- 相關(guān)推薦
從《蘭亭集序》中幾處涂改看“文”中譴詞之妙
《蘭亭集序》是世人公認(rèn)的瑰寶,始終珍藏在王氏家族之中,一直傳到他的七世孫智永遠(yuǎn),智永少年時即出家在紹興永欣寺為僧,臨習(xí)王羲之真跡達(dá)三十余年。下面是小編整理的從《蘭亭集序》中幾處涂改看“文”中譴詞之妙,歡迎閱覽。
王羲之的《蘭亭集序》被選入多家高中語文教材,這篇文章,雖為書序,卻寫得感情真摯,文辭清新優(yōu)美,識見高遠(yuǎn),作為膾炙人口的文章流傳至今仍熠熠生輝;作為書法作品,歷來為人推崇,被尊為墨皇,亦有天下第一行書之譽(yù)。我們在教授這篇美文時,往往對著作為文章的《蘭亭集序》來分析它的文辭如何之優(yōu)美,感情如何之真摯,卻忽視了通過解讀作為書法作品的《蘭亭集序》,來體會這篇文章在譴詞達(dá)意方面的妙處。本文試從這一角度做一探討。
《蘭亭集》是當(dāng)時王羲之等文士名流過修禊日時,與會人士臨流嬉戲,飲酒抒懷,乘興賦詩所結(jié)成的集子。而《蘭亭集序》也是王羲之當(dāng)時的乘興之作。我們可以想象當(dāng)時王羲之神思如涌,揮毫落墨,洋洋灑灑的情景,在那種特定的情景、特定的心境下,作者如有神助,很快即成就了這篇千古美文,同時也成就了天下第一行書。鑒賞這幅書法作品,我們會發(fā)現(xiàn)上面有多處涂抹修改的痕跡。這些痕跡由于著墨的輕重不同,我們依稀可辨認(rèn)得出那被蓋被刪的字跡,如果我們仔細(xì)揣摩這些改動的地方,我們就會有意外的收獲。
崇山二字無疑是后加上去的,只有加上這兩個字,才與下文的茂林修竹、清流急湍、映帶左右組成一組整句,節(jié)奏和音韻也更加和諧。崇山二字在什么情景下加上去的呢?有書家猜測:既然行文以四字句為主,王羲之不可能寫出此地有峻嶺,茂林修竹,這樣節(jié)奏不和諧的句子,而應(yīng)該是想到用四字句寫地貌,那么峻嶺崇山還是崇山峻嶺呢?聯(lián)系到后一句茂林修竹,從音韻上看,還是崇山峻嶺與茂林修竹對得好,故此,王羲之在寫就峻嶺二字的當(dāng)口,在這兩個字的前上方跨寫上崇山二字。這當(dāng)然只是一種推斷,但上當(dāng)我們反復(fù)品讀這幾句時,我們的確覺得這兩個字加得很是地方。
誦讀或取諸懷抱,悟言一室之內(nèi);或因寄所托,放浪形骸之外一句,我們會覺得朗朗上口,氣韻流動,也不乏對仗所形成的氣勢。但我們可辨得出,或因寄所托的因字是后來蓋上去的,原本是個外字。我們可以想見作者或許要說或外寄所托,放浪形骸之類的話,但這樣和前邊或取諸懷抱,悟言一室之內(nèi),在句式上失去了齊整之美,在音韻上也失去了和諧之美。右軍巧思,以因易外,而將外字用到句尾,便成了或取諸懷抱,悟言一室之內(nèi);或因寄所托,放浪形骸之外。讀之,齊整和諧,自然天成。
向之所欣,俯仰之間已為陳跡,猶不能不以之興懷句中的向之所欣本為于今所欣,為什么更改了兩個字呢?從語意上講,正在喜歡著的已經(jīng)變?yōu)殛愛E是矛盾的;從情感上講,既然世間的一切如此虛無,似乎他們這些暢敘幽情的詩作也沒有結(jié)集的必要了,但作者的本意并不在此。作者神思靈動,蓋于今為向之,表情達(dá)意,便可謂妙在其中了。
在序文即將結(jié)束補(bǔ)記詩文結(jié)集經(jīng)過之際,作者發(fā)出了后之視今,亦猶今之視昔,悲夫的感慨。此處涂抹刪改得最為明顯,悲夫是由大可悲也刪改而成,筆者以為此處刪改最為精彩。大可悲也是個判斷,雖有悲于其中,但感情色彩不濃,悲得不那么深重,讓人感覺不多么到,而悲夫就不同了,這是個感嘆句,雖獨(dú)一個悲字,卻感情色彩極強(qiáng),讓人感到沉重,悲從中來。這真是神來之筆。
除了上述幾處之外,還有象豈不痛哉的痛字,每攬昔人興感之由的每字,有感于斯文的文字等都有涂改的痕跡,原用字難以分辨,筆者不敢妄言。有人說《蘭亭集序》是王羲之喝醉酒后,揮灑而成,有人對這種觀點(diǎn)持反對態(tài)度。無論怎樣,這是一份草稿無疑。正因?yàn)槭遣莞澹豸酥诋?dāng)時特定的情境下,隨興所至,揮灑草成,正好讓我們看到了這篇美文的本真面貌。所以我們給學(xué)生講授此文時,結(jié)合教材所附書法作品插圖,對刪改之處做一下推敲,是應(yīng)該的、必要的。這樣或許學(xué)生在品味《蘭亭集序》譴詞達(dá)意的妙處時收獲更大些。需要說明的是,王羲之的《蘭亭集序》真跡早已隨唐太宗葬入昭陵而失傳,現(xiàn)在流傳下來的諸摹本中以唐朝馮承素所摹最為逼真,基本保留了原作的面貌。
拓展:《蘭亭集序》譯文及注釋
原文
永和九年,歲在癸丑,暮春之初,會于會稽山陰之蘭亭,修禊事也。群賢畢至,少長咸集。此地有崇山峻嶺,茂林修竹;又有清流激湍,映帶左右,引以為流觴曲水,列坐其次。雖無絲竹管弦之盛,一觴一詠,亦足以暢敘幽情。是日也,天朗氣清,惠風(fēng)和暢,仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,所以游目騁懷,足以極視聽之娛,信可樂也。
夫人之相與,俯仰一世,或取諸懷抱,悟言一室之內(nèi);或因寄所托,放浪形骸之外。雖趣舍萬殊,靜躁不同,當(dāng)其欣于所遇,暫得于己,快然自足,不知老之將至。及其所之既倦,情隨事遷,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之間,已為陳跡,猶不能不以之興懷。況修短隨化,終期于盡。古人云:“死生亦大矣。”豈不痛哉!(不知老之將至 一作:曾不知老之將至)
每覽昔人興感之由,若合一契,未嘗不臨文嗟悼,不能喻之于懷。固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作。后之視今,亦猶今之視昔。悲夫!故列敘時人,錄其所述,雖世殊事異,所以興懷,其致一也。后之覽者,亦將有感于斯文。
譯文
永和九年,時在癸丑之年,三月上旬,我們會集在會稽郡山陰城的蘭亭,為了做禊事。眾多賢才都匯聚到這里,年齡大的小的都聚集在這里。蘭亭這個地方有高峻的山峰,茂盛的樹林,高高的竹子。又有清澈湍急的溪流,輝映環(huán)繞在亭子的四周,我們引溪水作為流觴的曲水,排列坐在曲水旁邊,雖然沒有演奏音樂的盛況,但喝點(diǎn)酒,作點(diǎn)詩,也足夠來暢快敘述幽深內(nèi)藏的感情了。
這一天,天氣晴朗,空氣清新,和風(fēng)溫暖,仰首觀覽到宇宙的浩大,俯看觀察大地上眾多的萬物,用來舒展眼力,開闊胸懷,足夠來極盡視聽的歡娛,實(shí)在很快樂。
人與人相互交往,很快便度過一生。有的人在室內(nèi)暢談自己的胸懷抱負(fù);有的人就著自己所愛好的事物,寄托情懷,放縱無羈地生活。雖然各有各的愛好,安靜與躁動各不相同,但當(dāng)他們對所接觸的事物感到高興時,一時感到自得。感到高興和滿足,竟然不知道衰老將要到來。等到對得到或喜愛的東西已經(jīng)厭倦,感情隨著事物的變化而變化,感慨隨之產(chǎn)生。過去所喜歡的東西,轉(zhuǎn)瞬間,已經(jīng)成為舊跡,尚且不能不因?yàn)樗l(fā)心中的感觸,況且壽命長短,聽?wèi){造化,最后歸結(jié)于消滅。古人說:“死生畢竟是件大事啊!痹趺茨懿蛔屓吮茨?
每當(dāng)看到前人所發(fā)感慨的原因,其緣由像一張符契那樣相和,總難免要在讀前人文章時嘆息哀傷,不能明白于心。本來知道把生死等同的說法是不真實(shí)的,把長壽和短命等同起來的說法是妄造的。后人看待今人,也就像今人看待前人,可悲呀。所以一個一個記下當(dāng)時與會的人,錄下他們所作的詩篇?v使時代變了,事情不同了,但觸發(fā)人們情懷的原因,他們的思想情趣是一樣的。后世的讀者,也將對這次集會的詩文有所感慨。
注釋
永和:東晉皇帝司馬聃(晉穆帝)的年號,從公元345—356年共12年。永和九年上巳節(jié),王羲之與謝安,孫綽等41人。舉行禊禮,飲酒賦詩,事后將作品結(jié)為一集,由王羲之寫了這篇序總述其事。
暮春:陰歷三月。暮,晚。
會:集會。
會稽(kuài jī):郡名,今浙江紹興。
山陰:今紹興越城區(qū)。
修禊(xì)事也:(為了做)禊禮這件事。古代習(xí)俗,于陰歷三月上旬的巳日(魏以后定為三月三日),人們?nèi)壕塾谒疄I嬉戲洗濯,以祓除不祥和求福。實(shí)際上這是古人的一種游春活動。
群賢:諸多賢士能人。指謝安等三十二位社會的名流。賢:形容詞做名詞。
畢至:全到。畢,全、都。
少長:如王羲之的兒子王凝之、王徽之是少;謝安、王羲之等是長。
咸:都。
崇山峻嶺:高峻的山嶺。
修竹:高高的竹子。修,高高的樣子。
激湍:流勢很急的水。
映帶左右:輝映點(diǎn)綴在亭子的周圍。映帶,映襯、圍繞。
流觴(shāng)曲(qū)水:用漆制的酒杯盛酒,放入彎曲的水道中任其飄流,杯停在某人面前,某人就引杯飲酒。這是古人一種勸酒取樂的方式。流,使動用法。曲水,引水環(huán)曲為渠,以流酒杯。
列坐其次:列坐在曲水之旁。列坐,排列而坐。次,旁邊,水邊。
絲竹管弦之盛:演奏音樂的盛況。盛,盛大。
一觴一詠:喝著酒作著詩。
幽情:幽深內(nèi)藏的感情。
是日也:這一天。
惠風(fēng):和風(fēng)。
和暢,緩和。
品類之盛:萬物的繁多。品類,指自然界的萬物。
所以:用來。
【從《蘭亭集序》中幾處涂改看“文”中譴詞之妙】相關(guān)文章:
《答謝中書書》寫景之妙08-24
蘭亭集序中的一詞多義08-30
蘭亭集序中的之07-30
蘭亭集序中的實(shí)詞虛詞08-14
溫庭筠詞中的女性形象09-11
文言文答謝中書書翻譯09-26
答謝中書書文言文翻譯01-27
答謝中書書的文言文翻譯10-03
《答謝中書書》文言文答案10-24
溫庭筠詞中的女性形象分析12-22