- 相關(guān)推薦
一剪梅原文以及賞析李清照
無(wú)論我們說(shuō)話還是作文,都要運(yùn)用好文字。只要你能準(zhǔn)確靈活的用好它,它就會(huì)讓你的語(yǔ)言煥發(fā)出活力和光彩。下面,小編為大家分享一剪梅原文以及賞析李清照,希望對(duì)大家有所幫助!
一剪梅原文以及賞析李清照 篇1
一剪梅
紅藕香殘玉簟秋①,輕解羅裳,獨(dú)上蘭舟②。云中誰(shuí)寄錦書(shū)來(lái)③?雁字回時(shí)④,月滿西樓。
花自飄零水自流,一種相思,兩處閑愁。此情無(wú)計(jì)可消除,才下眉頭,卻上心頭。
【注釋】
①紅藕:紅色的荷花。玉簟(diàn):光滑似玉的精美竹席。
②裳(cháng):古人穿的下衣,也泛指衣服。蘭舟:用木蘭木造的舟,詩(shī)詞中多只泛用作舟的美稱(chēng)。
、坼\書(shū):前秦蘇惠曾織錦作《璇璣圖詩(shī)》,寄其夫竇滔,計(jì)八百四十字,縱橫反復(fù),皆可誦讀,文詞凄婉。后人因稱(chēng)妻寄夫?yàn)殄\字,或稱(chēng)錦書(shū);亦泛為書(shū)信的美稱(chēng)。
、苎阕郑喝貉泔w時(shí)常排成“一”字或“人”字,詩(shī)文中因以雁字稱(chēng)群飛的大雁。
【譯文】
荷已殘,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的涼秋。輕輕脫換下薄紗羅裙,獨(dú)自泛一葉蘭舟。仰頭凝望遠(yuǎn)天,那白云舒卷處,誰(shuí)會(huì)將錦書(shū)寄來(lái)?正是雁群排成“人”字,一行行南歸時(shí)候。月光皎潔浸人,灑滿這西邊獨(dú)倚的亭樓。
花,自顧地飄零,水,自顧地漂流。一種離別的相思,牽動(dòng)起兩處的閑愁。啊,無(wú)法排除的是——這相思,這離愁,剛從微蹙的眉間消失,又隱隱纏繞上了心頭。
【賞析】
一剪梅亦稱(chēng)“臘梅香”。得名于周邦彥詞中的“一剪梅花萬(wàn)樣?jì)伞薄kp調(diào)六十字,前后闋句句用平韻,一韻到底。八個(gè)四字句一般都用對(duì)仗。有一體只須前后闋的一、三、六句用韻。
這首《一剪梅》是李清照的早期作品,當(dāng)作于1103年(北宋崇寧二年)的秋天。有道是“自古逢秋悲寂寥”,更何況對(duì)于一個(gè)新婚不久的溫婉少婦而言,正是“紅藕香殘”的時(shí)節(jié),丈夫趙明誠(chéng)離家遠(yuǎn)游,李易安的心中肯定不好過(guò),我們已經(jīng)不知道當(dāng)初的趙明誠(chéng)為什么會(huì)選擇在剛剛成親就離開(kāi)妻子遠(yuǎn)走他鄉(xiāng),不過(guò)從詞中體會(huì)到易安的孤獨(dú)寂寞不禁為這個(gè)小女子心疼,暗暗責(zé)怪趙明誠(chéng)的心狠。
詞的上闋首句“紅藕香殘玉簟秋”寫(xiě)荷花凋謝、竹席浸涼的秋天,空靈蘊(yùn)藉!凹t藕”,即粉紅荷花!坝耵 ,是精美的竹席。此時(shí)荷花全部已經(jīng)凋謝了,池塘里一派蕭條氣象,林黛玉曾經(jīng)說(shuō)過(guò)她特別喜歡李商隱的一句詩(shī)“留得殘荷聽(tīng)雨聲”,李易安當(dāng)時(shí)面對(duì)的場(chǎng)景雖然少了秋雨的點(diǎn)綴,不過(guò)也可以想象,一個(gè)新婚少婦,本來(lái)應(yīng)該和丈夫快快樂(lè)樂(lè)的在一起賞賞花,喝喝茶的,此時(shí)卻面對(duì)如此悲涼的場(chǎng)面,心里該是何種滋味。
身下的竹席沁涼如水,恐怕易安的心也同樣失去了溫度。又或許冰涼的一開(kāi)始就不是玉簟,而是易安那顆愁?lèi)灍o(wú)法疏解的心靈。
“輕解羅裳,獨(dú)上蘭舟”是寫(xiě)其白天泛舟水上之事。與其孤單單的躺在冰涼的竹席上,面對(duì)著凋謝的荷花,倒不如放舟湖上,消解愁?lèi)灐R装草p輕解開(kāi)綾羅裙,換上便裝,獨(dú)自劃著小船泛游湖上。
“云中誰(shuí)寄錦書(shū)來(lái)?”這時(shí)的易安一邊劃著小舟,一邊期待的.望著天邊掠過(guò)的大雁,幻想著會(huì)不會(huì)有一只會(huì)捎給她丈夫?qū)憗?lái)的書(shū)信。
“雁字回時(shí),月滿西樓”也不知道就這樣過(guò)了多久,南歸的大雁一行行飛過(guò),并沒(méi)有等到丈夫的書(shū)信,反而等來(lái)了皎潔浸人的月光,灑滿這西邊獨(dú)倚的亭樓。
下闋“花自飄零水自流花”,花,自在地飄零,水,自在地漂流;ū緛(lái)應(yīng)該依附著流水,水流到哪,花流到哪,可是易安卻用了兩個(gè)“自”字,不難發(fā)覺(jué),她把自己比作花,把丈夫比作流水,深深為不能和丈夫相依相隨而傷懷。
“一種相思,兩處閑愁。”易安和丈夫彼此深?lèi)?ài)著對(duì)方,可是相思卻又不能相見(jiàn)。唉,人世間最悲慘的事莫過(guò)于此,明明相愛(ài),卻只能分隔兩地。
“此情無(wú)計(jì)可消除,才下眉頭,卻上心頭!边@幾句和李煜《烏夜啼》的“剪不斷,理還亂,是離愁,別是一般滋味在心頭”,意境相似,有異曲同工之妙。
這三句也最為世人所稱(chēng)道。這里,“眉頭”與“心頭”相對(duì)應(yīng),“才下”與“卻上”成起伏,語(yǔ)句結(jié)構(gòu)既工整,表現(xiàn)手法也十分巧妙,在藝術(shù)上具有很強(qiáng)的吸引力。當(dāng)然,這兩個(gè)四字句只是整首詞的一個(gè)有機(jī)組成部分,并非一枝獨(dú)秀。它有賴(lài)于全篇的烘托,特別因與前面另兩個(gè)同樣工巧的四字句“一種相思,兩處閑愁”前后襯映,而相得益彰。
一剪梅原文以及賞析李清照 篇2
《一剪梅》原文:
李清照
紅藕香殘玉簟秋。
輕解羅裳,獨(dú)上蘭舟。
云中誰(shuí)寄錦書(shū)來(lái)?
雁字回時(shí),月滿西樓。
花自飄零水自流。
一種相思,兩處閑愁。
此情無(wú)計(jì)可消除,
才下眉頭,卻上心頭。
《一剪梅》賞析一:
這是一首傾訴相思、別愁之苦的詞。這首詞在黃昇《花庵詞選》中題作別愁,是李清照寫(xiě)給新婚未久即離家外出的丈夫趙明誠(chéng)的,她訴說(shuō)了自己獨(dú)居生活的孤獨(dú)寂寞,急切思念丈夫早日歸來(lái)的心情。伊世珍《瑯?gòu)钟洝氛f(shuō):易安結(jié)褵(婚)未久,明誠(chéng)即負(fù)笈遠(yuǎn)游。易安殊不忍別,覓錦帕?xí)兑患裘贰吩~以送之。作者在詞中以女性特有的敏感捕捉稍縱即逝的真切感受,將抽象而不易捉摸的思想感情,以素淡的語(yǔ)言表現(xiàn)出具體可感、為人理解、耐人尋味的東西。
詞的上闋首句紅藕香殘玉簟秋寫(xiě)荷花凋謝、竹席浸涼的秋天,空靈蘊(yùn)藉。紅藕,即粉紅荷花。玉簟,是精美的竹席。這一句涵義極其豐富,它不僅點(diǎn)明了蕭疏秋意的時(shí)節(jié),而且渲染了環(huán)境氣氛,對(duì)作者的孤獨(dú)閑愁起了襯托作用。表面上寫(xiě)出荷花殘,竹席涼這些尋常事情,實(shí)質(zhì)上暗含青春易逝,紅顏易老,人去席冷之意境。梁紹壬《兩般秋雨庵隨筆》贊美此句有吞梅嚼雪,不失人間煙火氣象。輕解羅裳,獨(dú)上蘭舟是寫(xiě)其白天泛舟水上之事:詞人解開(kāi)綾羅裙,換著便裝,獨(dú)自劃著小船去游玩。輕解與獨(dú)上,栩栩如生地表現(xiàn)出她的神態(tài)、舉動(dòng)。輕,寫(xiě)手腳動(dòng)作的輕捷靈敏,表現(xiàn)出生怕驚動(dòng)別人,小心而又有幾分害羞的少婦心情。正因?yàn)槭禽p,所以誰(shuí)也不知道,連侍女也沒(méi)讓跟上。獨(dú)字就是回應(yīng)上句的輕字,點(diǎn)明了下闋愁字的癥結(jié)。獨(dú)上蘭舟,正是她想借泛舟以消愁,并非閑情逸致的游玩。昔日也許雙雙泛舟,而今獨(dú)自擊楫,恩愛(ài)情深、朝夕相伴的的丈夫久盼不歸,怎不教她愁情滿懷。云中誰(shuí)寄錦書(shū)來(lái)?惦念丈夫,望眼欲穿,真是一封家書(shū)抵萬(wàn)金。雁字回時(shí),月滿西樓是她思夫的迫切心情,突然自現(xiàn)的外在表現(xiàn)。作者借助于鴻雁傳書(shū)的傳說(shuō),畫(huà)面清晰,形象鮮明,它渲染了一個(gè)月光照滿樓頭的美好夜景,然而在喜悅的背后,蘊(yùn)藏著相思的淚水。月滿西樓寫(xiě)月夜思婦憑欄望眺。月已西斜,足見(jiàn)她站立樓頭已久,這就表明了她思夫之情更深,愁更極盼望音訊的她仰頭嘆望,竟產(chǎn)生了雁足回書(shū)的遐想。難怪她不顧夜露浸涼,呆呆佇立凝視,直到月滿西樓而不知覺(jué)。
下闋花自飄零水自流,言眼前的落花流水可不管你的心情如何,自是飄零東流。其實(shí),這一句含有兩個(gè)意思:花自飄零,是說(shuō)她的青春象花那樣空自凋殘;水自流,是說(shuō)她丈夫遠(yuǎn)行了,象悠悠江水空自流。只要我們仔細(xì)玩味,就不難發(fā)覺(jué),李清照既為自己的紅顏易老而感慨,更為丈夫不能和自己共享青春而讓它白白地消逝而傷懷。這種復(fù)雜而微妙的感情,正是從兩個(gè)自字中表現(xiàn)出來(lái)的。這就是她之所以感嘆花自飄零水自流的關(guān)鍵所在,也是她倆真摯愛(ài)情的具體表現(xiàn)。當(dāng)然,它所喻的人世的一切諸如離別,均給人以無(wú)可奈何之感。一種相思,兩處閑愁。由己及人,互相思念,這是有情人的心靈感應(yīng),相互愛(ài)慕,溫存?zhèn)渲,她想到丈夫一定也同樣因離別而苦惱著。這種獨(dú)特的構(gòu)思體現(xiàn)了李清照與趙明誠(chéng)夫婦二人心心相印、情篤愛(ài)深,相思卻又不能相見(jiàn)的無(wú)奈思緒流諸筆端。此情無(wú)計(jì)可消除,才下眉頭,卻上心頭。這種相思之情籠罩心頭,無(wú)法排遣,蹙著的愁眉方才舒展,而思緒又涌上心頭,其內(nèi)心的綿綿愁苦揮之不去,遣之不走。才下、卻上兩個(gè)詞用得很好,把真摯的感情由外露轉(zhuǎn)向內(nèi)向,迅疾的情緒變化打破了故作平靜的心態(tài),把相思之苦表現(xiàn)得極其真實(shí)形象,表達(dá)了綿綿無(wú)盡的相思與愁情,獨(dú)守空房的孤獨(dú)與寂寞充滿字里行間,感人至深。這和李煜《烏夜啼》剪不斷,理還亂,是離愁,別是一般滋味在心頭,有異曲同工之妙境,成為千古絕唱。
總之,《一剪梅》筆調(diào)清新,風(fēng)格細(xì)膩,給景物以情感,景語(yǔ)即情語(yǔ),景物體現(xiàn)了她的心情,顯示著她的形象特征。詞人移情入景,借景抒情,情景交融,耐人尋味。
《一剪梅》賞析二:
李清照的《一剪梅》這首詞作于清照和丈夫趙明誠(chéng)遠(yuǎn)離之后,寄寓著作者不忍離別的一腔深情,是一首工巧的別情詞作。
詞的起句紅藕香殘玉簟秋,領(lǐng)起全篇,上半句紅藕香殘寫(xiě)戶(hù)外之景,下半句玉簟秋寫(xiě)室內(nèi)之物,對(duì)清秋季節(jié)起了點(diǎn)染作用。全句設(shè)色清麗,意象蘊(yùn)藉,不僅刻畫(huà)出四周景色,而且烘托出詞人情懷。意境清涼幽然,頗有仙風(fēng)靈氣。花開(kāi)花落,既是自然界現(xiàn)象,也是悲歡離合的人事象征;枕席生涼,既是肌膚間觸覺(jué),也是凄涼獨(dú)處的內(nèi)心感受。起句為全詞定下了幽美的抒情基調(diào)。
接下來(lái)的五句順序?qū)懺~人從晝到夜一天內(nèi)所作之事、所觸之景、所生之情。前兩句輕解羅裳,獨(dú)上蘭舟,寫(xiě)的.是白晝?cè)谒娣褐壑,以?dú)上二字暗示處境,暗逗離情。下面云中誰(shuí)寄錦書(shū)來(lái)一句,則明寫(xiě)別后的懸念。接以雁字回時(shí),月滿西樓兩句,構(gòu)成一種目斷神迷的意境。按順序,應(yīng)是月滿時(shí),上西樓,望云中,見(jiàn)回雁,而思及誰(shuí)寄錦書(shū)來(lái)。誰(shuí)字自然是暗指趙明誠(chéng)。但是明月自滿,人卻未圓;雁字空回,錦書(shū)無(wú)有,所以有誰(shuí)寄之嘆。說(shuō)誰(shuí)寄,又可知是無(wú)人寄也。詞人因惦念游子行蹤,盼望錦書(shū)到達(dá),遂從遙望云空引出雁足傳書(shū)的遐想。而這一望斷天涯、神馳象外的情思和遐想,無(wú)時(shí)無(wú)刻不縈繞于詞人心頭。
花自飄零水自流一句,承上啟下,詞意不斷。它既是即景,又兼比興。其所展示的花落水流之景,是遙遙與上闋紅藕香殘、獨(dú)上蘭舟兩句相拍合的;而其所象喻的人生、年華、愛(ài)情、離別,則給人以凄涼無(wú)奈之恨。
下片自此轉(zhuǎn)為直接抒情,用內(nèi)心獨(dú)自的方式展開(kāi)。一種相思,兩處閑愁二句,在寫(xiě)自己的相思之苦、閑愁之深的同時(shí),由己身推想到對(duì)方,深知這種相思與閑愁不是單方面的,而是雙方面的,以見(jiàn)兩心之相印。這兩句也是上闋云中句的補(bǔ)充和引申,說(shuō)明盡管天長(zhǎng)水遠(yuǎn),錦書(shū)未來(lái),而兩地相思之情初無(wú)二致,足證雙方情愛(ài)之篤與彼此信任之深。這兩句既是分列的,又是合一的。合起來(lái)看,從一種相思到兩處閑愁,是兩情的分合與深化。其分合,表明此情是一而二、二而一的;其深化,則訴說(shuō)此情已由思而化為愁。下句此情無(wú)計(jì)可消除,緊接這兩句。正因人已分在兩處,心已籠罩深愁,此情就當(dāng)然難以排遣,而是才下眉頭,卻上心頭了。
此情封鎖計(jì)可消除,才下眉頭,卻上心頭。三句最為世人所稱(chēng)道。這里,眉頭與心頭相對(duì)應(yīng),才下與卻上成起伏,語(yǔ)句結(jié)構(gòu)既十分工整,表現(xiàn)手法也十分巧妙,在藝術(shù)上具有很強(qiáng)的吸引力。當(dāng)然,這兩個(gè)四字句只是整首詞的一個(gè)有機(jī)組成部分,并非一枝獨(dú)秀。它有賴(lài)于全篇的烘托,特別因與前面另兩個(gè)同樣工巧的四字句一種相思,兩處閑愁前后襯映,而相得益彰。
【一剪梅原文以及賞析李清照】相關(guān)文章:
李清照《一剪梅》原文賞析09-17
李清照《一剪梅》原文及賞析08-01
李清照 一剪梅 原文賞析譯文03-24
李清照一剪梅原文翻譯及賞析09-08
一剪梅李清照原文02-02
李清照的《一剪梅》賞析10-28
李清照《一剪梅》賞析09-21
《一剪梅》李清照 原文12-05
《一剪梅》 李清照賞析11-18