劉長(zhǎng)卿的詩(shī)古詩(shī)翻譯
劉長(zhǎng)卿(709~約786)字文房。漢族,宣城(今屬安徽)人,郡望河間(今屬河北)。唐朝詩(shī)人,擅五律,工五言。劉長(zhǎng)卿官至監(jiān)察御史。與詩(shī)仙李白交厚,有《唐劉隨州詩(shī)集》**,其詩(shī)五卷入《全唐詩(shī)》。
劉長(zhǎng)卿的詩(shī)代表作品:
《逢雪宿芙蓉山主人》作者為唐朝文學(xué)家劉長(zhǎng)卿。其全文古詩(shī)如下:
日暮蒼山遠(yuǎn),天寒白屋貧。
柴門聞犬吠,風(fēng)雪夜歸人。
【翻譯】
暮色降山蒼茫愈覺(jué)路途遠(yuǎn),天寒冷茅草屋顯得更貧困。柴門外忽傳來(lái)犬吠聲聲,風(fēng)雪夜回宿家的家人回來(lái)了。
《送靈澈上人》作者為唐朝文學(xué)家劉長(zhǎng)卿。其全文古詩(shī)如下:
蒼蒼竹林寺,杳杳鐘聲晚。
荷笠?guī)﹃?yáng),青山獨(dú)歸遠(yuǎn)。
【翻譯】
深青色的竹林寺里遠(yuǎn)遠(yuǎn)傳來(lái)黃昏報(bào)時(shí)的鐘聲,你(指友人:靈澈上人)背著斗笠披著斜陽(yáng),獨(dú)自向青山歸去,越走越遠(yuǎn)。
《彈琴》作者為唐朝文學(xué)家劉長(zhǎng)卿。其全文古詩(shī)如下:
泠泠七弦上,靜聽(tīng)松風(fēng)寒。
古調(diào)雖自愛(ài),今人多不彈。
【翻譯】
七弦琴上彈奏出清幽的琴聲,靜靜地聽(tīng)就像寒風(fēng)吹入松林那樣凄清。雖然我十分喜愛(ài)古老的曲調(diào),但如今的人彈奏的不多了。
《新年作》作者為唐朝文學(xué)家劉長(zhǎng)卿。其全文古詩(shī)如下:
鄉(xiāng)心新歲切,天畔獨(dú)潸然。
老至居人下,春歸在客先。
嶺猿同旦暮,江柳共風(fēng)煙。
已似長(zhǎng)沙傅,從今又幾年。
【翻譯】
新年來(lái)臨思鄉(xiāng)之心更切,獨(dú)立天邊不禁熱淚橫流。到了老年被貶居于人下,春歸匆匆走在我的前頭。山中猿猴和我同度昏曉,江邊楊柳與我共分憂愁。我已和長(zhǎng)太傅一樣遭遇,這樣日子須到何時(shí)才休。
《別嚴(yán)士元》作者為唐朝文學(xué)家劉長(zhǎng)卿。其全文古詩(shī)如下:
春風(fēng)倚桌闔閭城,水國(guó)春寒陰復(fù)晴。
細(xì)雨濕衣看不見(jiàn),閑花落地聽(tīng)無(wú)聲。
日斜江上孤帆影,草綠湖南萬(wàn)里情。
東道若逢相識(shí)問(wèn), 青袍今已誤儒生。
【翻譯】
水國(guó)的天氣帶著初春的寒意,忽晴忽陰,忽好忽壞;在這春風(fēng)乍起的日子,我所乘的船停泊在蘇州城外。蒙蒙細(xì)雨潤(rùn)濕了衣服,自己卻沒(méi)有注意到;枝上的花朵飄落到地上,聽(tīng)不到聲響。薄暮夕陽(yáng)下,江上孤帆遠(yuǎn)去;太湖之南碧草如茵,綿延萬(wàn)里;蛟S有朋友會(huì)問(wèn)到我的境遇,請(qǐng)轉(zhuǎn)告他們,我這個(gè)一介書生,命途多舛,已被“青袍”所誤。
《余干旅舍》作者為唐朝文學(xué)家劉長(zhǎng)卿。其全文古詩(shī)如下:
搖落暮天迥,青楓霜葉稀。
孤城向水閉,獨(dú)鳥(niǎo)背人飛。
渡口月初上,鄰家漁未歸。
鄉(xiāng)心正欲絕,何處搗寒衣。
【翻譯】
淡淡的暮色,鋪展得那樣悠遠(yuǎn)。青楓經(jīng)霜后葉子變得稀稀落落。孤零零的余干城樓,向著河水的城門已牢牢關(guān)閉,一只鳥(niǎo)兒背向人飛向遠(yuǎn)方。渡口那月亮剛升上來(lái),鄰居家出去打漁還沒(méi)回來(lái)。思鄉(xiāng)之心正讓人傷痛,不知什么地方又傳來(lái)縫制寒衣用捶棒搗平皺折時(shí)的砧聲。
《秋日登吳公臺(tái)上寺遠(yuǎn)眺》作者為唐朝文學(xué)家劉長(zhǎng)卿。古詩(shī)全文如下:
古臺(tái)搖落后,秋入望鄉(xiāng)心。
野寺來(lái)人少,云峰隔水深。
夕陽(yáng)依舊壘,寒磬滿空林。
惆悵南朝事,長(zhǎng)江獨(dú)自今。
【翻譯】
登上吳公臺(tái),觀賞這零落的.古跡,秋景秋意,勾起了我懷鄉(xiāng)的心情;纳揭八,來(lái)此旅游的人太少了,因?yàn)樯教咚,隔斷了路程。夕?yáng)映著吳公臺(tái)舊壘,依依不去,空蕩的山林中,回響清冷的磬聲。南朝舊事早成陳?ài)E,真叫人惆悵,唯獨(dú)這長(zhǎng)江,自古至今奔流不停。
《送李中丞歸漢陽(yáng)別業(yè)》作者為唐朝文學(xué)家劉長(zhǎng)卿。古詩(shī)全文如下:
流落征南將,曾驅(qū)十萬(wàn)師。
罷官無(wú)舊業(yè),老去戀明時(shí)。
獨(dú)立三邊靜,輕生一劍知。
茫茫江漢上,日暮欲何之。
【翻譯】
四處流落的征南將,你曾統(tǒng)領(lǐng)十萬(wàn)雄師。罷職歸來(lái)產(chǎn)業(yè)全無(wú),到老還留戀如今的盛世。威鎮(zhèn)邊關(guān),曾使四方的禍患平息;以身許國(guó),只有常攜的佩劍深知。面對(duì)著茫茫前路滔滔江水,黃昏佇立,卻又將何從何去。
《餞別王十一南游》作者為唐朝文學(xué)家劉長(zhǎng)卿。古詩(shī)全文如下:
望君煙水闊,渾手淚沾巾。
飛鳥(niǎo)沒(méi)何處,青山空向人。
長(zhǎng)江一帆遠(yuǎn),落日五湖春。
誰(shuí)見(jiàn)汀洲上,相思愁白蘋。
【翻譯】
望著你駛?cè)牒泼斓慕,與你揮手告別淚水沾濕了手巾。飛鳥(niǎo)到哪里才是歸宿?只有青山空對(duì)著我。長(zhǎng)江上一葉孤帆遠(yuǎn)去,在落日的光輝中欣賞五湖的**。誰(shuí)看見(jiàn)站在汀洲上面我對(duì)著白蘋花,心中充滿無(wú)限愁思。
《尋南溪常山道人隱居》作者為唐朝文學(xué)家劉長(zhǎng)卿。古詩(shī)全文如下:
一路經(jīng)行處,莓苔見(jiàn)屐痕。
白云依靜渚,芳草閉閑門。
過(guò)雨看松色,隨山到水源。
溪花與禪意,相對(duì)亦忘言。
【翻譯】
為請(qǐng)教常道士我一路尋找而來(lái),苔痕中可清晰辨認(rèn)出我的足跡。白云依傍著水中清靜的小洲渚,閑適的柴門卻被奇花瑤草遮閉。山雨過(guò)后欣賞山中蒼松的翠色,沿著山勢(shì)行走來(lái)到溪流發(fā)源地。溪中花影和禪意我全都能領(lǐng)悟,見(jiàn)到常道士默然相對(duì)忘了話題。
《江州重別薛六柳八二員外》作者為唐朝文學(xué)家劉長(zhǎng)卿。古詩(shī)全文如下:
生涯豈料承優(yōu)詔,世事空知學(xué)醉歌。
江上月明胡雁過(guò),淮南木落楚山多。
寄身且喜滄洲近,顧影無(wú)如白發(fā)何。
今日龍鐘人共老,愧君猶遣慎風(fēng)波。
【翻譯】
平生那料還會(huì)承受優(yōu)惠的詔書;世事茫然我只知學(xué)唱沉醉的歌。江上明月高照一排排鴻雁飛過(guò);淮南木葉零落一重重楚山真多。寄身滄洲我真喜歡離海濱較近;顧影自憐白發(fā)叢生也無(wú)可奈何。如今我老態(tài)龍鐘不免為人共棄;愧對(duì)你呵我再被遣要小心風(fēng)波。
《長(zhǎng)沙過(guò)賈誼宅》作者為唐朝文學(xué)家劉長(zhǎng)卿。古詩(shī)全文如下:
三年謫宦此棲遲,萬(wàn)古惟留楚客悲。
秋草獨(dú)尋人去后,寒林空見(jiàn)日斜時(shí)。
漢文有道恩猶薄,湘水無(wú)情吊豈知。
寂寂江山搖落處,憐君何事到天涯。
【翻譯】
賈誼被貶長(zhǎng)沙,居此雖只三年;千秋萬(wàn)代,長(zhǎng)給楚客留下傷悲。古人去后,我獨(dú)向秋草中覓跡;舊宅蕭條,只見(jiàn)寒林披著余暉。漢文帝雖是明主,卻皇恩太薄,湘水無(wú)情,憑吊屈原豈有人知?沉寂的江山,草木搖落的地方,可憐你,為何來(lái)到這海角天涯。
《自夏口至鸚鵡洲夕望岳陽(yáng)寄源中丞》作者為唐朝文學(xué)家劉長(zhǎng)卿。古詩(shī)全文如下:
汀洲無(wú)浪復(fù)無(wú)煙,楚客相思益渺然。
漢口夕陽(yáng)斜渡鳥(niǎo),洞庭秋水遠(yuǎn)連天。
孤城背嶺寒吹角,獨(dú)樹(shù)臨江夜泊船。
賈誼上書憂漢室,長(zhǎng)沙謫去古今憐。
【翻譯】
鸚鵡洲在長(zhǎng)江中浮沉,無(wú)浪也無(wú)煙;我這楚客思念中丞,心緒更加渺遠(yuǎn)。漢口斜映著夕陽(yáng),飛鳥(niǎo)都紛紛歸巢;洞庭湖的秋水,煙波浩渺遠(yuǎn)接藍(lán)天。漢陽(yáng)城后的山嶺,傳來(lái)悲涼的號(hào)角;濱臨江邊的獨(dú)樹(shù)旁,夜里泊著孤船。當(dāng)年賈誼上書文帝,全是憂心漢室;他卻被貶謫居長(zhǎng)沙,古今誰(shuí)不衰憐。
《重送裴郎中貶吉州》作者為唐朝文學(xué)家劉長(zhǎng)卿。古詩(shī)全文如下:
猿啼客散暮江頭,人自傷心水自流。
同作逐臣君更遠(yuǎn),青山萬(wàn)里一孤舟。
【翻譯】
猿猴啼叫,送行的人已散盡,落日掛在了江頭。我獨(dú)自傷心,而水也自顧自的流。同是被貶的臣子,而你卻走得更遠(yuǎn)。青山過(guò)后萬(wàn)里,只有一葉孤舟。
《送上人》作者為唐朝文學(xué)家劉長(zhǎng)卿。其古詩(shī)全文如下:
孤云將野鶴,豈向人間住。
莫買沃洲山,時(shí)人已知處。
【翻譯】
孤云陪伴著野鶴,怎么能在人間居住。不要買下沃洲山,現(xiàn)在已經(jīng)有人知道那兒了。
《謫仙怨》作者為唐朝文學(xué)家劉長(zhǎng)卿。其古詩(shī)全文如下:
晴川落日初低,惆悵孤舟解攜。
鳥(niǎo)向平蕪遠(yuǎn)近,人隨流水東西。
白云千里萬(wàn)里,明月前溪后溪。
獨(dú)恨長(zhǎng)沙謫去,江潭春草萋萋。
【翻譯】
一個(gè)晴朗的日子,斜陽(yáng)低掛在天邊,一葉孤舟載著友人離去,此刻是何等令人惆悵!鳥(niǎo)兒在平曠的原野上遠(yuǎn)近地飛翔,好似人隨流水各奔東西。愿白云將自己的思念帶給千里萬(wàn)里之外的友人,愿那一輪明月載著我的愁思隨著溪水帶到友人的身邊。友人貶謫去的苦恨讓人難以言狀,就如那江邊繁茂的春草一樣雜亂而無(wú)際。
《酬李穆見(jiàn)寄》作者為唐朝文學(xué)家劉長(zhǎng)卿。其古詩(shī)全文如下:
孤舟相訪至天涯,萬(wàn)轉(zhuǎn)云山路更賒。
欲掃柴門迎遠(yuǎn)客,青苔黃葉滿貧家。
【翻譯】
你乘著一葉扁舟溯新安江而上,到這偏僻的地方來(lái)看望我;一路之上,在白云之下、山嶺之間的迢迢水道上艱難地盤桓。我多么想將這簡(jiǎn)陋的茅屋打掃干凈,來(lái)迎接遠(yuǎn)道而來(lái)的客人;我的房前屋后已生滿碧綠的青苔,枯黃的樹(shù)葉也落滿了在我的院落。
《送李判官之潤(rùn)州行營(yíng)》作者為唐朝文學(xué)家劉長(zhǎng)卿。其古詩(shī)全文如下:
萬(wàn)里辭家事鼓鼙,金陵驛路楚云西。
江春不肯留行客,草色青青送馬蹄。
【翻譯】
你離別家鄉(xiāng)不遠(yuǎn)萬(wàn)里去從事軍務(wù),西去的云彩飄在金陵的路上。江畔迷人的**留不住你,青青的芳草也好像在為你送行。
【劉長(zhǎng)卿的詩(shī)古詩(shī)翻譯】相關(guān)文章:
劉長(zhǎng)卿《新年作》全詩(shī)翻譯賞析08-17
劉長(zhǎng)卿的詩(shī)08-30
劉長(zhǎng)卿詩(shī)09-07
劉長(zhǎng)卿著名的詩(shī)09-07
劉長(zhǎng)卿《餞別王十一南游》的全詩(shī)翻譯賞析08-19
古詩(shī)彈琴劉長(zhǎng)卿10-16
唐代著名詩(shī)人劉長(zhǎng)卿詩(shī)的古詩(shī)句匯總12-26