秋夜將曉出籬門(mén)迎涼有感詩(shī)歌鑒賞
秋夜將曉出籬門(mén)迎涼有感
。ㄋ危╆懹
三萬(wàn)里河?xùn)|入海,五千仞岳上摩天。
遺民淚盡胡塵里,難望王師又一年。
【注釋】:
1.將曉:天將要亮;h門(mén):竹子或樹(shù)枝編的門(mén)。
2.三萬(wàn)里河:指黃河!叭f(wàn)里”形容它的長(zhǎng),是虛指。
3.五千仞岳:指西岳華山!拔迩ж稹毙稳菟母。古人以八尺為一仞。
4.胡塵:指侵略者的鐵蹄踐踏揚(yáng)起的塵土。胡:中國(guó)古代對(duì)北方和西方民族的泛稱(chēng)。
5. 王師:指宋王朝的軍隊(duì)。
6.海:指黃河。
7.仞:古代計(jì)算長(zhǎng)度的一種單位,八尺為一仞(一作七尺)。岳:指北方泰、恒、嵩、華諸山,一說(shuō)指東岳泰山和西岳華山,摩天:碰到天。
8.遺民:北方淪陷區(qū)的人民。
9.胡塵:指金兵鐵騎揚(yáng)起的塵土。
10.王師:指宋朝的.軍隊(duì)。
【古詩(shī)今譯 】
三萬(wàn)里黃河?xùn)|流入大海,
五千仞華山高聳接青天。
鐵蹄下遺民欲哭已無(wú)淚,
盼望官軍收失地又一年。
【思想感情】
這首詩(shī)表達(dá)了作者愛(ài)國(guó)和憂(yōu)國(guó)憂(yōu)民的思想感情。
【歷史背景】
南宋時(shí)期,金兵占領(lǐng)了中原地區(qū)。詩(shī)人作此詩(shī)時(shí),中原地區(qū)已淪陷于金人之手六十多年了。此時(shí)愛(ài)國(guó)詩(shī)人陸游被罷斥歸故鄉(xiāng),在山陰(今浙江紹興)鄉(xiāng)下向往著中原地區(qū)的大好河山,也惦念著中原地區(qū)的人民,盼望宋朝能夠盡快收復(fù)中原,實(shí)現(xiàn)統(tǒng)一。
【作者簡(jiǎn)介】
陸游,字務(wù)觀,自號(hào)放翁,越州山陰(今浙江紹興)人。其父陸宰,是很有民族氣節(jié)的 官員和學(xué)者,朝廷南渡后,他便回到家鄉(xiāng)箸書(shū)了。陸游自幼就受到愛(ài)國(guó)的家庭教育,立下了抗戰(zhàn)復(fù)仇的 壯志。29歲參加進(jìn)士考試,名在前列,因觸犯殲臣秦檜而被除名。孝宗時(shí),被賜給進(jìn)士出身,歷任夔州 通判,提舉江南西路常平茶鹽公事,權(quán)知嚴(yán)州等地方官,還參贊王炎、范成大幕符軍事,后來(lái)做過(guò)朝議 大夫,禮部郎中。65歲那年罷官,即回老家山陰閑居,死時(shí)年八十六。陸游一生堅(jiān)持抗金主張,雖多次遭 受投降派的打擊,但愛(ài)國(guó)之志始終不渝,死時(shí)還念念不忘國(guó)家的統(tǒng)一,是南宋偉大的愛(ài)國(guó)詩(shī)人。他勤于 創(chuàng)作,一生寫(xiě)詩(shī)60年,保存下來(lái)就有 9300多首。詩(shī)的題材極為廣泛,內(nèi)容豐富,其中表現(xiàn)抗金報(bào)國(guó)的作 品,最能反映那個(gè)時(shí)代的精神。詩(shī)的風(fēng)格豪放,氣魄雄渾,近似李白,故有“小太白”之稱(chēng)。
【創(chuàng)作背景】
六十八歲的放翁,罷歸山陰故里已經(jīng)四年。但平靜的村居生活并不能使老人的心平靜下來(lái)。此時(shí)雖值初秋,暑威仍厲,天氣的熱悶與心頭的煎沸,使他不能安睡。將曉之際,他步出籬門(mén),以舒煩熱,心頭悵觸,寫(xiě)下兩首詩(shī)。這里選了其中一首。
[內(nèi)容評(píng)析]
詩(shī)一開(kāi)始劈空而來(lái),氣象森嚴(yán)。山河本來(lái)是不動(dòng)的,由于用了「入」、「摩」二字,就使人感到這黃河、華山不僅雄偉,而且虎虎有生氣。但大好河山,陷于敵手,怎能不使人感到無(wú)比憤慨!這兩句意境闊大深沉,對(duì)仗工整。
「遺民淚盡胡塵里」的「盡」字,更含無(wú)限酸辛。眼淚流了六十多年,怎能不盡?但即使「眼枯終見(jiàn)血」,那些心懷故國(guó)的遺民依然企望南天;金人馬隊(duì)揚(yáng)起的灰塵,隔不斷他們苦盼王師的視線(xiàn)。以「胡塵」作「淚盡」的背景,感情愈加沉痛。
結(jié)句「南望王師又一年」,一個(gè)「又」字?jǐn)U大了時(shí)間的上限。遺民苦盼,年復(fù)一年,但路遠(yuǎn)山遙,他們哪里知道,南宋君臣早已把他們忘記得干干凈凈!詩(shī)人極寫(xiě)北地遺民的苦望,實(shí)際上是在表露自己心頭的失望。全詩(shī)以「望」字為眼,表現(xiàn)了詩(shī)人希望、失望,千回百轉(zhuǎn)的心情。這是悲壯深沉的心聲。詩(shī)境雄偉、嚴(yán)肅、蒼涼、悲憤,讀之令人奮起。
【 秋夜將曉出籬門(mén)迎涼有感詩(shī)歌鑒賞】相關(guān)文章:
陸游《秋夜將曉出籬門(mén)迎涼有感》譯文及鑒賞11-20
關(guān)于陸游《秋夜將曉出籬門(mén)迎涼有感》鑒賞及譯文參考11-05
秋夜將曉出籬門(mén)迎涼有感二首_陸游的詩(shī)原文賞析及翻譯08-26
李商隱《壽安公主出降》詩(shī)歌鑒賞02-08
秋夜曲詩(shī)詞鑒賞07-07
新涼詩(shī)詞鑒賞07-26
曾鞏《曉出》詩(shī)文介紹06-02
《秋夜寄邱員外》鑒賞06-14