《蠶婦》賞析詩(shī)詞及翻譯
蠶婦 來鵠
曉夕采桑多苦辛,
好花時(shí)節(jié)不閑身。
若教解愛繁華事,
凍殺黃金屋里人。
注釋:
、艜韵Γ涸缤怼
⑵好花時(shí)節(jié):指百花盛開的時(shí)節(jié),此時(shí)正是采桑大忙的時(shí)候,因此說農(nóng)家婦女“不閑身”。不閑身:沒空閑時(shí)間。
、墙猓毫私猓。繁華事:指賞花之類的事。
、葰ⅲ核,用在動(dòng)詞后邊,表示程度。一作“煞”。黃金屋里人:這里指富貴人家的小姐太太們。一說指有權(quán)有勢(shì)的人。黃金屋,語(yǔ)出《武帝故事》:漢代陳嬰的曾孫女名叫阿嬌,其母為漢武帝姑姑館陶長(zhǎng)公主。武帝幼時(shí),長(zhǎng)公主將其抱置膝上,問道:“兒欲得婦否?”又指阿嬌問道:“好否?”武帝笑著回答說:“若得阿嬌,當(dāng)以金屋貯之!焙笪涞劾^位,立阿嬌為皇后。后人遂以“黃金屋”指代富貴人家女子的居處。
譯文:
從早到晚整天采桑多苦辛,
百花盛開季節(jié)養(yǎng)蠶忙煞人。
若教村姑了解賞花之類事,
便會(huì)凍死富家太太小妞們。
賞析:
《蠶婦》是唐代詩(shī)人來鵠創(chuàng)作的一首七言絕句。這首詩(shī)通過敘述與假設(shè)的形式,指出了如果蠶婦不勞動(dòng)則“黃金屋里人”就會(huì)被凍死,表達(dá)了作者對(duì)蠶婦艱苦生活的同情以及對(duì)社會(huì)高層階級(jí)依賴勞動(dòng)人民養(yǎng)活的不滿。
人們談起寫蠶婦的詩(shī),自然會(huì)提到宋代詩(shī)人張俞的《蠶婦》:“昨夜入城市,歸來淚滿襟。遍身羅綺者,不是養(yǎng)蠶人。”而晚唐詩(shī)人來鵠的《蠶婦》與張俞的《蠶婦》題目相同,內(nèi)容相似,而寫法與格調(diào)迥異。來鵠的《蠶婦》不像張俞的《蠶婦》那樣,用明顯對(duì)比的手法概括封建社會(huì)階級(jí)對(duì)立的現(xiàn)實(shí),而是先從蠶婦整日采桑養(yǎng)蠶的辛苦談起。
“曉夕采桑多苦辛”一句緊扣詩(shī)題,“曉夕”二字直述采桑葉時(shí)問之長(zhǎng),突出勞動(dòng)的艱苦。從這一句詩(shī)中,表現(xiàn)了采桑人的倦容,“多苦辛”三字又表現(xiàn)了作者同情蠶婦的.思想感情。接下去詩(shī)人明確告訴人們,這些整天采桑葉的蠶婦并不是不愛盛開的百花,而只是在養(yǎng)蠶的大忙季節(jié)不得“閑身”而已。
這首詩(shī)的后半部分通過假設(shè)及由這一假設(shè)推論出來的結(jié)果清楚地說明封建社會(huì)誰(shuí)養(yǎng)活誰(shuí)這一根本問題。富貴人家的小姐太太們所以能在“好花時(shí)節(jié)”有閑情逸致去欣賞百花,正是由于這些蠶婦在此時(shí)“曉夕采!钡慕Y(jié)果。如果這些蠶婦此時(shí)也去千這些“繁華事”,那么,那些“黃金屋里人”只能被‘凍殺”。原來,這些“黃金屋里人”是由這些蠶婦養(yǎng)活的。此兩句陡轉(zhuǎn)筆鋒,揭示了封建統(tǒng)治階級(jí)完全是依靠剝削勞動(dòng)人民而生活的這一事實(shí)。
全詩(shī)筆致冷雋,構(gòu)思深曲,耐人尋味,在對(duì)當(dāng)時(shí)不合理社會(huì)現(xiàn)象的揭示中,流露出了詩(shī)人的憤慨不平之情。運(yùn)用通俗又略帶詼諧的語(yǔ)言,通過敘述與假設(shè)的形式,通過暗含的對(duì)比,表現(xiàn)了深刻的思想內(nèi)容,是這首詩(shī)的顯著特點(diǎn)。
【《蠶婦》賞析詩(shī)詞及翻譯】相關(guān)文章:
《蠶婦吟》詩(shī)詞鑒賞06-23
《行宮》元稹詩(shī)詞翻譯及賞析12-24
蠶谷行_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
蘇軾《吳中田婦嘆》翻譯賞析09-01
古詩(shī)詞原文及翻譯賞析09-01
古詩(shī)詞原文翻譯及賞析08-20
《題西林壁》詩(shī)詞翻譯及賞析09-01
溫庭筠《菩薩蠻》詩(shī)詞翻譯及賞析12-24
《蝶戀花》詩(shī)詞翻譯賞析09-05
古詩(shī)詞原文翻譯及賞析【推薦】08-30