- 相關推薦
《送張秀才謁高中丞》詩詞翻譯及鑒賞
《送張秀才謁高中丞》為李白詩作。本詩作于公元757年(至德二載),根據(jù)詩前小序的意思,此詩應是作于潯陽獄中,意托張秀才求情于高適。詩中以古喻今,古對張良大力推崇,今對高適贊譽有加。下面為大家?guī)砹恕端蛷埿悴胖]高中丞》詩詞翻譯及鑒賞,歡迎大家參考閱讀!
送張秀才謁高中丞
《送張秀才謁高中丞》作者為唐朝文學家李白。其古詩全文如下:
秦帝淪玉鏡,留侯降氛氳。
感激黃石老,經(jīng)過滄海君。
壯士揮金槌,報仇六國聞。
智勇冠終古,蕭陳難與群。
兩龍爭斗時,天地動風云。
酒酣舞長劍,倉卒解漢紛。
宇宙初倒懸,鴻溝勢將分。
英謀信奇絕,夫子揚清芬。
胡月入紫微,三光亂天文。
高公鎮(zhèn)淮海,談笑卻妖氛。
采爾幕中畫,戡難光殊勛。
我無燕霜感,玉石俱燒焚。
但灑一行淚,臨歧竟何云。
【翻譯】
秦始皇淪喪了清明之道,留侯張良挺身而出降魔除妖。
感激黃石老人這位飽經(jīng)滄海的君子培養(yǎng)張良了。
張良雇壯士揮金槌擊殺秦始皇,為民報仇的美名傳遍六國。
張良智勇冠絕萬古,蕭何與陳平也難以匹敵。
劉邦與項羽兩龍爭斗的時候,天地涌動戰(zhàn)爭風云。
張良指使樊儈在鴻門宴酒酣時舞長劍保護了劉邦,倉卒之間解除了劉邦的生命危機。
宇宙這才開始倒轉(zhuǎn),鴻溝劃界開始將形勢逆轉(zhuǎn)。
張良英才謀略天下奇絕,黃石老人的美名也傳遍人間。
叛逆安祿山驚擾皇上,三色逆光擾亂天文星象。
高適公鎮(zhèn)守淮海,談笑之間就掃除了永王之亂的妖氛。
皇上采納你的謀略策劃,很快克除大難,你的功勛卓著。
我倒并無冤屈的感覺,玉石俱焚是常常發(fā)生的事情。
我在事情發(fā)展的關鍵時刻有什么要表達的呢?也許淚水的流淌說明一切。
【賞析】
這首詩描述了一個古代英雄的傳奇經(jīng)歷。詩中提到秦帝淪落至一塊玉鏡前,留侯(指韓信)降臨此地化解危機,同時感激老將黃石的幫助。接著描述了壯士們?yōu)閳罅鶉鸲鴬^斗,他們的智勇超越時代,難以與眾人相比。在他們斗爭的過程中,天地因兩龍的爭斗而動蕩。最后高公鎮(zhèn)淮海,戰(zhàn)勝妖氛,談笑自若,表現(xiàn)出英雄氣概。而詩人則感嘆自己沒有像燕霜那樣有幸見證這些英雄事跡,只能在心中默默流淚。整首詩通過對傳說中英雄的描繪,贊頌了他們的英勇和智慧,顯出史詩般的宏大氣勢。
【注釋】
【滄海君】秦時一賢者之號。滄,也寫作“倉”!妒酚洝ち艉钍兰摇罚骸傲紘L學禮淮陽。東見倉海君。得力士,為鐵椎重百二十斤!薄稘h書·張良傳》同。顏師古注:“晉灼曰:‘海神也!绱驹唬骸畺|夷君長也。’二説并非。蓋當時賢者之號也。良既見之,因而求得力士!碧评畎住端蛷埿悴胖]高中丞》詩:“感激黃石老,經(jīng)過滄海君!币徽f,為假托的人名。見清袁枚《隨園隨筆·史遷敘事意在言外》。
【黃石老】石公。唐李白《贈饒陽張司戶燧》詩:“愧非黃石老,安識子房賢!碧贫拍痢额}永崇西平王宅太尉愬院六韻》:“授符黃石老,學劍白猿翁!眳⒁姟包S石公”。
拼音讀音參考
sòng zhāng xiù cái yè gāo zhōng chéng
送張秀才謁高中丞
qín dì lún yù jìng, liú hóu jiàng fēn yūn.
秦帝淪玉鏡,留侯降氛氳。
gǎn jī huáng shí lǎo, jīng guò cāng hǎi jūn.
感激黃石老,經(jīng)過滄海君。
zhuàng shì huī jīn chuí, bào chóu liù guó wén.
壯士揮金槌,報仇六國聞。
zhì yǒng guān zhōng gǔ, xiāo chén nán yǔ qún.
智勇冠終古,蕭陳難與群。
liǎng lóng zhēng dòu shí, tiān dì dòng fēng yún.
兩龍爭斗時,天地動風云。
jiǔ hān wǔ cháng jiàn, cāng cù jiě hàn fēn.
酒酣舞長劍,倉卒解漢紛。
yǔ zhòu chū dào xuán, hóng gōu shì jiāng fēn.
宇宙初倒懸,鴻溝勢將分。
yīng móu xìn qí jué, fū zǐ yáng qīng fēn.
英謀信奇絕,夫子揚清芬。
hú yuè rù zǐ wēi, sān guāng luàn tiān wén.
胡月入紫微,三光亂天文。
gāo gōng zhèn huái hǎi, tán xiào què yāo fēn.
高公鎮(zhèn)淮海,談笑卻妖氛。
cǎi ěr mù zhōng huà, kān nán guāng shū xūn.
采爾幕中畫,戡難光殊勛。
wǒ wú yàn shuāng gǎn, yù shí jù shāo fén.
我無燕霜感,玉石俱燒焚。
dàn sǎ yī xíng lèi, lín qí jìng hé yún.
但灑一行淚,臨歧竟何云。
【前言】
這首《送張秀才謁高中丞》作于公元757年(至德二載),根據(jù)詩前小序的意思,此詩應是作于潯陽獄中。張秀才有求情的初衷。李白這首詩談古論今,古對張良大力推崇,今對高適贊譽有加。詩中應含有求高適幫忙之意,不過高適是否幫助了李白不得而知。據(jù)研究,李白最后是因宣慰大使崔渙及御史中丞宋若思為之昭雪才出獄的。不久,還是被流放了。不過相對于韋子春等人的被杖殺,還是說明有人在保護李白。
作者簡介
李白(701-762)字太白,號青蓮居士。祖籍隴西成紀(今甘肅天水附近),先世于隋末流徙西域,李白即生于中亞碎葉城(今巴爾喀什湖南面的楚河流域,唐時屬安西都護府管轄)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油)青蓮鄉(xiāng)。他一生絕大部分在漫游中度過。公元742年(天寶元年),因道士吳筠的推薦,被召至長安,供奉翰林。文章風采,名動一時,頗為唐玄宗所賞識。后因不能見容于權貴,在京僅三年,就棄官而去,仍然繼續(xù)他那飄蕩四方的流浪生活。公元756年,即安史之亂發(fā)生的第二年,他感憤時艱,曾參加了永王李璘的幕府。不幸,永王與肅宗發(fā)生了爭奪帝位的斗爭,失敗之后,李白受牽累,流放夜郎(今貴州境內(nèi)),途中遇赦。晚年漂泊東南一帶,依當涂縣令李陽冰,不久即病卒。
李白詩歌以抒情為主。他真正能夠廣泛地從當時的民間文藝和秦、漢、魏以來的樂府民歌吸取其豐富營養(yǎng),集中提高而形成獨特風貌。他具有超異尋常的藝術天才和磅礴雄偉的藝術力量,一切可驚可喜、令人興奮、發(fā)人深思的現(xiàn)象,無不盡歸筆底。李白是繼屈原之后最偉大的浪漫主義詩人,有“詩仙”之稱。與杜甫齊名,世稱“李杜”。存詩千余首,有《李太白集》三十卷。
【《送張秀才謁高中丞》詩詞翻譯及鑒賞】相關文章:
李白《送張舍人之江東》全詩翻譯鑒賞03-17
送門人歐陽秀才游江西詩詞賞析03-25
王維詩詞酬張少府鑒賞06-27
送張四翻譯王昌齡03-24
劉長卿《送李中丞歸漢陽別業(yè)》翻譯08-13
《蝶戀花·春暮 》詩詞翻譯及鑒賞09-19
送楊氏女古詩詞鑒賞08-03