中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

李白的《夢游天姥吟留別》原文賞析

時間:2022-10-17 15:27:00 夢游天姥吟留別 我要投稿

李白的《夢游天姥吟留別》原文賞析

  《夢游天姥吟留別》是唐代大詩人李白創(chuàng)作的一首古體詩。這是一首記夢詩,也是游仙詩。下面是我們?yōu)榇蠹規(guī)淼睦畎椎摹秹粲翁炖岩髁魟e》原文賞析,希望能夠幫到大家。

李白的《夢游天姥吟留別》原文賞析

  原文:

  ?驼勫蓿瑹煗⒚P烹y求;

  越人語天姥,云霞明滅或可睹。

  天姥連天向天橫,勢拔五岳掩赤城。

  天臺四萬八千丈,對此欲倒東南傾。

  我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月。

  湖月照我影,送我至剡溪。

  謝公宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼。

  腳著謝公屐,身登青云梯。

  半壁見海日,空中聞天雞。

  千巖萬轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝。

  熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。

  云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。

  列缺霹靂,丘巒崩摧。

  洞天石扉,訇然中開。

  青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺。

  霓為衣兮風為馬,云之君兮紛紛而來下。

  虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。

  忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。

  惟覺時之枕席,失向來之煙霞。

  世間行樂亦如此,古來萬事東流水。

  別君去兮何時還?且放白鹿青崖間。須行即騎訪名山。

  安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!

  《夢游天姥吟留別》譯文

  海外來客們談起瀛洲,煙波渺茫實在難以尋求。

  越中來人說起天姥山,在云霧忽明忽暗間有人可以看見。

  天姥山仿佛連接著天遮斷了天空。山勢高峻超過五岳,遮掩過赤城山。

  天臺山雖高四萬八千丈,面對著它好像要向東南傾斜拜倒一樣。

  我根據(jù)越人說的話夢游到吳越,一天夜晚飛渡過明月映照下的鏡湖。

  鏡湖上的月光照著我的影子,一直伴隨我到了剡溪。

  謝靈運住的地方如今還在,清澈的湖水蕩漾,猿猴清啼。

  我腳上穿著謝公當年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。

  上到半山腰就看見了從海上升起的太陽,在半空中傳來天雞報曉的叫聲。

  無數(shù)山巖重疊,道路盤旋彎曲,方向不定,迷戀著花,依倚著石頭,不覺天色已經(jīng)晚了。

  熊在怒吼,龍在長鳴,巖中的泉水在震響,使森林戰(zhàn)栗,使山峰驚顫。

  云層黑沉沉的,像是要下雨,水波動蕩生起了煙霧。

  電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要被崩塌似的。

  仙府的石門,訇的一聲從中間打開。

  洞中蔚藍的天空廣闊無際,看不到盡頭,日月照耀著金銀做的宮闕。

  用彩虹做衣裳,將風作為馬來乘,云中的神仙們紛紛下來。

  老虎彈奏著琴瑟,鸞鳥駕著車。仙人們成群結隊密密如麻。

  忽然魂魄驚動,我猛然驚醒,不禁長聲嘆息。

  醒來時只有身邊的枕席,剛才夢中所見的煙霧云霞全都消失了。

  人世間的歡樂也是像夢中的幻境這樣,自古以來萬事都像東流的水一樣一去不復返。

  告別諸位朋友遠去(東魯)啊,什么時候才能回來?暫且把白鹿放牧在青崖間,等到要遠行時就騎上它訪名山。

  豈能卑躬屈膝去侍奉權貴,使我不能有舒心暢意的笑顏!

  《夢游天姥吟留別》注釋

  天姥山:在浙江新昌東面。傳說登山的人能聽到仙人天姥唱歌的聲音,山因此得名。

  瀛洲:古代傳說中的東海三座仙山之一(另兩座叫蓬萊和方丈)。煙濤:波濤渺茫,遠看像煙霧籠罩的樣子。微茫:景象模糊不清。信:確實,實在。

  越人:指浙江一帶的人。

  明滅:忽明忽暗。

  向天橫:直插天空。橫,直插。

  ”勢拔“句:山勢高過五岳,遮掩了赤城。拔,超出。五岳,指東岳泰山、西岳華(huà)山、中岳嵩山、北岳恒山、南岳衡山。赤城,和下文的“天臺(tāi)”都是山名,在今浙江天臺北部。

  一萬八千丈:一作“四萬八千丈”。

  ”對此“句:對著天姥這座山,天臺山就好像要倒向它的東南一樣。意思是天臺山和天姥山相比,顯得低多了。

  因:依據(jù)。之:指代前邊越人的話。

  鏡湖:又名鑒湖,在浙江紹興南面。

  剡(shàn)溪:水名,在浙江嵊(shèng)州南面。

  謝公:指南朝詩人謝靈運。謝靈運喜歡游山。游天姥山時,他曾在剡溪這個地方住宿。

  淥(lù):清。

  清:這里是凄清的意思。

  謝公屐(jī):謝靈運穿的那種木屐。《南史·謝靈運傳》記載:謝靈運游山,必到幽深高峻的地方;他備有一種特制的木屐,屐底裝有活動的齒,上山時去掉前齒,下山時去掉后齒。木屐,以木板作底,上面有帶子,形狀像拖鞋。

  青云梯:指直上云霄的山路。

  半壁見海日:上到半山腰就看到從海上升起的太陽。

  天雞:古代傳說,東南有桃都山,山上有棵大樹叫桃都,樹枝綿延三千里,樹上棲有天雞,每當太陽初升,照到這棵樹上,天雞就叫起來,天下的雞也都跟著它叫。

  ”迷花“句:迷戀著花,依靠著石,不覺天色已經(jīng)很晚了。暝,日落,天黑。

  ”熊咆“句:熊在怒吼,龍在長鳴,巖中的泉水在震響。“殷巖泉”即“巖泉殷”。殷,這里用作動詞,震響。

  ”栗深林“句:使深林戰(zhàn)栗,使層巔震驚。栗、驚,使動用法。

  青青:黑沉沉的。

  澹澹:波浪起伏的樣子。

  列缺:指閃電。

  洞天石扉,訇(hōng)然中開:仙府的石門,訇的一聲從中間打開。洞天,仙人居住的洞府。扉,門扇。訇然,形容聲音很大。

  青冥浩蕩:青冥,指天空。浩蕩,廣闊遠大的樣子。

  金銀臺:金銀鑄成的宮闕,指神仙居住的地方。

  云之君:云里的神仙。

  鸞回車:鸞鳥駕著車。鸞,傳說中的如鳳凰一類的神鳥;,旋轉(zhuǎn),運轉(zhuǎn)。

  恍:恍然,猛然。

  覺時:醒時。

  失向來之煙霞:剛才夢中所見的煙霧云霞消失了。向來,原來。煙霞,指前面所寫的仙境。

  東流水:像東流的水一樣一去不復返。

  ”且放“二句:暫且把白鹿放在青青的山崖間,等到要行走的時候就騎上它去訪問名山。白鹿,傳說神仙或隱士多騎白鹿。須,等待。

  摧眉折腰:低頭彎腰。摧眉,即低眉。

  《夢游天姥吟留別》賞析

  這是一首記夢詩,也是一首游仙詩。意境雄偉,變化惝恍莫測,繽紛多采的藝術形象,新奇的表現(xiàn)手法,向來為人傳誦,被視為李白的代表作之一。

  這首詩的題目一作《別東魯諸公》。其時李白雖然出翰林已有年月了,而政治上遭受挫折的憤怨仍然郁結于懷,所以在詩的最后發(fā)出那樣激越的呼聲。

  李白一生徜徉山水之間,熱愛山水,達到夢寐以求的境地。此詩所描寫的夢游,也許并非完全虛托,但無論是否虛托,夢游就更適于超脫現(xiàn)實,更便于發(fā)揮他的想象和夸張的才能了。

  “?驼勫,煙濤微茫信難求;越人語天姥,云霓明滅或可睹!痹娨婚_始先說古代傳說中的海外仙境──瀛洲,虛無縹緲,不可尋求;而現(xiàn)實中的天姥山在浮云彩霓中時隱時現(xiàn),真是勝似仙境。以虛襯實,突出了天姥勝景,暗蘊著詩人對天姥山的向往,寫得富有神奇色彩,引人入勝。

  天姥山臨近剡溪,傳說登山的人聽到過仙人天姥的.歌唱,因此得名。天姥山與天臺山相對,峰巒峭峙,仰望如在天表,冥茫如墮仙境,容易引起游者想入非非的幻覺。浙東山水是李白青年時代就向往的地方,初出川時曾說“此行不為鱸魚鲙,自愛名山入剡中”。入翰林前曾不止一次往游,他對這里的山水不但非常熱愛,也是非常熟悉的。

  天姥山號稱奇絕,是越東靈秀之地。但比之其他崇山峻嶺如我國的五大名山──五岳,在人們心目中的地位仍有小巫見大巫之別?墒抢畎讌s在詩中夸說它“勢拔五岳掩赤城”,比五岳還更挺拔。有名的天臺山則傾斜著如拜倒在天姥的足下一樣。這個天姥山,被寫得聳立天外,直插云霄,巍巍然非同凡比。這座夢中的天姥山,應該說是李白平生所經(jīng)歷的奇山峻嶺的幻影,它是現(xiàn)實中的天姥山在李白筆下夸大了的影子。

  接著展現(xiàn)出的是一幅一幅瑰麗變幻的奇景:天姥山隱于云霓明滅之中,引起了詩人探求的想望。詩人進入了夢幻之中,仿佛在月夜清光的照射下,他飛渡過明鏡一樣的鏡湖。明月把他的影子映照在鏡湖之上,又送他降落在謝靈運當年曾經(jīng)歇宿過的地方。他穿上謝靈運當年特制的木屐,登上謝公當年曾經(jīng)攀登過的石徑──青去梯。只見:“半壁見海日,空中聞天雞。千巖萬轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙!崩^飛渡而寫山中所見,石徑盤旋,深山中光線幽暗,看到海日升空,天雞高唱,這本是一片曙色;卻又于山花迷人、倚石暫憩之中,忽覺暮色降臨,旦暮之變何其倏忽。暮色中熊咆龍吟,震響于山谷之間,深林為之戰(zhàn)栗,層巔為之驚動。不止有生命的熊與龍以吟、咆表示情感,就連層巔、深林也能戰(zhàn)栗、驚動,煙、水、青云都滿含陰郁,與詩人的情感,協(xié)成一體,形成統(tǒng)一的氛圍。前面是浪漫主義地描寫天姥山,既高且奇;這里又是浪漫主義地抒情,既深且遠。這奇異的境界,已經(jīng)使人夠驚駭?shù)牧,但詩人并未到此止步,而詩境卻由奇異而轉(zhuǎn)入荒唐,全詩也更進入高潮。在令人驚悚不已的幽深暮色之中,霎時間“丘巒崩摧”,一個神仙世界“訇然中開”,“青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺。霓為衣兮風為馬,云之君兮紛紛而來下。”洞天福地,于此出現(xiàn)!霸浦迸屎鐬橐,驅(qū)長風為馬,虎為之鼓瑟,鸞為之駕車,皆受命于詩人之筆,奔赴仙山的盛會來了。這是多么盛大而熱烈的場面。“仙之人兮列如麻”!群仙好象列隊迎接詩人的到來。金臺、銀臺與日月交相輝映,景色壯麗,異彩繽紛,何等的驚心眩目,光耀奪人!仙山的盛會正是人世間生活的反映。這里除了有他長期漫游經(jīng)歷過的萬壑千山的印象、古代傳說、屈原詩歌的啟發(fā)與影響,也有長安三年宮廷生活的跡印,這一切通過浪漫主義的非凡想象凝聚在一起,才有這般輝煌燦爛、氣象萬千的描繪。

  值得注意的是,這首詩寫夢游奇境,不同于一般游仙詩,它感慨深沉,抗議激烈,并非真正依托于虛幻之中,而是在神仙世界虛無飄渺的描述中,依然著眼于現(xiàn)實。神游天上仙境,而心覺“世間行樂亦如此”。

  仙境倏忽消失,夢境旋亦破滅,詩人終于在驚悸中返回現(xiàn)實。夢境破滅后,人,不是隨心所欲地輕飄飄地在夢幻中翱翔了,而是沉甸甸地躺在枕席之上!肮艁砣f事東流水”,其中包含著詩人對人生的幾多失意和深沉的感慨。此時此刻詩人感到最能撫慰心靈的是“且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山”。徜徉山水的樂趣,才是最快意的,也就是在《春夜宴從弟桃花園序》中所說:“古人秉燭夜游,良有以也。”本來詩意到此似乎已盡,可是最后卻憤憤然加添了兩句“安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!”一吐長安三年的郁悶之氣。天外飛來之筆,點亮了全詩的主題:對于名山仙境的向往,是出之于對權貴的抗爭,它唱出封建社會中多少懷才不遇的人的心聲。在等級森嚴的封建社會中,多少人屈身權貴,多少人埋沒無聞!唐朝比之其他朝代是比較開明的,較為重視人才,但也只是比較而言。人才在當時仍然擺脫不了“臣妾氣態(tài)間”的屈辱地位!罢垩币辉~出之于東晉的陶淵明,他由于不愿忍辱而賦“歸去來”。李白雖然受帝王優(yōu)寵,也不過是個詞臣,在宮廷中所受到的屈辱,大約可以從這兩句詩中得到一些消息。封建君主把自己稱“天子”,君臨天下,把自己升高到至高無上的地位,卻抹煞了一切人的尊嚴。李白在這里所表示的決絕態(tài)度,是向封建統(tǒng)治者所投過去的一瞥蔑視。在封建社會,敢于這樣想、敢于這樣說的人并不多。李白說了,也做了,這是他異乎常人的偉大之處。

  這首詩的內(nèi)容豐富、曲折、奇譎、多變,它的形象輝煌流麗,繽紛多彩,構成了全詩的浪漫主義華贍情調(diào)。它的主觀意圖本來在于宣揚“古來萬事東流水”這樣頗有消極意味的思想,可是它的格調(diào)卻是昂揚振奮的,瀟灑出塵的,有一種不卑不屈的氣概流貫其間,并無消沉之感。

  創(chuàng)作背景

  此詩作于李白出翰林之后。唐玄宗天寶三載(744年),李白在長安受到權貴的排擠,被放出京,返回東魯(在今山東)家園。之后再度踏上漫游的旅途。這首描繪夢中游歷天姥山的詩,大約作于李白即將離開東魯南游吳越之時,其作年一說天寶四載(745年),一說天寶五載(746年)。

  李白早年就有濟世的抱負,但不屑于經(jīng)由科舉登上仕途。因此他漫游全國各地,結交名流,以此廣造聲譽。唐玄宗天寶元年(742年),李白的朋友道士吳筠向玄宗推薦李白,玄宗于是召他到長安來。李白對這次長安之行抱有很大的希望,在給妻子的留別詩《別內(nèi)赴征》中寫道:“歸時倘佩黃金印,莫見蘇秦不下機! 李白初到長安,也曾有過短暫的得意,但他一身傲骨,不肯與權貴同流合污,又因得罪了權貴,及翰林院同事進讒言,連玄宗也對他不滿。他在長安僅住了一年多,就被唐玄宗賜金放還,他那由布衣而卿相的夢幻從此完全破滅。這是李白政治上的一次大失敗。離開長安后,他曾與杜甫、高適游梁、宋、齊、魯,又在東魯家中居住過一個時期。這時東魯?shù)募乙杨H具規(guī)模,盡可在家中怡情養(yǎng)性,以度時光。可是李白沒有這么做。他有一個不安定的靈魂,他有更高更遠的追求,于是離別東魯家園,又一次踏上漫游的旅途。這首詩就是他告別東魯朋友時所作,所以又題作“夢游天姥山別東魯諸公”。

  名家點評

  明代高棅《唐詩品匯》:范云:瀛洲難求而不必求,天姥可睹而實未睹,故欲因夢而睹之耳(“海客”四句下)。甚顯(“半壁”二句下)。甚晦(“千巖萬轉(zhuǎn)”二句下)。又甚顯(“洞天”四句下)。又甚晦(“霓為衣兮”四句下)。范云:“夢吳越”以下,夢之源也;次諸節(jié),夢之波瀾。其間顯而晦,晦而顯,至“失向來之煙霞”極而與人接矣,非太白之胸次、筆力,亦不能發(fā)此!罢硐薄盁熛肌倍渥钣辛Α=Y語平衍,亦文勢之當如此也。

  明代桂天祥《批點唐詩正聲》:《夢游天姥吟》胸次皆煙霞云石,無分毫塵濁,別是一副言語,故特為難到。

  明代郭濬《增訂評注唐詩正聲》:郭云:恍恍惚惚,奇奇幻幻,非滿肚皮煙霞,決揮灑不出。

  明代周敬、周珽《唐詩選脈會通評林》:周珽曰:出于千絲鐵網(wǎng)之思,運以百色流蘇之局,忽而飛步凌頂,忽而煙云自舒。想其拈筆時,神魂毛發(fā)盡脫于毫楮而不自知,其神耶!吳山民曰:“天臺四萬八千丈”,形容語,“白發(fā)三千丈”同意,有形容天姥高意!扒r萬轉(zhuǎn)”句,語有概括。下三句,夢中危景。又八句,夢中奇景。又四句,夢中所遇!拔ㄓX時之枕席”二語,篇中神句,結上啟下。“世間行樂”二句,因夢生意。結超。

  清代朱之荊《增訂唐詩摘鈔》:“忽魂”四句,束上生下,筆意最緊。萬斛之舟,收于一柁(末二句下)。

  清代沈德潛《唐詩別裁》:“飛渡鏡湖月”以下,皆言夢中所歷。一路離奇滅沒,恍恍惚惚,是夢境,是仙境(“列缺霹靂”十二句下)。托言夢游,窮形盡相以極“洞天”之奇幻;至酲后,頓失煙霞矣。知世間行樂,亦同一夢,安能于夢中屈身權貴乎?吾當別去,遍游名山,以終天年也。詩境雖奇,脈理極細。

  清高宗敕編《唐宋詩醇》:七古歌行,本出楚騷、樂府。至于太白,然后窮極筆力,優(yōu)入圣域。昔人謂其“以氣為主,以自然為宗,以俊逸高暢為貴,詠之使人飄飄欲仙”,而尤推其《天姥吟》《遠別離》等篇,以為雖子美不能道。蓋其才橫絕一世,故興會標舉,非學可及,正不必執(zhí)此謂子美不能及也。此篇夭矯離奇,不可方物,然因語而夢,因夢而悟,因悟而別,節(jié)次柑生,絲毫不亂;若中間夢境迷離,不過詞意偉怪耳。胡應麟以為“無首無尾,窈冥昏默”,是真不可以說夢也特謂非其才力,學之立見躓踣,則誠然耳。

  清代宋宗元《網(wǎng)師園唐詩箋》:縱橫變化,離奇光怪,以奇筆寫夢境,吐句皆仙,著紙谷飛(“列缺霹靂”十句下)。砉然收勒,通體宗主攸在,線索都靈(“世間行樂”二句下)。

  清代翁方綱《趙秋谷所傳聲調(diào)譜》:方綱按:《扶風豪士歌》《夢游天姥吟》二篇,雖句法、音節(jié)極其變化,然實皆自然入拍,非任意參錯也。秋谷于《豪士》篇但評其神變,于《天姥》篇則第云“觀此知轉(zhuǎn)韻元無定格”,正恐難以示后學耳。

  清代方東樹《昭昧詹言》:陪起,令人迷!拔矣币韵抡龜,愈唱愈高,愈出愈奇“失向”句,收住!笆篱g”二句,入作意,因夢游推開,見世事皆成虛幻也;不如此,則作詩之旨無歸宿。留別意,只末后一點。韓《記夢》之本。

  清代延君壽《老生常談》:《夢游天姥吟留別》詩,奇離惝恍,似無門徑可尋。細玩之,起首入夢不突,后幅出夢不竭,極恣肆幻化之中,又極經(jīng)營慘淡之苦,若只貌其右句字面,則失之遠矣。一起淡淡引入,至“我欲因之夢吳越”句,乘勢即入,使筆如風,所謂緩則按轡徐行,急則短兵相接也!昂抡瘴矣啊卑司,他人捉筆可云已盡能事矣,豈料后邊尚有許多奇奇怪怪!扒r萬轉(zhuǎn)”二句,用仄韻一束以下至“仙之人兮”句,轉(zhuǎn)韻不轉(zhuǎn)氣,全以筆力驅(qū)駕,遂成鞭山倒海之能,讀云似未曾轉(zhuǎn)韻者,有真氣行乎其間也。此妙可心悟,不可言喻。出夢時,用“忽動悸以魄動”四句,似亦可以收煞得住,試想若不再足“世間行樂”二句,非但叫題不酲,抑亦尚欠圓滿!扒曳虐茁埂倍,一縱一收,用筆靈妙不測。后來慢東坡解此法,他人多昧昧耳。

  日本近藤元粹《李太白詩醇》:嚴云:“半壁”一句,不獨境界超絕,語音亦復高朗。嚴云:有意味在“青青”“澹澹”字作疊(“云青青兮”二句下)。嚴云:太白寫仙人境界皆渺茫寂歷,獨此一段極真,極雄,反不似夢中語(“霓為衣兮”四句下)。又云:“世間”云云,甚達,甚警策,然自是唐人語,無宋氣。

  作者簡介

  李白(701—762),字太白,號青蓮居士。是屈原之后最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人。有“詩仙”之美譽,與杜甫并稱“李杜”。其詩以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說中吸取營養(yǎng)和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。存世詩文千余篇,有《李太白集》三十卷。

【李白的《夢游天姥吟留別》原文賞析】相關文章:

李白的夢游天姥吟留別原文賞析11-11

李白《夢游天姥吟留別》原文及賞析08-12

李白《夢游天姥吟留別》原文賞析10-18

李白《夢游天姥吟留別》原文的賞析11-29

李白夢游天姥吟留別原文賞析11-01

《夢游天姥吟留別》李白原文09-18

李白《夢游天姥吟留別》原文09-01

夢游天姥吟留別李白原文09-01

李白夢游天姥吟留別原文09-14