中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

詩經(jīng)載見原文及賞析

時間:2024-08-31 05:53:10 詩經(jīng) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

詩經(jīng)載見原文及賞析

  原文:

詩經(jīng)載見原文及賞析

  載見

  載見辟王,曰求厥章。

  龍旂陽陽,和鈴央央。

  鞗革有鸧,休有烈光。

  率見昭考,以孝以享。

  以介眉壽,永言保之,思皇多祜。

  烈文辟公,綏以多福,俾緝熙于純嘏。

  譯文:

  諸侯開始朝見周王,請求賜予法度典章。龍旗展示鮮明圖案,車上和鈴叮當作響。韁繩裝飾金光燦燦,整個隊伍威武雄壯。率領(lǐng)諸侯祭祀先王,手持祭品虔誠奉享。祈求賜我年壽綿綿,神靈保佑地久天長,皇天多福無邊無疆。諸侯賢德大孚眾望,安邦定國如意吉祥,輔佐君王前程輝煌。

  注釋:

 、泡d:始。辟王:君王。

 、圃唬喊l(fā)語詞。章:法度。

 、菙纾╭í):畫有交龍的旗,旗竿頭系鈴。陽陽:鮮明。

 、群停簰煸谲囕Y(扶手橫木)前的鈴。鈴:掛在旂上的鈴。央央:鈴聲和諧。

 、伸洠╰iáo)革:馬韁繩。有鸧(qiāng):鸧鸧,金飾貌。

  ⑹休:美。

 、苏芽迹捍颂幹钢芪渫酢

 、绦、享:均獻祭義。

  ⑼言:語助詞。

 、嗡迹喊l(fā)語詞。皇:天。祜(hù):福。

 、狭椅模狠x煌而有文德。

  ⑿俾:使。緝熙:光明。純嘏(gǔ):大福。

  賞析:

  和《周頌·雝》相同,《周頌·載見》也是寫助祭的,只是祭祀對象和描寫重點有所不同。

  《載見》的祭祀對象是武王,《毛詩序》謂“始見乎武王之廟也”,朱熹《詩集傳》亦云“昭考,武王也”,后世諸家于此無異辭。按周時廟制,太祖居中,左昭右穆,文王為穆,則武王為昭,故稱昭考。因此,“載見辟王”的辟王便是成王!拜d”訓始,助祭諸侯的朝見則在成王即位之時。成王是由周公輔佐即位的,只是名義或形式上的君主,實權(quán)則掌握在攝政的周公之手,諸侯助祭的隆重儀式當亦是周公一手策劃安排,其用意自然是讓成王牢記先王遺訓,繼承并光大先王遺業(yè)。周公極盡攝政之職,時時注意對成王的規(guī)勸乃至管教,《尚書》中的一篇《無逸》便是明證。諸侯“曰求厥章”,恐怕年幼的成王也無法應(yīng)付,只能由周公作出權(quán)威性的答復(fù)。舊說《周禮》為周公所作,法度典章他當了然于胸。如此看來,《載見》的祭祀對象與《雝》不同,祭祀時的背景也大不一樣。《詩經(jīng)傳說匯纂》所說“一以顯耆定之大烈彌光,一以彰萬國之歡心如一”的祭祀目的,便道出了成王新即位的時局特點與急務(wù)。

  和《雝》所描寫的“肅肅”、“穆穆”的神態(tài)不同,《載見》重點在于描寫助祭諸侯來朝的隊伍,朱熹評之曰“賦”也。詩中“龍旂陽陽”四句,確實具有賦的鋪敘特點:鮮明的旗幟飄揚,鈴聲連續(xù)不斷響成一片,馬匹也裝飾得金碧輝煌,熱烈隆重的氣氛,浩大磅礴的氣勢,有聲有色;八方匯集,分明是對周王室權(quán)威的臣服與敬意。周頌中的許多祭祀詩,是只求道出目的,不惜屢用套語,絲毫不考慮文學性的,而《載見》卻安排了極為生動的鋪敘,在一般說來枯燥乏味的頌詩中令人刮目相看。這也足以說明,在有助于實現(xiàn)政治目的的情況下,統(tǒng)治者不僅不排斥,而且會充分調(diào)動積極的文學手段。

  詩的后半部分,奉獻祭品,祈求福佑,純屬祭祀詩的慣用套路,本無須贅辭,但其中“烈文辟公”一句頗值得注意。在詩的結(jié)尾用諸侯壓軸,這令人想起成王的新即位,而且是年幼的君王即位。古代歸根結(jié)蒂是人治社會;就臣子而言,先王駕馭得了他,他服先王,但未必即如服先王一般無二地服新主;就新主而言,也可能會一朝天子一朝臣。因此,在最高統(tǒng)治者更換之時,臣下的離心與疑慮往往是同時并存,且成為政局動蕩的因素。詩中贊揚諸侯,委以輔佐重任,寄以厚望,便是打消諸侯的疑慮,防止其離心,達到穩(wěn)定政局的目的。可見,《載見》始以諸侯,結(jié)以諸侯,助祭諸侯在詩中成了著墨最多的主人公,實在并非出于偶然。

【詩經(jīng)載見原文及賞析】相關(guān)文章:

載見(先秦 詩經(jīng))全文注釋翻譯及原著賞析09-05

[詩經(jīng)木瓜原文及賞析] 木瓜詩經(jīng)原文賞析04-16

木瓜詩經(jīng)原文賞析02-21

《詩經(jīng):桓》原文及賞析12-11

詩經(jīng)木瓜原文及賞析09-18

《辛棄疾同父見》原文及賞析08-24

詩經(jīng)采薇原文賞析 詩經(jīng)采薇原文及翻譯04-15

《詩經(jīng)·子衿》原文及賞析03-27

詩經(jīng)《小雅·大田》原文賞析09-17

詩經(jīng)·關(guān)雎原文、翻譯、賞析09-09