- 相關(guān)推薦
李白《贈(zèng)友人三首》全詩(shī)翻譯賞析
《贈(zèng)友人三首》是唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人李白的組詩(shī)作品。詩(shī)中運(yùn)用了大量的典故,表達(dá)了與友人的深厚情誼。
贈(zèng)友人三首
李白
【其一】
蘭生不當(dāng)戶,別是閑庭草。
夙被霜露欺,紅榮已先老。
謬接瑤華枝,結(jié)根君王池。
顧無(wú)馨香美,叨沐清風(fēng)吹。
馀芳若可佩,卒歲長(zhǎng)相隨。
【其二】
袖中趙匕首,買(mǎi)自徐夫人①。
玉匣閉霜雪,經(jīng)燕復(fù)歷秦。
其事竟不捷,淪落歸沙塵。
持此愿投贈(zèng),與君同急難。
荊卿一去后,壯士多摧殘。
長(zhǎng)號(hào)易水上,為我揚(yáng)波瀾。
鑿井當(dāng)及泉,張帆當(dāng)濟(jì)川。
廉夫唯重義,駿馬不勞鞭。
人生貴相知,何必金與錢(qián)?
【其三】
慢世薄功業(yè),非無(wú)胸中畫(huà)。
謔浪萬(wàn)古賢,以為兒童劇。
立產(chǎn)如廣費(fèi),匡君懷長(zhǎng)策。
但苦山北寒,誰(shuí)知道南宅?
歲酒上逐風(fēng),霜鬢兩邊白。
蜀主思孔明,晉家望安石②。
時(shí)人列五鼎,談笑期一擲。
虎伏被胡塵,漁歌游海濱。
弊裘恥妻嫂,長(zhǎng)劍托交親。
夫子秉家義,群公難與鄰。
莫持西江水,空許東溟臣。
他日青云去,黃金報(bào)主人。
注釋:
、傩旆蛉耍汗糯T劍名家,姓徐名夫人。
、诳酌鳎褐T葛亮。安石:謝安。
名句:
廉夫唯重義,駿馬不勞鞭。
、倭颍褐盖逭疂嵵恕 ②義:利人。
這兩句是說(shuō),清正廉潔的人,他想的是利人而不是利己,所以能作到廉而不貪;駿馬志在千里,不用你揚(yáng)鞭抽打,它自會(huì)奮蹄奔騰。語(yǔ)含哲理,近于格言。
《贈(zèng)友人三首》乃一組五言古詩(shī),當(dāng)作于唐肅宗至德元載(公元756年)春,李白游越中時(shí)。
人生貴相知,何必金與錢(qián)。
這兩句寫(xiě)的是李白對(duì)交朋友的態(tài)度——人與人之間貴在彼此知心友好,相互理解,不必重在金錢(qián)交往,不以貧賤富貴作為擇友的標(biāo)準(zhǔn)。語(yǔ)含哲理,近于格言。
譯文:
【其一】
蘭花不當(dāng)戶生長(zhǎng),寧愿是閑庭幽草。
舊日被霜摧露欺,曾經(jīng)的紅顏已未老先衰。
一度錯(cuò)接在瑤華瓊枝上,在君王的池塘邊結(jié)根。
看看自己沒(méi)有討人喜歡的馨香美,白白承受了清風(fēng)吹沐。
如果有余芳可佩于身,愿一起度過(guò)歲月。
【其二】
袖中揣著趙國(guó)制造的匕首,是從徐夫人家買(mǎi)的。
霜雪刀刃幽閉在玉匣中,經(jīng)歷了燕國(guó)又經(jīng)歷秦國(guó)。
謀劃的事情沒(méi)有著落,淪落在旅途的沙塵之中。
想把這柄匕首送給你,讓它與你同急共難。
荊軻去后,壯士多被摧殘。
在易水邊高聲痛哭,易水也為我揚(yáng)起滔天波瀾。
鑿井就要深到泉水,揚(yáng)帆就要幫助人渡河,我就希望能輔佐帝王。
廉正的人重義,駿馬不需要加鞭。
人生貴在相知,何必談什么金錢(qián)?
【其三】
輕慢時(shí)世,鄙視功業(yè),并非是我胸?zé)o謀略。
戲謔放蕩看視萬(wàn)古賢人,以為那不過(guò)是兒童鬧劇。
從事產(chǎn)業(yè)多費(fèi)心,我胸懷長(zhǎng)策匡輔君主。
現(xiàn)在寒風(fēng)凜冽,我沒(méi)有住所,哪里去獲得孫權(quán)贈(zèng)送給周瑜的南宅呢?
上當(dāng)年所釀之新酒來(lái)驅(qū)風(fēng)寒,霜雪染鬢兩邊雪白。
蜀主劉備思念諸葛亮,晉家皇帝盼望謝安石,都希望有個(gè)能臣匡輔自己。
現(xiàn)在的人列五鼎而食,談笑間千金一擲。
伏虎身上落滿胡塵,游海濱聽(tīng)漁歌唱晚。
蘇秦穿著破爛的毛裘,妻子嫂子都感覺(jué)羞愧,馮諼將長(zhǎng)劍托交親人。
夫子你秉承家義,群公也難以與你為鄰。
別用遙遠(yuǎn)處的西江水,空口許諾給快要渴死的東海溟臣。
有朝一日我青云直上,會(huì)用黃金來(lái)回報(bào)主人的。
鑒賞:
《贈(zèng)友人三首》乃一組五言古詩(shī),當(dāng)作于唐肅宗至德元載(公元756年)春,李白游越中時(shí)。
李白這組詩(shī)共三首,運(yùn)用了大量的典故,表達(dá)了與友人的深厚情誼。尤其的“人生貴相知,何必金與錢(qián)”兩句表達(dá)了李白的擇友理念:人與人之間貴在彼此知心友好,相互理解,不必重在金錢(qián)交往,不以貧賤富貴作為擇友的標(biāo)準(zhǔn)。
【李白《贈(zèng)友人》全詩(shī)翻譯賞析】相關(guān)文章:
李白《送友人》全詩(shī)翻譯及賞析10-26
李白《贈(zèng)內(nèi)》全詩(shī)翻譯賞析08-16
陳情贈(zèng)友人_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯10-21
李白《贈(zèng)孟浩然》全詩(shī)翻譯賞析08-27
李白《送友人入蜀》全詩(shī)翻譯賞析07-08
李白《江夏贈(zèng)韋南陵冰》全詩(shī)翻譯賞析10-04
李白 《江夏贈(zèng)韋南陵冰》全詩(shī)翻譯賞析08-05