柳宗元《小石城山記》注釋
《小石城山記》
朝代:唐代
作者:柳宗元
原文:
自西山道口徑北,逾黃茅嶺而下,有二道:其一西出,尋之無所得;其一少北而東,不過四十丈,土斷而川分,有積石橫當(dāng)其垠。其上為睥睨、梁欐之形,其旁出堡塢,有若門焉。窺之正黑,投以小石,洞然有水聲,其響之激越,良久乃已。環(huán)之可上,望甚遠(yuǎn),無土壤而生嘉樹美箭,益奇而堅,其疏數(shù)偃仰,類智者所施設(shè)也。
噫!吾疑造物者之有無久矣。及是,愈以為誠有。又怪其不為之中州,而列是夷狄,更千百年不得一售其伎,是固勞而無用。神者儻不宜如是,則其果無乎?或曰:“以慰夫賢而辱于此者。”或曰:“其氣之靈,不為偉人,而獨為是物,故楚之南少人而多石。”是二者,余未信之。
注釋
〔1〕徑:一直。
〔2〕少:同“稍”,略。
〔3〕土斷:山勢突然斷落,形成峭壁。
〔4〕垠:邊際、界限。
〔5〕睥睨:通“埤堄”,城上如齒狀的矮墻。又稱女墻。梁儷:房子的正梁。這里指山石堆積形似城上望樓一類的建筑。
〔6〕堡塢:土堡。
〔7〕洞然:投石入深水的聲音。
〔8〕激越:聲音高亢激昂。
〔9〕箭:箭竹。
〔10〕疏數(shù)偃仰:長得參差錯落,疏密相間,有高有低。疏:稀。數(shù)(cù):密。偃:俯,臥倒。仰:挺拔。
〔11〕造物者:古人指創(chuàng)造萬物的神靈。
〔12〕中州:中原地區(qū)。
〔12〕夷狄:古時對少數(shù)民族的稱呼,這里指少數(shù)民族聚居的荒遠(yuǎn)地區(qū)。
〔13〕更千百年不得一售其伎:經(jīng)歷千百年而不被人欣賞。更,經(jīng)歷。伎,技。
〔14〕固:實在。
〔15〕不宜如是:不應(yīng)這樣做,即徒勞的把小石城山安排在荒僻的永州。
〔16〕其氣之靈:這里指天地的.靈氣。
(17)楚:今湖南、湖北等地,春秋戰(zhàn)國時屬楚國。
〔18〕類智者所設(shè)施也:類,好像。
(19)誠:確實是,的確是。
(20)逾:越過
(21)或:有的人
(22)益:特別
(23)已:停止
(24)愈:更是
(25)果:真的
(26)窺:注意,留心
(27)售:指得到賞識
(28)自:從
(29)乃:才
【柳宗元《小石城山記》注釋】相關(guān)文章:
柳宗元《小石城山記》的閱讀題以及答案12-23
小石潭記柳宗元11-30
柳宗元《小石潭記》課文評點12-15
關(guān)于柳宗元《小石潭記》賞析12-15
柳宗元小石潭記全文鑒賞11-28
柳宗元《永州八記》中的“小”11-26
柳宗元小石潭記全文賞析10-27
柳宗元《鈷潭西小丘記》的注釋與翻譯11-12
柳宗元《囚山賦》11-05
柳宗元《小石潭記》原文及翻譯01-18