木蘭詩所有的修辭手法
《木蘭詩》是中國南北朝時(shí)期北方的一首長篇敘事民歌,那么要怎么進(jìn)行句子賞析呢?下面小編整理了木蘭詩所有的修辭手法,希望對(duì)你的學(xué)習(xí)和記誦有幫助。
木蘭詩所有的修辭手法1
唧(jī)唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。不聞機(jī)杼(zhù)聲,惟聞女嘆息。 問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖(tiě),可汗(kè hán)大點(diǎn)兵。軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄。愿為(wèi)市鞍(ān)馬,從此替爺征。
東市買駿馬,西市買鞍韉(jiān),南市買轡(pèi)頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺(jiān jiān)。旦辭黃河去,暮至黑山頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎(jì)鳴啾啾(jiū jiū)。
萬里赴戎(róng)機(jī),關(guān)山度若飛。朔(shuò)氣傳金柝(tuò),寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。
歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強(qiáng)(qiáng)?珊箚査,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。
爺娘聞女來,出郭相扶將(jiāng);阿姊(zǐ)聞妹來,當(dāng)戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍(huò huò)向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床。脫我戰(zhàn)時(shí)袍,著(zhuó)我舊時(shí)裳(cháng)。當(dāng)窗理云鬢(bìn),對(duì)鏡帖(tiē)花黃。出門看火伴,火伴皆驚惶。同行十二年,不知木蘭是女郎。
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?
《木蘭詩》運(yùn)用大量的比喻、排比、夸張、對(duì)比、對(duì)偶、反復(fù)、互文、頂針等修辭手法,從而取得了很好的表達(dá)效果。
比喻——“雙兔傍地走,安能辨我是雄雌”,這里以雙兔為喻,形容事情錯(cuò)綜復(fù)雜,不易看清底細(xì),既幽默風(fēng)趣,又體現(xiàn)了對(duì)木蘭十分親切和非常喜愛的感情,從而贊美了木蘭在從軍十二年中未被發(fā)現(xiàn)是女郎的謹(jǐn)慎和機(jī)警,妥貼活潑,且具有濃厚的民間生活氣息。
夸張——“萬里赴戎機(jī),關(guān)山度若飛”,通過對(duì)戰(zhàn)斗生活的夸張,寫出了征途之遙,生活之苦,從而引起讀者的強(qiáng)烈共鳴。“策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強(qiáng)”是對(duì)數(shù)量、程度的夸張,這些夸張手法的運(yùn)用,既成功地烘托了木蘭的英雄形象,又表明天子為木蘭記多次功、賞賜甚豐,并且還“問所欲”,意將加官進(jìn)爵。這就有力地襯托了“木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)”的思想,表現(xiàn)出木蘭功成身退、眷戀家鄉(xiāng)耕織生活、不慕榮華富貴的純真性格、高貴品質(zhì)。在文章結(jié)構(gòu)上,也為后文木蘭不圖功名利祿堅(jiān)決辭官還鄉(xiāng)作了鋪墊。
對(duì)比——“將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸”通過對(duì)比渲染,更集中、更加鮮明的突出時(shí)間之長,戰(zhàn)況之烈,從而表現(xiàn)了木蘭十年艱苦的戰(zhàn)斗生涯。
對(duì)偶——“朔氣傳金柝,寒光照鐵衣”,這兩句對(duì)偶,描寫邊塞夜景,通過艱苦環(huán)境的烘托,表現(xiàn)出木蘭木蘭守衛(wèi)邊塞的艱辛!安邉资D(zhuǎn),賞賜百千強(qiáng)”、“阿爺無大兒,木蘭無長兄”、“開我東閣門,坐我西閣床”、“脫我戰(zhàn)時(shí)袍,著我舊時(shí)裳”、“當(dāng)窗理云鬢,對(duì)鏡帖花黃”、“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離”等對(duì)偶句的大量使用,使得這些句子整齊對(duì)稱,節(jié)奏感強(qiáng),有力的突出、表現(xiàn)了木蘭的人物形象。
排比——“爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當(dāng)戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊”,這里運(yùn)用排比方法,鋪陳地寫出一家親人因木蘭歸來而各自產(chǎn)生的符合年齡、身份、性別特征的行動(dòng),富有濃郁的生活氣息和親切意味,表現(xiàn)出木蘭勝利歸來給全家親人帶來了一片歡樂!伴_我東閣門,坐我西閣床,脫我戰(zhàn)時(shí)袍,著我舊時(shí)裳,當(dāng)窗理云鬢,對(duì)鏡帖花黃”,這里排比的運(yùn)用,鋪陳地寫出木蘭一連串富有年輕女性特征的換裝梳妝動(dòng)作,表現(xiàn)出木蘭久征勝利歸來,恢復(fù)女妝,欣喜興奮的感情,渲染了木蘭歸來的喜悅,強(qiáng)調(diào)回家的興奮。“出門看伙伴,伙伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎”,表現(xiàn)出伙伴看到“木蘭是女郎”時(shí)的驚詫和贊嘆,襯托了木蘭在長期從軍當(dāng)中的謹(jǐn)慎和機(jī)警,寫出她的聰明靈慧。
反復(fù)——“問女何所思,問女何所憶”、“女亦無所思,女亦無所憶”兩句,以及“旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾”兩節(jié)八句,都是復(fù)沓,起到反復(fù)詠嘆的效果,這樣突出了思想,強(qiáng)調(diào)了感情,分清了層次,加強(qiáng)了節(jié)奏感,更能表達(dá)強(qiáng)烈的情感,同時(shí),反復(fù)修辭手法還可以使詩文的格式整齊有序,而又回環(huán)起伏,充滿語言美。
互文——“東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭”,意思是到各處街市備辦鞍馬等戰(zhàn)具,這是互文與排比的套用!伴_我東閣門,坐我西閣床”、“當(dāng)窗理云鬢,對(duì)鏡帖花黃”、“將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸”等既是互文,同時(shí)也是與對(duì)偶的互相滲透,寫出了戰(zhàn)爭的激烈,傷亡的慘重,表現(xiàn)了木蘭和壯士們出生入死,浴血奮戰(zhàn),英勇善戰(zhàn),勝利歸來。這樣上下句的意義互相滲透說明兼顧合指,使文章的內(nèi)容更加豐富,使文章表達(dá)的思想更加深刻。
頂針——“軍書十二卷,卷卷有爺名”,寫出了情況之緊迫,“歸來見天子,天子坐明堂”,表現(xiàn)了木蘭勝利回朝的榮耀。頂針的運(yùn)用使得議事說理,準(zhǔn)確、謹(jǐn)嚴(yán)、周密。
正是因?yàn)椤赌咎m詩》巧妙恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用了多種修辭手法,從而使文章的語言生動(dòng)活潑,人物形象突出,卻未見雕琢斧鑿之痕,未失古樸剛健、本色自然的特色。
木蘭詩所有的修辭手法2
作家作品簡介
郭茂倩(1041年-1099年),北宋鄆州須城(今山東東平)人,編有《樂府詩集》百卷傳世,以解題考據(jù)精博,為學(xué)術(shù)界所重視!赌咎m詩》與《孔雀東南飛》合稱“樂府雙壁”。
《木蘭詩》產(chǎn)生的時(shí)代眾說紛紜,此詩收入《樂府詩集》的《橫吹曲辭·梁鼓角橫吹曲》中,至唐代已廣為傳誦,唐人韋元甫有擬作《木蘭歌》,可以為證。因此,學(xué)者們大都認(rèn)為,民歌《木蘭詩》產(chǎn)生于北朝后期。
注釋譯文
唧(jī )唧:紡織機(jī)的聲音。一說為嘆息聲,意思是木蘭無心織布,停機(jī)嘆息。首句一作“唧唧何力力”。
當(dāng)(dāng)戶:對(duì)著門或在門旁,泛指在家中。
機(jī)杼(zhù)聲:織布機(jī)發(fā)出的聲音。機(jī):指織布機(jī)。杼:織布的梭子。
惟:只。
何:什么。
憶:思念,惦記
軍帖(tiě):征兵的文書。
可汗(kèhán):古代西北地區(qū)少數(shù)民族對(duì)君主的稱呼。大點(diǎn)兵:大規(guī)模征兵。
軍書十二卷:征兵的名冊很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的“十年”、“十二轉(zhuǎn)”、“十二年”,用法與此相同。
爺:和下文的“阿爺”一樣,都指父親。當(dāng)時(shí)北方呼父為“爺”。
愿為市鞍(ān)馬:為,為此(指代父從軍)。市,買。鞍馬:馬匹和乘馬用具。
韉(jiān):馬鞍下的墊子。
轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩。
辭:離開,辭行。
濺(jiān)濺:水流激射的聲音。
旦:早晨。
暮:夜晚。黑山:今呼和浩特市東南。公元429年,《北史·蠕蠕傳》:“車駕出東道,向黑山”。
但聞:只聽見。胡騎(jì):胡人的戰(zhàn)馬。胡,古代對(duì)北方少數(shù)民族的稱呼。啾(jiū)啾:馬叫的聲音。
萬里赴戎機(jī):不遠(yuǎn)萬里,奔赴戰(zhàn)場。戎機(jī):軍機(jī),指戰(zhàn)爭。
關(guān)山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關(guān),越過一座座的山。度,越過。
朔(shuò)氣傳金柝:北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。金柝(tuò),即刁斗。古代軍中用的一種鐵鍋,白天用來做飯,晚上用來報(bào)更。一說金為刁斗,柝為木柝。李善注:“金,謂刁斗也。衞宏《漢舊儀》曰:晝漏盡,夜漏起,城門擊刁斗,周廬擊木柝!
寒光照鐵衣:冰冷的月光照在將士們的鎧甲上。寒光:指清冷的月光。鐵衣:古代戰(zhàn)士穿的帶有鐵片的戰(zhàn)衣。
天子:即前面所說的“可汗”。
明堂:皇帝用來祭祀、接見諸侯、選拔等所用的殿堂。
策勛十二轉(zhuǎn)(zhuǎn):記很大的功。策勛,記功。轉(zhuǎn),勛級(jí)每升一級(jí)叫一轉(zhuǎn),十二轉(zhuǎn)為最高的勛級(jí)。十二轉(zhuǎn):不是確數(shù),形容功勞極高。
賞賜百千強(qiáng)(qiáng):賞賜很多的財(cái)物。百千:形容數(shù)量多。強(qiáng),有余。
問所欲:問(木蘭)想要什么。
不用:不為,不做。尚書郎:官名,魏晉以后在尚書臺(tái)(。┫路衷O(shè)若干曹(部),主持各曹事務(wù)的官通稱尚書郎。
千里足:可馳千里的腳力,指好馬。一作“愿借明駝千里足”,均指愿得良騎速回故鄉(xiāng)。
郭:外城。扶:扶持。將:助詞,不譯。以上二句是說父母互相攙扶著到城外來迎接木蘭。
姊(zǐ):姐姐。
理:梳理。紅妝(zhuāng):指女子的艷麗裝束。
霍(huò)霍:磨刀迅速時(shí)發(fā)出的聲音。一說,刀光閃動(dòng)疾速貌。
著(zhuó):通假字 通“著”,穿。
云鬢(bìn):像云那樣的鬢發(fā),形容好看的頭發(fā)。
帖(tiē)花黃:當(dāng)時(shí)流行的一種化妝款飾,把金黃色的紙剪成星、月、花、鳥等形狀貼在額上,或在額上涂一點(diǎn)黃的顏色。帖,同“貼”;S,古代婦女的一種面部裝飾物。
火伴:古時(shí)兵制,十人為一火,火伴即同火的人。
“雄兔”二句:據(jù)說,提著兔子的耳朵懸在半空時(shí),雄兔兩只前腳時(shí)時(shí)動(dòng)彈,雌兔兩只眼睛時(shí)常瞇著,所以容易辨認(rèn)。撲朔:形容雄兔腳上的毛蓬松的樣子。迷離:形容雌兔的眼睛被蓬松的毛遮蔽的樣子。
“雙兔”二句:當(dāng)兩只兔子一起在地上跑時(shí)便區(qū)別不出它們的雌雄。傍(bàng)地走,指在地上跑。以上四句通過雄兔雌兔在跑動(dòng)時(shí)不能區(qū)別的比喻,對(duì)木蘭的才能和智慧加以贊揚(yáng)和肯定,傳達(dá)了一種“誰說女子不如男”的觀念。
《木蘭詩》是中國南北朝時(shí)期北方的一首長篇敘事民歌,也是一篇樂府詩。詩中首次塑造了一位替父從軍的不朽的女英雄形象,既富有傳奇色彩,而又真切動(dòng)人。木蘭既是奇女子又是普通人,既是巾幗英雄又是平民少女,既是矯健的'勇士又是嬌美的女兒。她勤勞善良又堅(jiān)毅勇敢,淳厚質(zhì)樸又機(jī)敏活潑,熱愛親人又報(bào)效國家,不慕厚祿而熱愛和平生活。木蘭完滿具備了英雄品格與女性特點(diǎn)。天性善良勇敢,沉著機(jī)智,堅(jiān)忍不拔,是木蘭英雄品格之必要內(nèi)涵,對(duì)父母對(duì)祖國之無限愛心和獻(xiàn)身精神,則是其英雄品格之最大精神力量源泉。同時(shí),全詩緊扣“木蘭是女郎”,從“不聞爺娘喚女聲”到“木蘭不用尚書郎”,從“木蘭當(dāng)戶織”到“著我舊時(shí)裳”,始終不失其為女性之特點(diǎn)。故木蘭形象極為真實(shí)感人!赌咎m詩》創(chuàng)具一種中國氣派之喜劇精神,其特質(zhì),乃是中國人傳統(tǒng)道德精神、樂觀精神及幽默感之整合。這種中國氣派之喜劇精神,實(shí)與以諷刺為特征的西方喜劇大不相同!赌咎m詩》充分體現(xiàn)出中國民歌之天然特長,鋪排、夸張、象聲、懸念的突出運(yùn)用,對(duì)于渲染氣氛、刻劃性格,效果極佳。
此詩在寫法上運(yùn)用了較多的修辭手法,主要是對(duì)偶、排比及互文。其中互文是此詩極有特色的修辭手法,在刻畫人物心理、塑造人物形象、渲染氣氛等方面起了很大作用。如“開我東閣門,坐我西閣床”,單從字面上看是不合邏輯的,上下文互文互補(bǔ)而義:“開我東閣門,坐我東閣床;開我西閣門,坐我西閣床!庇捎诨ノ氖址ǖ倪\(yùn)用,省略了時(shí)間的推移和地點(diǎn)的轉(zhuǎn)換,表現(xiàn)了木蘭一別十年回到家中,迫不及待地到這里坐坐,到那里看看,看到曾經(jīng)熟悉的一切,心中既充滿親切之感,又有說不清的滋味。含不盡之意于言外,通過動(dòng)作細(xì)節(jié)的描寫,刻畫人物心理。又如“當(dāng)窗理云鬢,對(duì)鏡貼花黃”二句,如果把“當(dāng)窗”和“對(duì)鏡”分開理解,顯然不合女子梳妝的實(shí)情。“當(dāng)窗理云鬢”應(yīng)“對(duì)鏡”,“對(duì)鏡貼花黃”也要“當(dāng)窗”。這里的互文手法如同“蒙太奇”一樣變換鏡頭,表現(xiàn)了木蘭脫下戎裝的動(dòng)作之迅速、麻利,渲染了她經(jīng)過十年的時(shí)間,急切地想找回女兒家感覺的興奮之情。再如“將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸”二句,對(duì)偶兼用互文,高度概括了十年征戰(zhàn)的曠日持久和激烈悲壯,突出了木蘭出生入死,英勇善戰(zhàn)的英雄形象。又如“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離”二句,“腳撲朔”是雄兔的特征,“眼迷離”是雌兔的特征,分辨雌雄本是一目了然的事,但二兔上述的特征兼而有之,就很難區(qū)別了。這里暗示木蘭女扮男裝,替父從軍,和男人一樣馳騁疆場,巾幗不讓須眉,表現(xiàn)了木蘭的機(jī)智勇敢,照應(yīng)了上文“同行十二年,不知木蘭是女郎”,使這個(gè)傳奇式的女英雄的形象更加豐滿,含蓄而富于浪漫色彩。又如“東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭”幾句,排比兼用互文,表現(xiàn)出一種急促跳蕩的節(jié)奏,一種躍躍欲試的意態(tài),表現(xiàn)“可汗大點(diǎn)兵”的軍情緊急,渲染了出征前的緊張氣氛和木蘭準(zhǔn)備工作的繁忙而有序。這些互文手法的運(yùn)用,不僅詞約意豐,詳略得當(dāng),而且從敘事上跨越時(shí)空,加快了情節(jié)的推進(jìn),使行文富于節(jié)奏感,跌宕生姿,增強(qiáng)了表達(dá)效果。
詩歌主旨
這首詞寫的是一位女子代父從軍的故事,塑造了一個(gè)勤勞樸實(shí)、勇敢堅(jiān)毅、不貪功名、熱愛家鄉(xiāng)的巾幗英雄形象。
【木蘭詩所有的修辭手法】相關(guān)文章:
木蘭詩說課稿09-04
新編木蘭詩10-31
《木蘭詩》板書12-01
木蘭詩簡介12-01
《木蘭詩》設(shè)計(jì)11-30
《木蘭詩》全文02-16
《木蘭詩》解說11-29
木蘭詩改編11-27
《木蘭詩》木蘭辭原文賞析07-14
木蘭詩/木蘭辭原文,翻譯,賞析10-18