- 相關推薦
關于詩經(jīng)雨雪霏霏原文及釋義
雨雪霏霏,這是詩經(jīng)里一個著名的句子,它象一幅畫,把一個久戰(zhàn)歸鄉(xiāng)的征夫心情表達得淋漓盡致。
昔我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪霏霏。
譯文:回想當初出征時,楊柳依依隨風吹;如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛。
解釋
單字解釋
昔:指出征時。
依依:茂盛貌;一說,依戀貌。
思:語末助詞。
雨(yù):雨為動詞,雨雪指下雪像下雨一樣,形容雪很大。
霏霏:雪花飛舞的樣子。
句子解釋
這是詩經(jīng)里一個著名的句子,它象一幅畫,把一個久戰(zhàn)歸鄉(xiāng)的征夫心情表達得淋漓盡致。
出門時是春天,楊樹柳樹依依飄揚,而回來時已經(jīng)是雨雪交加的冬天。在一年的時間內(nèi),他經(jīng)歷了什么已經(jīng)盡在不言中了。
想象
我們可以想象,他的妻子在家等著他。我們可以想象他的戀人在故鄉(xiāng)等著他。即便是一年中受盡苦難,也要等到相見的一天。
寓意
聯(lián)想寓意
大雪中有一個人在獨行,遠處有一盞燈在為他亮著。那是他全部希望所在,是他活著的動力。為了楊柳依依,他可以忍受雨雪霏霏。整篇充滿著人性的美。古代人的交通不便,造就了人們思維的發(fā)達,把人的想象力發(fā)揮到極致。
不敢想象,現(xiàn)在的男女會創(chuàng)造出如此動人心魄的圖畫;橐鋈缤瑫r尚,幾天過后就覺得不新鮮了。流行歌曲唱幾天,換新的是很正常的。新的式樣不新的,那么換上更新的吧。如果是這樣還倒罷了,以心換心,沒什么不對。夫妻忠誠,戀人坦蕩。合則留,不合則去,本來是一種理想狀態(tài)。
精神
“昔我往矣 楊柳依依”的時代已經(jīng)終結。有時候我想,為什么我們時代出不了大作品,能永遠影響后來者的作品,原因是這個時代的經(jīng)濟基礎已經(jīng)發(fā)生了根本的變更,文化這個精神層次的東西也成了賺錢機器,其他的能逃脫嗎。
手法
“以哀景寫樂”是指詩歌創(chuàng)作中的情景反襯手法,這種手法具有獨特的藝術表現(xiàn)效果,那就是“一倍增其哀樂”!恫赊薄吩娭小拔粑彝樱瑮盍酪;今我來思,雨雪霏霏”4句運用了這種手法,但并不具有對應關系。運用對比的方式。將時序之“今——昔”,物候之“柳——雪”,人生之“往——來”剪接融匯,創(chuàng)造出超越現(xiàn)實的典型畫面。短短4句詩,看似平淡,娓娓道來,卻充滿了強大的藝術感染力。同一個“我”,但有“今昔”之分,同一條路,卻有“楊柳依依”與“雨雪霏霏”之別,而這一切都在這一“往”一“來”的人生變化中生成。
【詩經(jīng)雨雪霏霏原文及釋義】相關文章:
《孫權勸學》原文及字詞釋義08-14
白居易《賣炭翁》原文釋義賞析10-05
[詩經(jīng)木瓜原文及賞析] 木瓜詩經(jīng)原文賞析04-16
《詩經(jīng)》原文及注釋08-28
詩經(jīng)關雎原文09-24
《蘭亭集序》原文及釋義08-04
李白《將進酒》原文釋義賞析10-16
詩經(jīng)采薇原文賞析 詩經(jīng)采薇原文及翻譯04-15
關雎詩經(jīng)原文及翻譯05-24
詩經(jīng)氓原文及翻譯04-24