- 相關(guān)推薦
孟浩然《過(guò)故人莊》及其解釋
《唐詩(shī)三百首之孟浩然《過(guò)故人莊》》
故人具雞黍,邀我至田家。
綠樹(shù)村邊合,青山郭外斜。
開(kāi)軒面場(chǎng)圃,把酒話桑麻。
待到重陽(yáng)日,還來(lái)就菊花。
作品注釋
過(guò)故人莊選自《孟襄陽(yáng)集》。孟浩然(689—740),襄州襄陽(yáng)(現(xiàn)在湖北襄陽(yáng))人。唐代詩(shī)人。
過(guò):拜訪,探訪,看望。
故人莊:老朋友的田莊。
具:準(zhǔn)備,置辦。
黍(shǔ):黃酒。
至:到。
合:環(huán)繞。
郭:原本指城郭,這里指村莊的四周。
斜:傾斜。
軒:有窗戶的長(zhǎng)廊或小屋。
面:面向。
場(chǎng)圃:打谷場(chǎng)和菜園。
桑麻:桑樹(shù)和麻。這里泛指莊稼。
還:回到原處或恢復(fù)原狀,返.所以讀為huán。
就菊花:指欣賞菊花與飲酒。就:赴。這里指欣賞的意思。
【孟浩然《過(guò)故人莊》及其解釋】相關(guān)文章:
孟浩然《過(guò)故人莊》的意境08-28
過(guò)故人莊的感情和解釋10-22
過(guò)故人莊孟浩然原文翻譯11-10
孟浩然《過(guò)故人莊》全文及鑒賞08-25
孟浩然《過(guò)故人莊》的景與情10-27
孟浩然《過(guò)故人莊》的意境分析09-08
孟浩然《過(guò)故人莊》原文賞析10-19
孟浩然《過(guò)故人莊》全文及賞析優(yōu)秀06-02