李清照《如夢(mèng)令常記溪亭日暮》
《如夢(mèng)令·常記溪亭日暮》
朝代:宋代
作者:李清照
原文:
常記溪亭日暮,沉醉不知?dú)w路。
興盡晚回舟,誤入藕花深處。
爭(zhēng)渡,爭(zhēng)渡,驚起一灘鷗鷺。
譯文:
曾記得一次溪亭飲酒到日暮,
喝得大醉回家找不著了道路。
興盡之后很晚才往回劃船,
卻不小心進(jìn)入了荷花深處。
怎么渡,
怎么渡?
(最終)驚起水邊滿灘鷗鷺。
注釋:
常記:時(shí)常記起。“難忘”的`意思。
溪亭:臨水的亭臺(tái)。
日暮:黃昏時(shí)候。
沉醉:大醉。
興盡:盡了興致。
晚:比合適的時(shí)間靠后,這里意思是天黑路暗了。
回舟:乘船而回。
誤入:不小心進(jìn)入。
藕花:荷花。
爭(zhēng)渡:怎渡,怎么才能劃出去。爭(zhēng)(zen),怎樣才能
驚:驚動(dòng)。
起:飛起來。
一灘:一群。
鷗鷺:這里泛指水鳥。
【李清照《如夢(mèng)令常記溪亭日暮》】相關(guān)文章:
李清照《如夢(mèng)令·常記溪亭日暮》原文及賞析01-05
李清照《如夢(mèng)令·常記溪亭日暮》作品鑒賞11-12
李清照《如夢(mèng)令·常記溪亭日暮》教學(xué)設(shè)計(jì)(精選3篇)07-04
【熱】李清照《如夢(mèng)令·常記溪亭日暮》原文及賞析2篇01-05
《如夢(mèng)令·常記溪亭日暮》古詩(shī)原文及翻譯11-08
《如夢(mèng)令》李清照11-19
李清照如夢(mèng)令改寫12-23