳節(jié),王羲之與謝安,孫綽,支遁等41位國(guó)家頂級(jí)軍政明星在蘭亭集會(huì),舉行禊禮,飲酒賦詩(shī),事后將作品結(jié)為一集,由王羲之寫了這篇序總述其事。
2、暮春:陰歷三月。暮,晚。
3、會(huì)[huì]于會(huì)[kuài] 稽:會(huì):集會(huì)。會(huì)稽,郡名,今浙江紹興。山陰:今紹興越城區(qū)。
4、修禊(xì)事也:(為了做)禊禮這件事。古代習(xí)俗,于陰歷三月上旬的巳日(魏以后定為三月三日),人們?nèi)壕塾谒疄I嬉戲洗濯,以祓除不祥和求福。實(shí)際上這是古人的一種游春活動(dòng)。
5、群賢:諸多賢士能人。指謝安等三十二位社會(huì)的名流。賢:形容詞做名詞。
6、畢至:全到。畢:全、都。
7、少長(zhǎng):如王羲之的兒子王凝之、王徽之是少;謝安、王羲之等是長(zhǎng)
8、咸:都。
9、崇山峻嶺:高峻的山嶺。
10、修竹:高高的竹子。修:長(zhǎng),引申為高。
11、激湍:流勢(shì)很急的水。
12、映帶左右:輝映點(diǎn)綴在亭子的周圍。映帶,映襯、圍繞。
13、流觴曲水:用漆制的酒杯盛酒,放入彎曲的水道中任其飄流,杯停在某人面前,某人就引杯飲酒。這是古人一種勸酒取樂(lè)的方式。流:使動(dòng)用法。曲水,引水環(huán)曲為渠,以流酒杯。
14、列坐其次:列坐在曲水之旁。列坐,排列而坐。次,旁邊,水邊。
15、絲竹管弦之盛:演奏音樂(lè)的盛況。盛,盛大。
16、一觴一詠:喝點(diǎn)酒,作點(diǎn)詩(shī)。
17、幽情:幽深內(nèi)藏的感情。
18、是日也:這一天。
19、惠風(fēng):和風(fēng).和暢:緩和。
20、品類之盛:萬(wàn)物的繁多。品類,指自然界的萬(wàn)物。
21、所以:用來(lái)。
22、騁:使…奔馳(使動(dòng)用法)
23、極:窮盡。
24、信:實(shí)在。
25、夫人之相與,俯仰一世:人與人相交往,很快便度過(guò)一生。夫,引起下文的助詞。相與,相處、相交往。俯仰,一俯一仰之間,表示時(shí)間的短暫。
26、取諸:從……中取得。
27、悟言:坦誠(chéng)交談!稌x書·王羲之傳》、《全晉文》均作“悟言”(“悟”通“晤”),指心領(lǐng)神會(huì)的妙悟之言。亦通。一說(shuō),對(duì)面交談。
28、因寄所托,放浪形骸之外:就著自己所愛(ài)好的事物,寄托自己的情懷,不受約束,放縱無(wú)羈的生活。因,依、隨著。寄,寄托。所托,所愛(ài)好的事物。放浪,放縱、無(wú)拘束。形骸,身體、形體。
29、趣舍萬(wàn)殊:各有各的愛(ài)好。趣,通“趨”,趨向,取向。舍,舍棄。萬(wàn)殊,千差萬(wàn)別。
30、靜躁:安靜與躁動(dòng)。暫:短暫,一時(shí)。
31、快然自足:感到高興和滿足。然:……的樣子
32、(曾)不知老之將至:竟不知道衰老將要到來(lái)。語(yǔ)出《論語(yǔ)·述而》:“其為人也,發(fā)憤忘食,樂(lè)以忘憂,不知老之將至云爾!痹壕谷。
33、所之既倦:(對(duì)于)所喜愛(ài)或得到的事物已經(jīng)厭倦。之,往、到達(dá)。
34、情隨事遷:感情隨著事物的變化而變化。遷:變化。
35、感慨系之:感慨隨著產(chǎn)生。系,附著。
36、向:過(guò)去、以前。
37、陳?ài)E:舊跡。
38、以之興懷:因它而引起心中的感觸。以,因。之,指“向之所欣……以為陳?ài)E”。興,發(fā)生、引起。
39、修短隨化:壽命長(zhǎng)短聽(tīng)?wèi){造化。化,自然。
40、期:至,及。
41、死生亦大矣:死生畢竟是件大事啊。語(yǔ)出《莊子·德充符》。判斷句。
42、契:符契,古代的一種信物。在符契上刻上字,剖而為二,各執(zhí)一半,作為憑證。
43、臨文嗟悼:讀古人文章時(shí)嘆息哀傷。臨,面對(duì)。
44、喻:明白。
45、固知一死生為虛誕,齊彭殤(shāng)為妄作:本來(lái)知道把死和生等同起來(lái)的說(shuō)法是不真實(shí)的,把長(zhǎng)壽和短命等同起來(lái)的說(shuō)法是妄造的。固,本來(lái)、當(dāng)然。一,把……看作一樣;齊,把……看作相等,都用作動(dòng)詞。虛誕,虛妄荒誕的話。殤,未成年死去的人。妄作,妄造、胡說(shuō)。一生死,齊彭殤,都是莊子的看法。
46、列敘時(shí)人:一個(gè)一個(gè)記下當(dāng)時(shí)與會(huì)的人。
47、錄其所述:錄下他們作的詩(shī)。
48、雖世殊事異:縱使時(shí)代變了,事情不同了。雖,縱使。
49、其致一也:人們的思想情趣是一樣的。
50、后之覽者:后世的讀者。
51、斯文:這次集會(huì)的詩(shī)文。
古今異義
1、列坐其次
古義:其,代詞,指曲水。次,旁邊、水邊。如:列坐其次。
今義:① 次第較后;第二。
、 次要的地位。
2、亦將有感于斯文
古:這些文章
今:常用義為文雅,又指文化或文人
3、或取諸懷抱
古:胸懷抱負(fù)。
今: ①抱在懷里;
、 胸前;
③ 心里存著;
、 打算。
4、引(之)以(之)為流觴曲水。
古義:把……作為。
今義:認(rèn)為。
5、所以游目騁懷
古義:①表憑借,用來(lái)。
、凇脑。如:所以興懷。
今義:①表因果關(guān)系的連詞;
、趯(shí)在的情由或適宜的舉動(dòng)(限用于固定詞組中做賓語(yǔ))。
6、俯仰一世
古義:形容時(shí)間短暫。
今義:低頭抬頭
7、俯察品類之盛
古義:物品,物類。指天地萬(wàn)物。
今義:物品的種類
修辭
修辭手法:互文
例:崇山峻嶺
茂林修竹
清流激湍
句式
修禊事也(判斷句)
死生亦大矣(判斷句)
其致一也(判斷句)
會(huì)于會(huì)稽山陰之蘭亭(介賓結(jié)構(gòu)后置,狀語(yǔ)后置)
當(dāng)其欣于所遇(狀語(yǔ)后置)
不能喻之于懷(狀語(yǔ)后置)
亦將有感于斯文(狀語(yǔ)后置)
雖無(wú)絲竹管弦之盛(定語(yǔ)后置)
仰觀宇宙之大,俯察品類之盛(定語(yǔ)后置)
省略句
映帶(于)左右
列坐(于)其次
悟言(于)一室之內(nèi)
放浪(于)形骸之外
引以(之)為流觴曲水
詞類活用
一詞多義
。ㄒ唬┡R
1、未嘗不臨文嗟悼,不能喻之于懷:面對(duì),引申為“閱讀”。
2、把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣:面對(duì),引申為“迎”。
3、臨不測(cè)之淵,以為固:面對(duì)。
4、故臨崩寄臣以大事也:將要。
。ǘ┮
1、一起。例:若合一契
2、 一樣。例:其致一也
3、將......視為一樣。例:固知一死生為虛誕。
4、 一邊……一邊……。例:一觴一詠
。ㄈ┐
1、列坐其次 :旁邊 水邊
2、又間令吳廣之次所旁叢祠中:駐扎
3、凡用兵之法,全國(guó)為上,破國(guó)次之 :次一等
4、余船以次俱進(jìn) :次序
5、太上不辱先,其次不辱身:下一等。
6、陳勝、吳廣皆次當(dāng)行:編次
。ㄋ模┲
1、所以興懷,其致一也:情致
2、假輿馬者,非利足也,而致千里 :達(dá)到
3、家貧,無(wú)從致書以觀 :得到
4、此人可就見(jiàn),不可屈致也:招致
(五)修
1、此地有崇山峻嶺,茂林修竹 :高
2、況修短隨化,終期于盡:長(zhǎng)
3、怠者不能修,而忌者畏人修:學(xué)習(xí) 進(jìn)步
4、是故事修而謗興,德高而毀來(lái):辦好
5、乃重修岳陽(yáng)樓,增其舊制:修建
6、修守戰(zhàn)之具:整治
7、余獨(dú)好修以為常:修身養(yǎng)性
。┢
1、況修短隨化,終期于盡 :至 、及 注定
2、不期修古,不法常可:期望、要求
3、會(huì)天大雨,道不通,度已失期 :時(shí)間期限
4、期(jī)年之后:周、滿 、滿一年
5、君與家君期日中:約定
。ㄆ撸┲
1、 動(dòng)詞,往,到達(dá)。例:所之既倦。
2、代詞,回指上文中的事。例:以之興懷。
3、結(jié)助,取消句子獨(dú)立性。例:夫人之相與。
4、 結(jié)助,定語(yǔ)標(biāo)志。例:極視聽(tīng)之娛。
5、 音節(jié)助詞,襯足四個(gè)音節(jié)。例:暮春之初。
。ò耍┆q
1、還,而且,仍然。例:猶不能不以之興懷
2、好像。例:亦猶今之視昔
通假字
趣舍萬(wàn)殊 “趣”通“趨”或“取”, 趨向,取向。
悟言一室之內(nèi) “悟”通“晤”,面對(duì)面。
固知一死生為虛誕“固”通“故”所以,因此。
成語(yǔ)
群賢畢至:指賢能者齊集,濟(jì)濟(jì)一堂,都會(huì)聚在這里。畢:全。
崇山峻嶺:崇:高;峻:山高、陡。嶺:山。字面意義:高大險(xiǎn)峻的山嶺。崇山峻嶺:形容山高大、險(xiǎn)峻,十分陡峭。
茂林修竹:修:長(zhǎng)。茂密高大的樹(shù)林竹林。
放浪形。悍爬耍悍趴v;不受拘束;形。喝说男误w、形跡。指行為不受世俗禮法的約束;曠達(dá)豪爽。
情隨事遷:情況變了,思想感情也隨著起了變化。
游目騁懷:游目:遠(yuǎn)眺;騁懷:放開(kāi)胸懷,往遠(yuǎn)處想?v目四望,開(kāi)闊心胸。
感慨系之:感:感觸;慨:慨嘆;系:聯(lián)結(jié)。有所感觸,慨嘆不已。
俯仰之間:一低頭,一抬頭的工夫。形容時(shí)間極短。
寫作背景
東晉穆帝(司馬聃)永和九年(公元353年)三月初三日,王羲之和當(dāng)時(shí)名士孫綽、謝安和釋支遁等四十一人,為禊事活動(dòng),在蘭亭宴集。與會(huì)的人士都有詩(shī)作,事后把這些詩(shī)篇匯編成集,《蘭亭集序》就是王羲之為這個(gè)詩(shī)集所寫的序言。序,文體名,是對(duì)書籍和文章舉其綱要、論其大旨的一種文字,相當(dāng)于引言。
蘭亭的下落
蘭亭是著名的書法,當(dāng)然受到歷史上很多名人的喜歡。
唐朝皇帝唐太宗李世民特別喜歡這個(gè)東西,他下令重金買下這個(gè)東西,但是《蘭亭》是王羲之的精品,王家把他當(dāng)寶貝,絕不傳人。就在唐太宗這時(shí)候,王羲之的七世玄孫當(dāng)了和尚,就是智永和尚,也是著名的書法家,他堅(jiān)決不肯把這個(gè)東西給人,后來(lái)他死了,就把這個(gè)《蘭亭》給了他的徒弟辯才和尚。唐太宗沒(méi)有辦法,只好讓人行騙。
唐太宗派大臣蕭翼去辯才和尚那里,因?yàn)楹秃娃q才和尚下棋,后來(lái),辯才和蕭翼因?yàn)橄缕,成了好朋友,這時(shí)候,蕭翼看見(jiàn)辯才的這個(gè)《蘭亭》在趁辯才和尚不注意的情況下,將《蘭亭》偷走了。
從此,《蘭亭》在世界上消失了,《蘭亭》被李世民一起,合葬到了他的陵墓--昭陵里了。
但是,到了五代十國(guó)時(shí)候,一個(gè)叫溫韜的耀州刺史他把唐太宗的昭陵打開(kāi)了,當(dāng)他打開(kāi)時(shí)候,下令將昭陵里的所有東西都羅列在一本書上,但是如何找也找不到《蘭亭》。
《蘭亭集序》作品賞析
本文描繪了蘭亭的景致和王羲之等人集會(huì)的樂(lè)趣,抒發(fā)了作者盛事不常、“修短隨化,終期于盡”的感嘆。作者先交代集會(huì)的時(shí)間、地點(diǎn)和原因,接著描寫蘭亭崇山峻嶺、茂林修竹、清流急湍等景色以及與會(huì)者的高雅之舉和樂(lè)趣,由此抒發(fā)作者的人生感受,最后點(diǎn)明寫序的緣由,“雖世殊事異,所以興懷,其致一也。后之覽者,亦將有感于斯文!北疚耐ㄆ邸八郎倍,在一定程度上批判了當(dāng)時(shí)盛行的“一死生”“齊彭殤”的老莊哲學(xué)觀點(diǎn),于悲傷感慨中透露出對(duì)生活的熱愛(ài)。
【蘭亭集序原文及翻譯-王羲之】相關(guān)文章:
王羲之《蘭亭集序》原文注釋翻譯及賞析03-28
王羲之《蘭亭集序》原文03-09
王羲之寫的蘭亭集序全文及翻譯07-03
《蘭亭集序》閱讀答案與翻譯王羲之03-02
晉王羲之蘭亭集序原文繁體版09-26
《蘭亭集序》原文與翻譯01-20
蘭亭集序原文及翻譯05-11
蘭亭集序翻譯及原文08-08
蘭亭集序的原文及翻譯04-06