師曠勸學(xué)文言文翻譯
在我們的學(xué)習(xí)時(shí)代,大家對(duì)文言文一定不陌生吧?現(xiàn)在我們一般將古文稱為文言文。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?以下是小編幫大家整理的師曠勸學(xué)文言文翻譯,歡迎大家分享。
師曠勸學(xué)文言文翻譯 篇1
師曠勸學(xué)原文
晉平公問(wèn)于師曠曰:吾年七十,欲學(xué),恐已暮矣!師曠曰:何不炳燭①乎?平公曰:安有為人臣而戲其君乎?師曠曰:盲臣②安敢戲其君乎!臣聞之:少而好學(xué),如日出之陽(yáng);壯而好學(xué),如日中之光;老而好學(xué),如炳燭之明。炳燭之明,孰與昧行③乎?公曰:善哉!
注釋
①炳燭:點(diǎn)燭。
②盲臣:師曠為瞽者,故自稱盲臣。
、勖列校涸诨璋抵行凶。
翻譯
晉國(guó)的平公(皇上)問(wèn)師曠(人名)道:我年紀(jì)七十歲了,想學(xué)習(xí),恐怕已經(jīng)老了吧!師曠說(shuō):干嗎不點(diǎn)燃蠟燭呢?平公說(shuō):哪有做臣子的戲弄他的君王的呢?師曠說(shuō):瞎眼的臣子(我)怎么敢戲弄我的君王。∥衣犝f(shuō):少年的時(shí)候好學(xué),就如同日出時(shí)的陽(yáng)光;壯年的時(shí)候好學(xué),就如同太陽(yáng)在中午時(shí)的光明;老年的時(shí)候好學(xué),就如同點(diǎn)亮蠟燭的光亮。點(diǎn)亮了蠟燭的光亮,和黑暗中行走哪個(gè)更好呢?平公說(shuō):對(duì)。
師曠勸學(xué)文言文翻譯 篇2
原文
晉平公問(wèn)于師曠曰:“吾年七十,欲學(xué),恐已暮矣!
師曠曰:“暮,何不炳燭乎?"
平公曰:“安有為人臣而戲其君乎?”
師曠曰:“盲臣安敢戲其君乎!臣聞之,少而好學(xué),如日出之陽(yáng);壯而好學(xué),如日中之光;老而好學(xué),如秉燭之明。秉燭之明,孰與昧行乎?”
平公曰:“善哉!”。(選自西漢劉向編《說(shuō)苑· 建本》)
譯文
晉平公對(duì)師曠說(shuō):“我今年七十歲了,想要學(xué)習(xí),恐怕已經(jīng)晚了。”
師曠回答說(shuō):“既然晚了,為什么不把燭燈點(diǎn)燃呢?”
平公說(shuō):“哪里有做臣子的人而來(lái)戲弄自己的國(guó)君的'行為呢?”
師曠說(shuō):“雙目失明的我怎么敢戲弄我的君主呢?我聽說(shuō),少年時(shí)喜好學(xué)習(xí),就如同初升太陽(yáng)的陽(yáng)光一樣燦爛;中年時(shí)喜好學(xué)習(xí),就像正午太陽(yáng)的陽(yáng)光一樣強(qiáng)烈;晚年時(shí)喜好學(xué)習(xí),就像拿著蠟燭照明,點(diǎn)上火把走路和摸黑走相比,哪個(gè)更好呢?”
平公說(shuō):“說(shuō)得好。
注釋
1.晉平公:春秋時(shí)期晉國(guó)國(guó)君。
2.于:向。
3 吾:我。
4.師曠:字子野,春秋時(shí)代晉國(guó)樂師。他雙目失明,仍熱愛學(xué)習(xí),對(duì)音樂有極高的造詣。
5.恐:恐怕,擔(dān)心。
6.暮:本來(lái)是“天晚”的意思,這里指“晚”的意思。
7.何:為什么。
8.炳燭:點(diǎn)燭,當(dāng)時(shí)的燭,只是火把,還不是后來(lái)的燭。
9.安:怎么,哪。
10.戲:作弄,戲弄。
11.盲臣:瞎眼的臣子。師曠為盲人,故自稱為盲臣。
12.臣:臣子對(duì)君主的自稱。
13.聞:聽說(shuō),聽聞。
14.而:表并列,并且。
15.陽(yáng):陽(yáng)光。
16.秉燭之明,孰與昧行乎:點(diǎn)上燭火照明比起在黑暗中走路,究竟哪個(gè)好呢?
17.孰與:相當(dāng)于“……跟(與)……哪個(gè)(誰(shuí))怎么樣?”。
18.昧行:在黑暗中行走。昧,黑暗。
19.善哉:說(shuō)得好!
20.善:好。
21.日出之陽(yáng):初升的太陽(yáng),早晨的太陽(yáng)。
22.日中之光:正午(強(qiáng)烈)的太陽(yáng)光。。
23.好:愛好。
24.為:作為。
25.少:年少。
26.欲:想,想要
師曠勸學(xué)文言文翻譯 篇3
原文
晉平公問(wèn)于師曠曰:吾年七十,欲學(xué),恐已暮矣!師曠曰:何不秉燭乎?平公曰:安有為人臣而戲其君乎?師曠曰:盲臣安敢戲其君乎!臣聞之:少而好學(xué),如日出之陽(yáng);壯而好學(xué),如日中之光;老而好學(xué),如秉燭之明。秉燭之明,孰與昧行乎?公曰:善哉!
注釋:
1、師曠:字子野,春秋晉國(guó)人,著名樂師,目盲。
2、于:向。
3、欲:想。
4、暮:晚,遲。
5、炳燭:點(diǎn)燃火把、火炬。先秦時(shí)期有無(wú)蠟燭,尚有爭(zhēng)論,但本文中應(yīng)理解為照明工具,當(dāng)時(shí)稱燭,即是火炬。
6、安:怎么。
7、戲:戲弄。
8、盲臣:我,師曠雙目失明所以故稱盲臣。
9、何不:為什么不。何,為什么。
10、炳燭之明:像點(diǎn)燃火燭的光亮。
11、昧行:在黑暗中行走。昧,黑暗。
12、哉:象聲詞
13、好:善于
14、善:好
15、晉平公:春秋時(shí)期晉國(guó)之君
16、聞:聽說(shuō)
翻譯:
晉平公向師曠問(wèn)道:我今年七十歲了,想學(xué)習(xí),恐怕已經(jīng)晚了吧!師曠說(shuō):為什么不在晚上點(diǎn)燃火燭呢?晉平公說(shuō):哪有做臣子的戲弄他的君王的呢?師曠說(shuō):愚昧的臣子怎么敢戲弄他的君王啊!我聽說(shuō):年少的時(shí)候好學(xué),就如同日出時(shí)的陽(yáng)光;年輕的時(shí)候好學(xué),就如同太陽(yáng)在中午時(shí)的陽(yáng)光;年老的時(shí)候好學(xué),就如同點(diǎn)亮火燭時(shí)照明的光亮。點(diǎn)燃火燭照明,和在黑暗中摸索哪個(gè)更好呢?晉平公說(shuō):說(shuō)得好!
【師曠勸學(xué)文言文翻譯】相關(guān)文章:
師曠勸學(xué)的文言文翻譯02-19
文言文師曠勸學(xué)翻譯11-03
《師曠勸學(xué)》原文及翻譯07-19
師曠勸學(xué)原文翻譯04-14
師曠勸學(xué)原文及翻譯03-08
師曠勸學(xué)翻譯及注釋參考07-18
師曠勸學(xué)的原文及其翻譯11-06
師曠勸學(xué)翻譯閱讀答案10-01
師曠勸學(xué)09-12