中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

詩經(jīng)《采蘩》鑒賞

時(shí)間:2024-11-10 15:56:47 詩經(jīng) 我要投稿

詩經(jīng)《采蘩》鑒賞

  《采蘩》,《詩經(jīng)·召南》的一篇。全詩三章,每章四句。這是一首反映人們?yōu)榧漓攵鴦谧鞯脑,主要敘寫為了采辦祭祀所需的用來燎燒的蒿草,主人公大費(fèi)周章地去尋找和采辦的經(jīng)過和完成祭祀過程的辛勞。此詩主人公即采蘩者的身份歷來有爭(zhēng)議,或說宮女,或說夫人,或說奴仆。全詩三章疊詠,其主要特色在于前兩章以一問一答出之,明顯地受了原始民歌的影響;末章寫其儀容,用“僮僮”“祁祁”,言語雖簡,而采蘩者之儀態(tài)神情可現(xiàn)!对娊(jīng)》是中國文學(xué)史上第一部詩歌總集,它對(duì)后代詩歌發(fā)展有深遠(yuǎn)的影響,成為中國古典文學(xué)現(xiàn)實(shí)主義傳統(tǒng)的源頭。

詩經(jīng)《采蘩》鑒賞

  采蘩

  【題解】寫婦女采蘩供奉祭事。

  于以采蘩,于沼于沚。于以用之,公侯之事。

  于以采蘩,于澗之中。于以用之,公侯之宮。

  被之僮僮,夙夜在公。被之祁祁,薄言還歸。

  【注釋】

  1、蘩:白蒿。

  2、沚:小沙洲。

  3、事:祭祀。

  4、宮:宗廟。

  5、被(皮pí):婦女的假發(fā)。僮僮(童tóng):高聳狀。

  6、夙:早晨。

  7、祁祁:極言其多。

  【白話翻譯】

  何處可以采白蒿,湖澤之畔和沙洲。采來白蒿作何用,公侯之家祭祖宗。

  何處可以采白蒿,山澗之中路迢迢。采來白蒿作何用,公侯之家祭宗廟。

  夫人假發(fā)高又松,早晚忙碌在后宮。夫人發(fā)飾多又密,忙完一天才休息。

  【講解】

  閱讀此詩,先予判明詩中主人公的身份,也許有助于把握全詩的情感。

  《毛詩序》曰:“采蘩,夫人不失職也。夫人可以奉祭祀,則不失職矣。”是以為此乃貴族夫人自詠之辭,說的是盡職“奉祭祀”之事。朱熹《詩集傳》則曰:“南國被文王之化,諸侯夫人能盡誠敬以奉祭祀,而其家人敘其事以美之也。”定主人公為“家人”,這是對(duì)毛序的一大修正。不過以為那辛勤“采蘩”、“夙夜在公”的還是“諸侯夫人”,于詩意未免仍有隔膜。

  誠然,古代貴族夫人也確有主管宗廟祭祀的職責(zé),但并不直接從事采摘、洗煮等勞作。《周禮·春官宗伯》稱:“世婦,掌女宮之宿戒,及祭祀,比其具。”賈公彥疏謂“女宮”乃指有罪“從坐”、“沒入縣官”而供“役使”之女,又稱“刑女”。凡宮中祭祀涉及的“濯摡及粢盛之爨”,均由“女宮”擔(dān)任。而此詩中的主人公,既稱“夙夜在公”,又直指其所忙碌的地方為“公侯之宮”,則其口吻顯示的身份,自是供“役使”的“女宮”之類無疑。

  詩之開篇,出現(xiàn)的正是這樣一些忙于“采蘩”的女宮人。她們往來于池沼、山澗之間,采夠了祭祀所需的白蒿,就急急忙忙送去“公侯之宮”。詩中采用的是短促的問答之語:“哪里采的白蒿?”“水洲中、池塘邊。”“采來作什么?”“公侯之家祭祀用”答問之簡潔,顯出采蘩之女勞作之繁忙,似乎只在往來的路途中,對(duì)詢問者的匆匆一語之答。答過前一問,女宮人的身影早已過去;再追上后一問,那“公侯之事”的應(yīng)答已傳自遠(yuǎn)處。這便是首章透露的氛圈。再加上第二章的復(fù)疊,便愈加顯得忙碌無暇,簡直可以從中讀出穿梭而過的女宮人的匆匆身影,讀出那從池沼、山澗飄來,又急促飄往“公侯之宮”的匆匆步履!

  【作品鑒賞】

  《毛詩序》曰:“采蘩,夫人不失職也。夫人可以奉祭祀,則不失職矣。”是以為此乃貴族夫人自詠之辭,說的是盡職“奉祭祀”之事。朱熹《詩集傳》則曰:“南國被文王之化,諸侯夫人能盡誠敬以奉祭祀,而其家人敘其事以美之也。”定主人公為“家人”,這是對(duì)毛序的一大修正。不過以為那辛勤“采蘩”、“夙夜在公”的還是“諸侯夫人”,于詩意未免仍有隔膜。

  誠然,古代貴族夫人也確有主管宗廟祭祀的職責(zé),但并不直接從事采摘、洗煮等勞作!吨芏Y·春官宗伯》稱:“世婦,掌女宮之宿戒,及祭祀,比其具。”賈公彥疏謂“女宮”乃指有罪“從坐”、“沒入縣官”而供“役使”之女,又稱“刑女”。凡宮中祭祀涉及的“濯摡及粢盛之爨”,均由“女宮”擔(dān)任。而此詩中的主人公,既稱“夙夜在公”,又直指其所忙碌的地方為“公侯之宮”,則其口吻顯示的身份,自是供“役使”的“女宮”之類無疑。

  詩之開篇,出現(xiàn)的正是這樣一些忙于“采蘩”的女宮人。她們往來于池沼、山澗之間,采夠了祭祀所需的白蒿,就急急忙忙送去“公侯之宮”。詩中采用的是短促的問答之語:“哪里采的白蒿?”“水洲中、池塘邊。”“采來作什么?”“公侯之家祭祀用”答問之簡潔,顯出采蘩之女勞作之繁忙,似乎只在往來的路途中,對(duì)詢問者的匆匆一語之答。答過前一問,女宮人的身影早已過去;再追上后一問,那“公侯之事”的應(yīng)答已傳自遠(yuǎn)處。這便是首章透露的氛圈。再加上第二章的復(fù)疊,便愈加顯得忙碌無暇,簡直可以從中讀出穿梭而過的女宮人的匆匆身影,讀出那從池沼、山澗飄來,又急促飄往“公侯之宮”的匆匆步履!

  第三章是一個(gè)跳躍,從繁忙的野外采摘,跳向了忙碌的宗廟供祭。據(jù)上引《周禮》“世婦”注疏,在祭祀“前三日”,女宮人便得夜夜“宿”于宮中,以從事洗滌祭器、蒸煮“粢盛”等雜務(wù)。由于干的是供祭事務(wù),還得打扮得漂漂亮亮,戴上光潔黑亮的發(fā)飾。這樣一種“夙夜在公”的勞作,把女宮人折騰得不成樣子。詩中妙在不作鋪陳,只從她們發(fā)飾“僮僮”(光潔)向“祁祁”(松散)的變化上著墨,便入木三分地畫下了女宮人勞累操作而無暇自顧的情狀。那曳著松散的發(fā)辮行走在回家路上的女宮人,此刻帶幾分慶幸、幾分辛酸,似乎已不必再加細(xì)辨——“薄言還歸”的結(jié)句,已化作長長的喟嘆之聲,對(duì)此作了無言的回答。

  此詩仍是三章疊詠,而其主要特色在于前兩章以一問一答出之。末章寫其儀容,用“僮僮”、“祁祁”,言語雖簡,而宮女之儀態(tài)神情可現(xiàn)。而一問一答的形式,明顯地受了原始民歌的影響。

【詩經(jīng)《采蘩》鑒賞】相關(guān)文章:

詩經(jīng)《國風(fēng)·召南·采蘩》鑒賞08-21

詩經(jīng)采蘩全文09-29

詩經(jīng)采蘩全文翻譯07-03

詩經(jīng)《采薇》鑒賞08-05

詩經(jīng)《小雅·采菽》原文鑒賞08-04

詩經(jīng)采薇賞析_詩經(jīng)采薇賞析04-15

詩經(jīng)《采葛》10-14

詩經(jīng) 《采薇》05-29

《詩經(jīng)·采薇》04-14

《采薇》鑒賞08-31