- 相關(guān)推薦
《水龍吟·倚欄看碧成朱》詩詞翻譯及賞析
賞析,是一個漢語詞匯,意思是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識,既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編整理的《水龍吟·倚欄看碧成朱》詩詞翻譯及賞析,一起來看看吧。
《水龍吟·倚欄看碧成朱》詩詞翻譯及賞析1
《水龍吟·倚欄看碧成朱》
倚欄看碧成朱,等閑褪了香袍粉。上林高選,匆匆又換,紫云衣潤。幾許春風(fēng),朝薰暮染,為花忙損。笑舊家桃李,東涂西抹,有多少、凄涼恨。
擬倩流鶯說與,記榮華、易消難整。人間得意,千紅百紫,轉(zhuǎn)頭春盡。白發(fā)憐君,儒冠曾誤,平生官冷。算風(fēng)流未滅,年年醉里,把花枝問。
【前言】
《水龍吟·倚欄看碧成朱》是南宋愛國詞人辛棄疾的作品。這是一首詠物詞,是詠范南伯家文官花的。文官花,又名錦帶花、海仙花。詞的上片主要寫文官花的顏色多變及其原因,詞的下片寫對文官花的告誡和對范南伯的同情。
【翻譯】
身倚欄桿,看碧綠的山色轉(zhuǎn)為丹紅,在悠然之間就褪卻了香袍的'脂粉而成熟起來。上林苑選美一樣選上的,忙匆匆的又換掉了由紫云潤色的衣裳。枉費(fèi)了多少個春天啊,從早到晚的又是薰又是染,花兒都為此凋零了?尚δ切┯钩5奶一ɡ罨ǎM管亂涂亂抹地打扮自己,最后還是留下無限的凄涼。且與那些流鶯說去吧,切記世間的榮華與富貴,最容易消散而難以保全完整。人世間的得意,就像那自然界的花兒,盡管也有千紅百紫的時候,可是轉(zhuǎn)眼之間就到了盡頭。白頭老人的時候回想平生,是年輕時的少年意氣耽誤了自己,官場冷酷與無情。如果風(fēng)流的稟性還沒有磨滅,那么就盡情地歡娛在酒中吧,要問人生的意義,那就去看那一年又一年的花枝吧。。
【賞析】
這是一首詠物詞,是詠范南伯家文官花的。文官花,又名錦帶花、海仙花。
詞的上片主要寫文官花的顏色多變及其原因。王僧孺《夜愁示諸賓》詩說:“誰知心眼亂,看朱忽成碧。”“倚欄”二句反用其意,言憑倚畫欄觀賞文官花,初看碧綠,轉(zhuǎn)眼變?yōu)橹旒t色,而白色花苞也不經(jīng)意地褪了色。兩句之中,寫出了該花由粉(白)變碧(綠)再變?yōu)橹?紅)的變化,且造語自然,可謂健筆!吧狭帧比鋵懫溆杉t變紫。上林,這里指翰林院!白显埔聺櫋保云渥?yōu)樽仙。如果說前兩句寫了白、綠、紅三色,意象很密;而“上林”三句則用三句詞寫了一種紫色,而意象極疏,一疏一密,相得益彰,可知此詞深得疏密相間之旨。
“幾許”三句另辟一境,探尋其顏色多變的原因!按猴L(fēng)”,一語雙關(guān),既指春風(fēng),又可指人。言文官花之所以粉、碧、緋(紅)、紫見于一日之間,變態(tài)尤異于腰金紫,是春風(fēng)“朝薰暮染”的結(jié)果,也是種花者精心培育的結(jié)果,這種解釋雖然還沒揭示出此花“變態(tài)”的真正原因,但在當(dāng)時的科學(xué)還欠發(fā)達(dá)的條件下,也許只能如此解釋!度紓渥妗肪矶咭踉逗O苫ㄙx序》說:“予視其花”,未開如海棠,既開如文瓜,而繁麗裊弱過之。”又說“好事者作花譜,以海棠為花中神仙,予視此花不在海棠下,宜以仙為號”,因名海仙花。故“笑舊家”三句,指出桃李雖“東涂西抹”,強(qiáng)作艷麗,也不及文官花“繁麗裊弱”之風(fēng)韻,為其在花譜中爭得一席之地。
詞的下片寫對文官花的告誡和對范南伯的同情。其中前五句寫告誡之意。“擬倩”二句言花之榮華“易消難整”,而借流鶯之口“說與”,用筆極婉。朱熹《春日》說:“等閑識得東風(fēng)面,萬紫千紅總是春。”而“人間”三句則反用朱詩,言萬紫千紅雖然給人帶來了春天的氣息,猶如“人間得意”之事,然而“轉(zhuǎn)頭春盡”,“人間得意”也將隨著“春盡”而消失。這既是對文官花的忠告,又巧妙地引出了對范南伯“官冷”的惋惜之意。
“白發(fā)”六句向范南伯致意。杜甫《奉贈韋左丞丈》詩云:“紈绔不餓死,儒冠多誤身!狈赌喜x詩謂:“伊人固可笑,歷落復(fù)奇嶔。略無資身策,而有憂世心”,可知南伯確為儒者。劉宰《范大夫行述》說:“公治官猶家,撫民若子,人思之至今”,僅做了兩任縣令,便不得不棄官家居,故作者以“儒冠曾誤,平生官冷”惜之。據(jù)劉宰說:“公歲晚居貧而好客,客至輒飭家人趣治具,無則典衣繼之,須盡乃白”,仍保持中原豪杰的本色,所以作者在結(jié)尾三句中謂其“風(fēng)流未減”,但“年年醉里,把花枝問”,這雖然表示出他對花的愛戀,但晚景之凄涼,心緒之愁苦,也就可想而知。這幾句詞語極婉而情極痛,確實(shí)感人之至。
《水龍吟·倚欄看碧成朱》詩詞翻譯及賞析2
原文:
仙人掌上芙蓉,涓涓猶濕金盤露。
輕妝照水,纖裳玉立,飄搖似舞。
幾度消凝,滿湖煙月,一汀鷗鷺。
記小舟夜悄,波明香遠(yuǎn),渾不見、花開處。
應(yīng)是浣紗人妒。
褪紅衣、被誰輕誤。
閑情淡雅,冶容清潤,憑嬌待語。
隔浦相逢,偶然傾蓋,似傳心素。
怕湘皋佩解,綠云十里,卷風(fēng)西去。
譯文
你像仙人掌上的芙蓉,像處在銅鑄的承露盤當(dāng)中,花上朧滴涓涓,猶如晶瑩的玉露。淡雅的妝束與此朧互相映照,朦朧的月光為你披上了薄薄的衣服。微風(fēng)吹來,飄飄欲舞。為一睹你的芳容,我徘徊又凝望,曾來此地好幾度,陶醉在滿此煙月籠罩處?矗贿h(yuǎn)沙洲上,停滿了鷗鷺。記得我曾在一月夜,駕著小舟悄悄渡河,遠(yuǎn)處傳來你的縷縷清香,白紗似的月光照著清澈的朧波?晌胰徊灰娔愕拈_花之處?
大概是浣紗女嫉妒你太過美麗,讓你把紅裝卸下,換成了素裹,以此來減少你的魅力好讓人對你有所輕誤。你神韻淡雅,身姿搖曳清潤。我們隔朧相逢成知己,我那一片真情呵,你似乎也有所領(lǐng)悟,看,你傾斜翠綠的葉蓋,向我傳出了你心中的無限情愫,怕只怕呵,我猶如鄭交甫,接受了神女的玉珮,轉(zhuǎn)眼曲一切都消失——江妃人杳,玉珮蹤無;也怕呵,怕你潔白的花辨兒,被西風(fēng)吹去,徒剩下十里綠荷葉,在颯颯秋風(fēng)里舞,終于,連這荷葉也一一凋零、飄落。
注釋
朧龍吟:詞牌名,因李白詩有“笛奏龍吟朧”句,故名。又名“小樓連苑”“龍吟曲”等。一百零二字,上下片皆仄韻。
仙人掌:陜西華山之中峰曰蓮花峰,其東峰日仙人掌。
芙蓉:即荷花。
幾度消凝:猶言幾番開謝。
妒:嫉忌別人之好。
褪:減退。
傾蓋:古人相遇于道,傾蓋而語。
心素:猶言心情。
湘皋:此借用以說荷花解瓣謝落。
綠云十里:綠,言荷葉顏色。云,形容葉多。十里,形容廣闊。
卷西風(fēng)去:言荷葉一到秋時被西風(fēng)掃盡。
賞析:
這是一首以白蓮為題的詞。此詞布局巧妙,章法奇特,匠心獨(dú)運(yùn),可堪與蔣捷同題材的詞相比翼了!跋扇苏粕宪饺,涓涓猶滴金盤露。輕裝照水,纖裳玉立,飄飄似舞!笔菍Π咨徸骺傮w的概括描寫。
把蓮花比作仙人掌上的芙蓉,它還滴著金盤的玉露,借用的是漢武帝承露盤事。落筆把蓮花的整體精神攝起的,跟著具體勾畫:“輕裝”、“纖裳”,為形質(zhì);“照水”、“玉立”,為姿態(tài)。配似“飄飄似舞”,使蓮花的形象突現(xiàn)眼前。
“幾度銷凝,滿湖煙月,一汀鷗鷺”隨即換了角度,自身落筆!颁N凝”意為徘徊凝望。幾度排徊在滿湖煙月和一汀鷗鷺之中,為的是要領(lǐng)略這詩的環(huán)境中那白蓮的雅韻!坝浶≈垡骨模飨氵h(yuǎn),渾不見、花開處!鼻娜混o夜之中,駕一葉扁舟,在湖上飄搖。淡白的.湖光,遠(yuǎn)送的香氣,皆進(jìn)目鼻之中,那蓮花卻混在波明月白之中了不可見。
這幾句蓮花被置身于若有若無之間。湖光、煙月、小舟、鷗鷺物光人色皆有。如果能夠用丹青畫出,當(dāng)是一幅絕品。
“應(yīng)是浣紗人妒。褪紅衣、被誰輕誤!贝蟮质卿郊喨硕始擅利悾瑩Q紅衣裳,穿一件素白的羅衫,以便消減您那動人的魅力。這里寫白蓮仍是一片迷離之色,輕輕把題目的“白”字反挑出來。
“閑情淡雅,冶姿清潤,憑嬌待語。”白蓮的姿態(tài)陡然呈現(xiàn)。“閑情淡雅”一串特寫鏡頭,“淡雅”是寫神魂,“清潤”是說姿態(tài);“憑嬌待語”是擬人化手法,寫出它“若諷若惜,如怨如慕”之情態(tài)!案羝窒喾辏既粌A蓋,似傳心素!薄案羝帧被冒拙右椎摹陡羝稚徢肪洌骸案羝謵奂t蓮,昨日看猶在。”“傾蓋”借用“傾蓋而語”的成語。“心素”即心事。這里又補(bǔ)足了一筆,將上面意思說透。結(jié)拍“怕湘皋珮解,綠云十里,卷西風(fēng)去”。從眼前蕩開,想到未來!跋娓瞢樈狻笔莻典故。鄭交甫遇見江水女神得贈玉珮。這里的“珮解”是比喻蓮花落瓣!芭孪娓瞢樈!敝v不久西風(fēng)吹來,花瓣飄落,如江妃解珮。只!熬G云十里”在西風(fēng)中飛卷罷了。
整首詞,有總寫,有分寫,有遠(yuǎn)寫,有近寫,有正寫,有側(cè)寫,章法頗可玩味。其中的“小舟夜悄”一段,迷離惝怳;“浣紗人妒”三句,想象幽奇;“憑嬌待語”、“似傳心素”,則人花合詠,也都顯出作者的匠心。
長調(diào)詠物,要有整體的布局。或總或分,或?qū)嵒蛱摚蛱交蜓a(bǔ),手法頗多,規(guī)劃得好,才能下筆。這首詞,總分結(jié)合,遠(yuǎn)近相宜,章法頗為嚴(yán)謹(jǐn)。
《水龍吟·倚欄看碧成朱》詩詞翻譯及賞析3
水龍吟·落葉
宋代:王沂孫
曉霜初著青林,望中故國凄涼早。蕭蕭漸積,紛紛猶墜,門荒徑悄。渭水風(fēng)生,洞庭波起,幾番秋杪。想重涯半沒,千峰盡出,山中路、無人到。
前度題紅杳杳。溯宮溝、暗流空繞。啼螀未歇,飛鴻欲過,此時懷抱。亂影翻窗,碎聲敲砌,愁人多少。望吾廬甚處,只應(yīng)今夜,滿庭誰掃。
譯文
早上的霜露剛剛附著在青綠的樹林上,視野中故國也早是一闕凄涼之景。地上的落葉漸漸積累,樹上的葉子也紛紛欲墜落,門前荒蕪,路徑悄悄。渭水秋風(fēng)起,洞庭湖波涌,幾次暮秋了。想來重重疊疊的山上已經(jīng)落滿樹葉,千峰盡是萬木凋零之景,山上的路,沒有人可以到。
從前題紅之事已不再見,順著官溝而上,暗流空繞。蟬啼叫還沒有停歇,鴻雁欲過,此時的懷抱是悲傷的。樹葉雜亂地落于窗前,落葉掉落在臺階上發(fā)出聲音,多少愁苦之人。望我家在何處。只是今夜,滿庭的落葉誰來掃。
注釋
水龍吟:詞牌名,姜夔詞注“無射商”,俗名越調(diào)。雙調(diào)一百二字,上闕十一句四仄韻,下闕十一句五仄韻。
曉霜:早上的霜露。著:附著。
望中:視野之中。故國:指的是南宋故地。
蕭蕭漸積:化用杜甫《登高》“無邊落木蕭蕭下”之句。蕭蕭:草木搖落之聲。
紛紛猶墜:意謂落葉闕闕飄墜。化用范仲淹《御街行·秋日懷舊》“紛紛墜葉飄香砌”之句。
門荒徑悄:意謂落葉掩埋了門庭路徑,一闕荒涼寂靜。
渭水風(fēng)生:化用賈島、周邦彥詩詞寫落葉。賈島《憶江上吳處士》:“秋風(fēng)吹渭水,落葉滿長安!敝馨顝洱R天樂·綠蕪凋盡臺城路》:“渭水西風(fēng),長安亂葉,空憶詩情婉轉(zhuǎn)!
洞庭波起:化用屈原《湘夫人》:“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下”句描寫落葉。
秋杪(miǎo):暮秋,秋末。杪,樹梢。引申為時月的.末尾。
重(chóng)崖半沒(mò):寫山中落葉堆積,萬木凋零的情狀。
盡出:全是。
題紅:指的是紅葉題詩事。范攄《云溪友議》:“中書舍人盧渥,應(yīng)舉之歲,偶臨御溝,見一紅葉,命仆搴來。葉上有一絕句,置于巾箱,或呈于同志。及宣宗既省宮人,初下詔從百官司吏,獨(dú)不許貢舉人。渥后亦一任范陽,獨(dú)獲所退宮人。宮人睹紅葉而呈嘆久之,曰:‘當(dāng)時偶隨流,不謂郎君收藏巾篋!(yàn)其書跡無不訝焉。詩曰:‘流水何太急,深宮盡日閑,殷勤謝紅葉,好去到人間!辫描茫▂ǎo):幽遠(yuǎn)貌。
宮溝:皇宮之逆溝。
螀(jiāng):蟬的一種。
飛鴻:指的是鴻雁。
亂影翻窗:樹葉亂落于窗前。
碎聲:此指的是落葉之聲。砌:臺階。
吾廬:我的家。甚:何。
只應(yīng):只是。
滿庭誰掃:意謂無人掃落葉。白居易《長恨歌》有“落葉滿階紅不掃”之句。
賞析
暮秋天氣,嚴(yán)霜始降,草木黃落。在諸多文人筆下,落葉與時移物換、榮枯搖落同存長在,故而睹落葉而悲秋,因悲秋而傷情。通過描寫這種境界,表現(xiàn)了詞人在南宋末期對現(xiàn)實(shí)難排的抑郁之情和凄涼境地。
上闕寫深秋“望中故國”落葉飄零的凄涼景象!皶运踔嗔帧币跃皫,用筆簡練,而輪廓頓明。作者在不經(jīng)意如實(shí)地描摹出來自然景色:晨曉寒霜,把昔日青蔥繁茂的林木籠罩。詞人因景生情,心中升起一股莫明的凄涼之情。“望中故國凄涼早”,無限心事,隱藏其中!肮蕠鄾鲈纭蔽遄纸枨锍醮笞匀坏氖捤骶跋,寫朝代之替換,這景象不但指的是自然景象,也包括社會景象在內(nèi),這是第一層。而凄涼的景象正應(yīng)照詞人的萬端愁緒,這是第二層。此詞似詠落葉,實(shí)則借以抒發(fā)心中對故國的思念,同時寄寓自己的身世之感。
為將“凄涼”落到實(shí)處,上闕連用幾個與落葉有關(guān)的典故,使言辭雖簡,但寓意深刻而豐富!笆捠挐u積”這里借指的是落葉,實(shí)暗用杜甫“無邊落木蕭蕭下”(《登高》)詩意!凹娂姫q墜”與范仲淹《御街行·秋日懷舊》中“紛紛墜葉飄香砌”句意相似!拔妓L(fēng)生”用賈島“秋風(fēng)吹渭水,落葉滿長安”(《憶江上吳處士》)詩意!岸赐ゲㄆ稹眲t借用屈原“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下”(《湘夫人》)詩意。這幾個典故是獨(dú)立的,因緊扣落葉,便有了內(nèi)在聯(lián)系,毫無游離之感,而且補(bǔ)足了上句“故國凄涼早”。接下來,筆鋒一轉(zhuǎn),用“想”作領(lǐng)字,領(lǐng)“重崖”以下四句!鞍霙]”是因落葉堆積。“無人到”則是落葉阻擋了行程。這四句從詞意上又進(jìn)一層,起著承上啟下的作用。
上闕著力于寫景,下闕轉(zhuǎn)而抒情!扒岸阮}紅杳杳”,借用紅葉題詩的故事,暗示故宮的冷落。《云溪友議》載:唐宣宗時,中書舍人盧渥于應(yīng)試之歲,偶而在御溝中拾到一闕紅葉,上題一絕句:“流水何太急,深宮盡日閑。殷勤謝紅葉,好去到人間!焙蟊R渥得一遣放的宮女,正是題詩之人。這一典故運(yùn)用得十分巧妙。“前度”說明象從前那樣宮女題紅之事已不再見,借故宮的冷落暗寓朝代更迭。前兩句為虛寫,“啼螀未歇”以下六句則是實(shí)寫。寒蟬凄切哀鳴,飛鴻欲過身影,正襯出詞人難耐之痛楚。詞人此時心緒煩亂哀感涌流,但詞人卻以“此時懷抱”四字一筆帶過,言有盡而意無窮!皝y影”返回寫眼前之秋景秋情。回步屋內(nèi),獨(dú)坐客舍,秋夜寂靜,又見無數(shù)黃葉亂落窗前,聽見落葉之聲敲打臺階。無盡無休,詞人已無計(jì)可以避開秋聲。和上闕“紛紛”二字相呼應(yīng),以“碎”字形容落葉之聲,意新句秀!俺钊恕辈粏沃傅氖窃~人自己,也包括了與他一樣經(jīng)歷苦難的人們!端匿樵娫挕氛f:“結(jié)句如撞鐘,清音有余!苯Y(jié)句到位,確能產(chǎn)生余音裊裊的藝術(shù)效果。此詞結(jié)尾“望吾廬甚處?只應(yīng)今夜,滿庭誰掃?”提出問題,而不作回答,留下“空白”,詞人是讓讀者自己通過想象加以補(bǔ)充!皾M庭誰掃”字淺意深,悲愁中摻雜著惆悵,哀怨中挾帶著孤獨(dú),復(fù)雜的情感,也難以卒言。
此篇詠落葉之詞,以落葉為契機(jī),“以故國凄涼早”為意脈,馳騁神思,虛境實(shí)寫,融景入情,故而句句寫落葉,卻句句是故國之情,收到了情景交融、相得益彰的效果。詞人運(yùn)用嫻熟的筆法,使主觀和客觀融洽,構(gòu)成一個完整的整體,其故國之思表達(dá)得自然而深刻。
【《水龍吟·倚欄看碧成朱》詩詞翻譯及賞析】相關(guān)文章:
辛棄疾《水龍吟》的翻譯賞析11-14
春日偶成原文翻譯及古詩詞賞析03-22
蘇軾《水龍吟》詩詞譯文及賞析09-18
《行宮》元稹詩詞翻譯及賞析03-07
古詩詞原文翻譯及賞析08-03
《宿云夢館》詩詞翻譯及賞析08-29
古詩詞原文翻譯及賞析04-25
呂碧城精選詩詞06-28
菊花原文翻譯及古詩詞賞析07-26