- 相關(guān)推薦
圣無憂·世路風(fēng)波險(xiǎn)_歐陽修的詞原文賞析及翻譯
圣無憂·世路風(fēng)波險(xiǎn)
宋代 歐陽修
世路風(fēng)波險(xiǎn),十年一別須臾。人生聚散長(zhǎng)如此,相見且歡娛。
好酒能消光景,春風(fēng)不染髭須。為公一醉花前倒,紅袖莫來扶。
譯文
人世的道路風(fēng)波險(xiǎn)惡,十年一別只是一瞬間的功夫。人生的聚與散就是這么的長(zhǎng),相見之時(shí)還是要及時(shí)娛樂。
好酒能消磨時(shí)間,忘卻時(shí)間帶給人的痛苦。胡子已白,春風(fēng)再也不能將它染青了。為了公子喝醉了就往花前倒下,身邊的歌妓,且莫來扶。
注釋
圣無憂:詞牌名。
須臾:片刻。
光景:時(shí)光,時(shí)間。
髭(zī)須:胡子。唇上曰髭,唇下為須。
紅袖:女子紅色的衣袖,代指美女。
創(chuàng)作背景
皇祐元年(公元1049年),當(dāng)時(shí)詞人正知潁州,歐世英為詞人乾德任上的舊交。此次他專程赴潁州拜訪,歐陽修熱情接待了他。出于慰友寬己,詞人寫了這首詩相贈(zèng)。
賞析
上片感嘆世路艱險(xiǎn),聚散匆匆,勸友人且盡今日之歡。與友相逢作歌辭,首句即說“世路風(fēng)波險(xiǎn)”,可見詞人在人生宦海中遭受到無數(shù)艱險(xiǎn)磨難,備嘗艱辛滄桑。世路艱險(xiǎn)而十年的時(shí)光易失,仿佛頃刻須臾之間便過去了,更讓詞人倍感人生聚散無常,因此更應(yīng)該加倍珍惜眼前與友人的相聚。“相見且歡娛”既是勸友人也是自勸。
下片寫相聚暢飲,愿為友人一醉,蘊(yùn)含憂憤疏狂之意。“好酒”二句意為雖然春風(fēng)不能將白發(fā)染黑,但好酒可以排遣不得意的時(shí)光。所以詞人在詞末言道,自己愿為好友花前一醉,即便醉了也不要讓歌女來扶。
詞人直抒胸臆、狂放中含憤懣之意,疏放中有沉著之致。同時(shí)該詞也已不同于五代、北宋的士大夫在詞中所普遍表現(xiàn)出來的花間樽前的時(shí)代風(fēng)尚,其中所透露出來的政治、人生的感慨,既表現(xiàn)了詞人的曠達(dá)胸襟,同時(shí)也加重了這首詞的感情分量。
【圣無憂·世路風(fēng)波險(xiǎn)_歐陽修的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
蘇軾《定風(fēng)波》原文及翻譯賞析12-28
蘇軾《定風(fēng)波》原文及翻譯賞析03-26
歐陽修《浪淘沙》原文及翻譯賞析02-25
定風(fēng)波·暮春漫興辛棄疾的詞原文賞析及翻譯08-28
定風(fēng)波蘇軾原文及翻譯和賞析09-24
梅圣俞詩集序原文翻譯 歐陽修09-04
《別滁》歐陽修原文注釋翻譯賞析08-01
秋聲賦原文翻譯以及賞析歐陽修10-23