中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《歲暮歸南山》譯文及賞析

時間:2024-11-03 01:20:40 孟浩然 我要投稿

《歲暮歸南山》譯文及賞析

  《歲暮歸南山》是唐代詩人孟浩然的詩作。此詩系詩人歸隱之作,詩中發(fā)泄了一種怨悱之情。以下是小編分享的《歲暮歸南山》譯文及賞析,歡迎大家閱讀!

  【原文】

  歲暮歸南山⑴

  北闕休上書⑵,南山歸敝廬⑶。

  不才明主棄⑷,多病故人疏⑸。

  白發(fā)催年老⑹,青陽逼歲除⑺。

  永懷愁不寐⑻,松月夜窗虛⑼。

  【注釋】

 、艢q暮:年終。南山:唐人詩歌中常以南山代指隱居題。這里指作者家鄉(xiāng)的峴山。一說指終南山。

 、票标I:皇宮北面的門樓,漢代尚書奏事和群臣謁見都在北闕,后因用作朝廷的別稱!稘h書·高帝紀(jì)》注:“尚書奏事,渴見之徒,皆詣北闕。”休上書:停止進奏章。

 、潜謴]:稱自己破落的家園。

 、炔徊牛翰怀刹,沒有才能,作者自謙之詞。明主:圣明的國君。

  ⑸多。阂蛔“臥病”。故人:老朋友。疏:疏遠。

 、世希阂蛔“去”。

 、饲嚓枺褐复禾。逼:催迫。歲除:年終。

  ⑻永懷:悠悠的思懷。愁不寐:因憂愁而睡不著覺。寐:一作“寢”。

 、吞摚嚎占拧R蛔“堂”。

  【白話譯文】

  不要再給北面朝廷上書,讓我回到南山破舊茅屋。

  我本無才難怪明主見棄,年邁多病朋友也都生疏。

  白發(fā)頻生催人日漸衰老,陽春來到逼得舊歲逝去。

  滿懷憂愁輾轉(zhuǎn)難以入睡,月照松林窗外一片空虛。

  【創(chuàng)作背景】

  此詩系詩人歸隱之作。大約在唐開元十六年(728年),四十歲的孟浩然來長安應(yīng)進士舉落第了,心情很苦悶,他曾“為文三十載,閉門江漢陰”,學(xué)得滿腹文章,又得到王維、張九齡為之延譽,已經(jīng)頗有詩名。這次應(yīng)試失利,使他大為懊喪,他想直接向皇帝上書,又很猶豫。這首詩是在這樣心緒極端復(fù)雜的情況下寫出來的。

  【賞析】

  此詩發(fā)泄了一種怨悱之情。起首二句記事,敘述停止追求仕進,歸隱南山;三、四句說理,抒發(fā)懷才不遇的感慨;五、六句寫景,自嘆虛度年華,壯志難酬;最后兩句闡發(fā)愁寂空虛之情。

  落第后的孟浩然有一肚子的牢騷而又不好發(fā)作,因而以自怨自艾的形式抒發(fā)仕途失意的幽思。這首詩表面上是一連串的自責(zé)自怪,骨子里卻是層出不盡的怨天尤人;說的是自己一無可取之言,怨的是才不為世用之情。

  字面上說“北闕休上書”,實際上表達的正是“魏闕心常在,金門詔不忘”的情意。只不過這時他才發(fā)覺以前的想法太天真了;原以為有了馬周“直犯龍顏請恩澤”的先例,唐天子便會代代如此;卻才發(fā)現(xiàn):現(xiàn)實是這樣令人失望。因而一腔幽憤,從這“北闕休上書”的自艾之言中傾出。明乎此,“南山歸敝廬”本非所愿,不得已也。諸般矛盾心緒,一語道出,富有余味。

  三四句具體回述失意的緣由。“不才明主棄”,感情十分復(fù)雜,有反語的性質(zhì)而又不盡是反語。詩人自幼抱負(fù)非凡,“執(zhí)鞭慕夫子,捧檄懷毛公,感激遂彈冠,安能守固窮!”他也自贊“詞賦亦頗工”。其志如此,其才如此,不謂“不才”。因此,說“不才”既是謙詞,又兼含了有才不被人識、良驥未遇伯樂的感慨。而這個不識“才”的不是別人,正是“明主”?梢姡“明”也是“不明”的微詞,帶有埋怨意味的。此外,“明主”這一諛詞,也確實含有諛美的用意,反映他求仕之心尚未滅絕,還希望皇上見用。這一句,寫得有怨悱,有自憐,有哀傷,也有懇請,感情相當(dāng)復(fù)雜。而“多病故人疏”比上句更為委婉深致,一波三折;本是怨“故人”不予引薦或引薦不力,而詩人卻說是因為自己“多病”而疏遠了故人,這是一層;古代,“窮”、“病”相通,借“多病”說“途窮”,自見對世態(tài)炎涼之怨,這又是一層;說因“故人疏”而不能使明主明察自己,這又是一層。這三層含義,最后一層才是主旨。

  求仕情切,宦途渺茫,鬢發(fā)已白,功名未就,詩人不可能不憂慮焦急。五六句就是這種心境的寫照。白發(fā)、青陽(春日),本是無情物,綴以“催”“逼”二字,恰切地表現(xiàn)詩人不愿以白衣終老此生而又無可奈何的復(fù)雜感情。

  也正是由于詩人陷入了不可排解的苦悶之中,才使他“永懷愁不寐”,寫出了思緒縈繞,焦慮難堪之情態(tài)。“松月夜窗虛”,更是匠心獨運,它把前面的意思放開,卻正襯出了怨憤的難解?此茖懢,實是抒情:一則補充了上句中的“不寐”,再則情景渾一,余味無窮,那迷蒙空寂的夜景,與內(nèi)心落寞惆悵的心緒是十分相似的。“虛”字更是語涉雙關(guān),把院落的空虛,靜夜的空虛,仕途的空虛,心緒的空虛,包容無余。

【《歲暮歸南山》譯文及賞析】相關(guān)文章:

孟浩然《歲暮歸南山》譯文和賞析09-16

《歲暮歸南山》古詩賞析10-10

孟浩然-歲暮歸南山賞析09-05

孟浩然《歲暮歸南山》的賞析09-10

孟浩然《歲暮歸南山》賞析03-28

孟浩然《歲暮歸南山》賞析06-28

孟浩然《歲暮歸南山》賞析11-23

孟浩然-歲暮歸南山賞析10-25

孟浩然歲暮歸南山賞析08-30

歲暮歸南山孟浩然詩詞及賞析06-21

    <track id="cop21"><xmp id="cop21">

    <meter id="cop21"></meter>

        <track id="cop21"><tr id="cop21"></tr></track>

        <p id="cop21"></p>