中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《杜工部蜀中離席》李商隱唐詩(shī)鑒賞

時(shí)間:2024-12-16 11:25:06 詩(shī)琳 李商隱 我要投稿

《杜工部蜀中離席》李商隱唐詩(shī)鑒賞

  在日常學(xué)習(xí)、工作和生活中,大家總少不了接觸一些耳熟能詳?shù)墓旁?shī)吧,古詩(shī)言簡(jiǎn)意豐,具有凝煉和跳躍的特點(diǎn)。還在苦苦尋找優(yōu)秀經(jīng)典的古詩(shī)嗎?以下是小編為大家整理的《杜工部蜀中離席》李商隱唐詩(shī)鑒賞,僅供參考,歡迎大家閱讀。

《杜工部蜀中離席》李商隱唐詩(shī)鑒賞

  杜工部蜀中離席

  李商隱

  人生何處不離群,

  世路干戈惜暫分。

  雪嶺未歸天外使,

  松州猶駐殿前軍。

  座中醉客延醒客,

  江上晴云雜雨云。

  美酒成都堪送老,

  當(dāng)壚仍是卓文君。

  翻譯

  人生在世,哪里沒(méi)有與朋友的離別?在戰(zhàn)亂年代,短暫的分離也讓人依依惜別。

  遠(yuǎn)處雪嶺那邊朝廷的使臣還稽留天外未歸,近處松州一帶也還駐扎著朝廷的軍隊(duì)。

  座中的醉客們邀請(qǐng)我這清醒的人喝酒,而江水上空明亮的云夾雜著濃黑的雨云,變幻不定,就像現(xiàn)今的社會(huì)局勢(shì)動(dòng)蕩不安。

  已經(jīng)老大無(wú)成了,在這成都里面的美酒還真可以用來(lái)度過(guò)晚年,更何況有像卓文君這樣的美女當(dāng)壚賣(mài)酒。

  注釋

  離群:分別。

  雪嶺:即大雪山,一名蓬婆山,主峰名貢嘎山,在今四川西部康定縣境內(nèi),其支脈綿延于四川西部,被稱為大雪山脈。唐時(shí)為唐與吐蕃邊境。

  天外使:唐朝往來(lái)吐蕃的使者。

  松州:唐設(shè)松州都督府,屬劍南道,治下所轄地面頗廣,治所在今四川省阿壩藏族自治州內(nèi)。因西鄰?fù)罗瑖?guó),是唐朝西南邊塞,故長(zhǎng)有軍隊(duì)駐守。

  殿前軍:本指禁衛(wèi)軍,此借指戍守西南邊陲的唐朝軍隊(duì)。

  延:請(qǐng),勸。

  醒客:指作者自己。

  晴云雜雨云:明亮的晴云夾雜著雨云,這里是比喻邊境軍事的形勢(shì)變幻不定。

  送老:度過(guò)晚年。

  當(dāng)壚:面對(duì)酒壚,指賣(mài)酒者。

  卓文君:漢代女子。此處用卓文君喻指賣(mài)酒的女子。

  李商隱詩(shī)鑒賞

  宣宗大中五年( 851),東川節(jié)度使柳仲郢辟李商隱為節(jié)度使府書(shū)記、檢校工部郎中。不久,他又奉差赴西川推獄。這詩(shī)是留別僚友杜之作。題意本是“蜀中離席”,因?yàn)樵?shī)的風(fēng)格模仿杜甫,所以加“杜工部”三字。

  詩(shī)開(kāi)首以“人生何處不離群”振起,把別離悲傷拋開(kāi),以寬慰語(yǔ)作基點(diǎn),突兀意外!昂翁帯笔钦f(shuō)離別本人生常事,而自身更受別離之苦,但亂離之世,惜別為難。二句頂上說(shuō)“離群”乃因“世路干戈”,指仕途險(xiǎn)惡,國(guó)家戰(zhàn)亂。但“暫分”終究是不好的,故曰“惜”,喜愛(ài)歡聚憎惡別離之情從中透出。一句寬慰,二句惜別,一揚(yáng)一抑,詩(shī)人痛苦復(fù)雜之情表達(dá)出來(lái)!把⿴X”即雪山。為唐之西南國(guó)境,與吐蕃相接壤。當(dāng)時(shí)吐蕃酋長(zhǎng)論恐熱誘脅黨項(xiàng)和回紇余眾侵?jǐn)_邊疆!八芍荨睘榻袼拇ò尾刈遄灾沃菟膳丝h,當(dāng)時(shí)是西南邊區(qū)與吐蕃交界處。“殿前軍”指魚(yú)朝恩領(lǐng)神策軍出征!疤焱狻毖云淦нh(yuǎn)!蔼q駐”言邊防緊張。

  這兩句是說(shuō)雪山之使未回,松州之軍猶駐,邊防緊迫,外患嚴(yán)重,詩(shī)人憂國(guó)之情自然流出。五六句從時(shí)事轉(zhuǎn)入眼前離席!白砜汀薄 醒客”乃相互餞別之情濃,“晴云”“ 雨云”指景物之變幻多端。三四句言干戈滿路,五六句言情濃景麗,境界變換一新。詩(shī)人以“醉客”指無(wú)心國(guó)事者,而以“醒客”喻自己,說(shuō)自己心事重重,無(wú)心酒宴。而“晴云雜雨云”喻人生之變幻無(wú)常。七八句以“美酒”、“送老”“當(dāng)壚”、“卓文君”陳述成都有許多令人留戀之處,結(jié)尾似揚(yáng)而實(shí)抑,寬慰或向往美好生活正反襯詩(shī)人心情之痛苦,生活之流離漂泊。

【《杜工部蜀中離席》李商隱唐詩(shī)鑒賞】相關(guān)文章:

《杜工部蜀中離席》李商隱的唐詩(shī)鑒賞09-06

李商隱《杜工部蜀中離席》唐詩(shī)鑒賞11-20

《杜工部蜀中離席》李商隱10-05

李商隱《杜工部蜀中離席》08-26

杜工部蜀中離席李商隱詩(shī)詞賞析04-10

李商隱《杜工部蜀中離席》全詩(shī)翻譯與賞析11-10

《杜工部蜀中離席》閱讀題及答案11-26

《杜司勛》李商隱唐詩(shī)鑒賞09-22

李商隱《嫦娥》唐詩(shī)鑒賞07-10