- 李商隱《登樂游原》翻譯賞析 推薦度:
- 李商隱登樂游原原文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《樂游原》李商隱賞析
《樂游原》是唐代詩(shī)人李商隱的詩(shī)作。此詩(shī)贊美黃昏前的綺麗風(fēng)光,表達(dá)自己的感受。前兩句點(diǎn)出登原游覽的原因:由于黃昏日暮心情不適,便驅(qū)車登上古原;后兩句極力贊嘆晚景之美:在夕陽(yáng)余暉照耀下,涂抹上一層金色的世界。后兩句詩(shī)歷來膾炙人口,其意蘊(yùn)非常豐富,具有極高的美學(xué)價(jià)值和思想價(jià)值。全詩(shī)語言明白如話,毫無雕飾,節(jié)奏明快,感喟深沉,富于哲理。下面是小編整理的《樂游原》李商隱賞析,歡迎大家閱讀學(xué)習(xí)。
樂游原
唐代/李商隱
向晚意不適,驅(qū)車登古原。
夕陽(yáng)無限好,只是近黃昏。
賞析
這首詩(shī)反映了作者的傷感情緒。當(dāng)詩(shī)人為排遣“意不適”的情懷而登上樂游原時(shí),看到了一輪輝煌燦爛的黃昏斜陽(yáng),于是發(fā)乎感慨。
此詩(shī)前兩句“向晚意不適,驅(qū)車登古原”點(diǎn)明登古原的時(shí)間和原因!跋蛲怼敝柑焐旌诹耍安贿m”指不悅。詩(shī)人心情憂郁,為了解悶,就駕著車子外出眺望風(fēng)景,于是登上古原,即樂游原。自古詩(shī)人詞客,善感多思,而每當(dāng)?shù)歉咄h(yuǎn),送目臨風(fēng),更易引動(dòng)無窮的思緒:家國(guó)之悲,身世之感,古今之情,人天之思,往往錯(cuò)綜交織,所悵萬千,殆難名狀。陳子昂一經(jīng)登上幽州古臺(tái),便發(fā)出了“念天地之悠悠”的感嘆,恐怕是最有代表性的例子了。李商隱這次驅(qū)車登古原,卻不是為了去尋求感慨,而是為了排遣他此際的“向晚意不適”的情懷。
后兩句“夕陽(yáng)無限好,只是近黃昏”描繪了這樣一幅畫面:余暉映照,晚霞滿期天,山凝胭脂,氣象萬千。詩(shī)人將時(shí)代沒落之感,家國(guó)沉淪之痛,身世遲暮之悲,一起熔鑄于黃昏夕照下的景物畫面中!盁o限好”是對(duì)夕陽(yáng)下的景象熱烈贊美。然而“只是”二字,筆鋒一轉(zhuǎn),轉(zhuǎn)到深深的哀傷之中。這是詩(shī)人無力挽留美好事物所發(fā)出深長(zhǎng)的慨嘆。這兩句是深含哲理的千古名言,蘊(yùn)涵了這樣一個(gè)意旨:景致之所以如此妖嬈,正是因?yàn)樵诮咏S昏之時(shí)才顯得無限美好。這近于格言式的慨嘆涵義十分深刻,有人認(rèn)為夕陽(yáng)是嗟老傷窮、殘光末路之感嘆;也有人認(rèn)為此為詩(shī)人熱愛生命、執(zhí)著人間而心光不滅,是積極的樂觀主義精神。其實(shí)這里不僅是對(duì)夕陽(yáng)下的自然景象而發(fā),也是對(duì)時(shí)代所發(fā)出的感嘆。詩(shī)人李商隱透過當(dāng)時(shí)唐帝國(guó)的暫繁榮,預(yù)見到社會(huì)的嚴(yán)重危機(jī),而借此抒發(fā)一下內(nèi)心的無奈感受。這兩句詩(shī)所蘊(yùn)含的博大而精深的哲理意味,后世被廣泛引用,并且借用到人類社會(huì)的各個(gè)方面;也引申、升華甚至反其意而為之,變消極為積極,化腐朽為神奇,產(chǎn)生全新的意義。因此它具有極高的美學(xué)價(jià)值和思想價(jià)值。
此詩(shī)不用典,語言明白如話,毫無雕飾,節(jié)奏明快,感喟深沉,富于哲理,是李詩(shī)中少有的,因此也是難能可貴的。
詞句注釋
、艠酚卧涸陂L(zhǎng)安(今西安)城南,是唐代長(zhǎng)安城內(nèi)地勢(shì)最高地。漢宣帝立樂游廟,又名樂游苑。登上它可望長(zhǎng)安城。樂游原在秦代屬宜春苑的一部分,得名于西漢初年!稘h書·宣帝紀(jì)》載,“神爵三年,起樂游苑”。漢宣帝第一個(gè)皇后許氏產(chǎn)后死去葬于此,因“苑”與“原”諧音,樂游苑即被傳為“樂游原”。對(duì)此《關(guān)中記》有記載:“宣帝許后葬長(zhǎng)安縣樂游里,立廟于曲江池北,曰樂游廟,因苑(《長(zhǎng)安志》誤作葬字)為名!
⑵向晚:傍晚。不適:不悅, 不快。
、枪旁褐笜酚卧。
⑷近:快要。
白話譯文
傍晚時(shí)心情不快,駕著車登上古原。
夕陽(yáng)啊無限美好,只不過接近黃昏。
創(chuàng)作背景
樂游原是唐代游覽勝地,直至中晚唐之交,樂游原仍然是京城人游玩的好去處。同時(shí)因?yàn)榈乩砦恢酶弑阌谟[勝,文人墨客也經(jīng)常來此做詩(shī)抒懷。唐代詩(shī)人們?cè)跇酚卧粝铝私偈字榄^絕句,歷來為人所稱道,詩(shī)人李商隱便是其中之一。
李商隱所處的時(shí)代是國(guó)運(yùn)將盡的晚唐,盡管他有抱負(fù),但是無法施展,很不得志。李商隱二十五歲時(shí)由令狐楚的兒子令狐绹推舉得中進(jìn)士,不久令狐楚死,他得到王茂之的器重,王將女兒嫁給了他。因?yàn)橥趺抢铧h的重要人物,李商隱從此陷入牛李黨爭(zhēng)不能自拔,在官場(chǎng)之中特別失意,這首《樂游原》正是他心境郁悶的真實(shí)寫照。
程夢(mèng)星《李義山詩(shī)集箋注》:“此詩(shī)當(dāng)作于會(huì)昌四、五年(844、845)間,時(shí)義山去河陽(yáng)退居太原,往來京師,過樂游原而作是詩(shī),蓋為武宗憂也。武宗英敏特達(dá),略似漢宣,其任德裕為相,克澤潞,取太原,在唐季世可謂有為,故曰‘夕陽(yáng)無限好’也。而內(nèi)寵王才人,外筑望仙臺(tái),封道士劉玄靜為學(xué)士,用其術(shù)以致身病不復(fù)自惜。識(shí)者知其不永,故義山憂之,以為‘近黃昏'也!
名家點(diǎn)評(píng)
《彥周詩(shī)話》:覺范作《冷齋夜話》,有曰:“詩(shī)至李義山,為文章一厄。”仆讀至此,蹙額無語,渠再三窮詰,仆不得已曰:“夕陽(yáng)無限好,只是近黃昏!庇X范曰:“我解子意矣!”即時(shí)刪去。今印本猶存之,蓋已前傳出者。
《唐詩(shī)品匯》:楊誠(chéng)齋云:此詩(shī)憂唐祚將衰也。
《刪訂唐詩(shī)解》:吳昌祺云:二句似詩(shī)馀,然亦首選。宋人謂喻唐祚,亦不必也。
《李義山詩(shī)集輯評(píng)》:何焯曰:遲暮之感,沉淪之痛,觸緒紛來,悲涼無限。又曰:又嘆時(shí)無宣帝可致中興,唐祚將淪也。朱彝尊曰:言值唐家衰晚也。 紀(jì)昀曰:百感茫茫,一時(shí)交集,謂之悲身世可,謂之憂時(shí)事亦可。又曰:末二句向來所賞,實(shí)妙在第一句倒裝而入,乃字字有根;蛑^“夕陽(yáng)”二句近小詞,此充類至義之盡語,要不為無見,賴起二句蒼勁足相救耳。
《李義山詩(shī)集箋注》:姚培謙曰:銷魂之語,不堪多誦。
《玉溪生詩(shī)意》:時(shí)事遇合,俱在個(gè)中,抑揚(yáng)盡致。
《詩(shī)法易簡(jiǎn)錄》:以末句收足“向晚”意,言外有身世遲暮之感。
《唐賢小三昧集續(xù)集》:愴懷欲絕(末二句下)。
《讀雪山房唐詩(shī)鈔序例》:李義山《樂游原》詩(shī),消息甚大,為絕句中所未有。
《網(wǎng)師園唐詩(shī)箋》:愛惜景光,仍收到“不適”(末二句下)。
《峴傭說詩(shī)》:義山“向晚意不適……”嘆老之意極矣,然只說夕陽(yáng),并不說自己,所以為妙。五絕、七絕,均須如此,此亦比興也。
《小匏庵詩(shī)話》:李義山詩(shī)“夕陽(yáng)無限好,只是近黃昏”,宋程伯子詩(shī)“未須愁日暮,天際是輕云”,寥寥十字,兩朝興廢之跡寓焉……孰謂詩(shī)人吟風(fēng)嘲月,無當(dāng)于輶軒之采乎?
《選玉溪生詩(shī)補(bǔ)說》:“向晚”二字,領(lǐng)起全神。
《詩(shī)境淺說續(xù)編》:詩(shī)言薄暮無聊,藉登眺以舒懷抱。煙樹人家,在微明夕照中,如天開圖畫;方吟賞不置,而無情暮景,已逐步逼人而來,一入黃昏,萬象都滅,玉溪生若有深感者。
《唐人絕句精華》:作者因晚登古原,見夕陽(yáng)雖好而黃昏將至,遂有美景不常之感。此美景不常之感,久蘊(yùn)積在詩(shī)人意中,今外境適與相合,故雖未明指所感,而所感之事即在其中。
《唐詩(shī)鑒賞辭典》:周汝昌:玉谿此詩(shī)卻久被前人誤解,他們把“只是”解成了后世的“只不過”、“但是”之義,以為玉谿是感傷哀嘆,好景無多,是一種“沒落消極的心境的反映”,云云。殊不知,古代“只是”,原無此義,它本來寫作“祗是”,意即“止是”、“僅是”,因而乃有“就是”、“正是”之意了。別家之例,且置不舉,單是玉谿自己,就有好例,他在《錦瑟》篇中寫道:“此情可待(義即何待)成追憶,只是當(dāng)時(shí)已惘然!”其意正謂:就是(正是)在那當(dāng)時(shí)之下,已然是悵惘難名了。有將這個(gè)“只是當(dāng)時(shí)”解為“即使是在當(dāng)時(shí)”的,此乃成為假設(shè)語詞了,而“只是”是從無此義的,恐難相混。
作者簡(jiǎn)介
李商隱(約813—約858),唐代詩(shī)人。字義山,號(hào)玉溪生、樊南生。懷州河內(nèi)(今河南沁陽(yáng))人。開成二年(837年)進(jìn)士及第。曾任縣尉、秘書郎和東川節(jié)度使判官等職。處于牛李黨爭(zhēng)的夾縫之中,被人排擠,潦倒終身。詩(shī)歌成就很高,所作“詠史”詩(shī)多托古以諷,“無題”詩(shī)很有名。擅長(zhǎng)律、絕,富于文采,具有獨(dú)特風(fēng)格,然有用典過多,意旨隱晦之病。有《李義山詩(shī)集》。
【《樂游原》李商隱賞析】相關(guān)文章:
李商隱登樂游原原文及賞析07-13
李商隱《登樂游原》翻譯賞析01-22
樂游原古詩(shī)賞析06-08
朗讀登樂游原兒童唐詩(shī)11-17
李商隱的《無題》賞析02-24
李商隱《柳》的賞析06-12
李商隱《柳》賞析12-19
《嫦娥》李商隱賞析11-06