《草》的詩(shī)詞評(píng)析
《草》
作者:白居易
離離原上草,一歲一枯榮。
野火燒不盡,春風(fēng)吹又生。
遠(yuǎn)芳侵古道,晴翠接荒城。
又送王孫去,萋萋滿別情。
【注解】:
。薄㈦x離:歷歷,分明的.樣子。
。、遠(yuǎn)芳:伸展到遠(yuǎn)處的草。
。、萋萋:茂盛的樣子。
【韻譯】:
古原上的野草亂生亂長(zhǎng),
每年春來茂盛秋來枯黃。
任憑野火焚燒不盡不滅,
春風(fēng)一吹依舊蓬勃生長(zhǎng)。
遠(yuǎn)處芳草掩沒古老驛道,
延至荒城一片翠綠清朗。
春綠草長(zhǎng)又送游子遠(yuǎn)去,
萋萋亂草可比滿腹離傷。
【評(píng)析】:
這是詠物詩(shī),也可作為寓言詩(shī)看。有人認(rèn)為是譏刺小人的。從全詩(shī)看,原上草雖有所指,但喻意并無確定。“野火燒不盡,春風(fēng)吹又生,”卻作為一種“韌勁”而有口皆碑,成為傳之千古的絕唱。
【《草》的詩(shī)詞評(píng)析】相關(guān)文章:
杜甫《春望》詩(shī)詞韻澤及其評(píng)析12-14
韋應(yīng)物《秋夜寄邱員外》詩(shī)詞注解及其評(píng)析12-14
登岳陽樓-杜甫譯文評(píng)析古詩(shī)詞12-16
詩(shī)詞《題西林壁》課堂教學(xué)片段評(píng)析08-05
浪淘沙·賦虞美人草詩(shī)詞鑒賞12-13
白雪歌送武判官歸京譯文評(píng)析古詩(shī)詞12-16
觀潮的教學(xué)實(shí)錄評(píng)析12-31
長(zhǎng)恨歌的評(píng)析02-04