形容夜晚獨自惆悵一人的詩
《釵頭鳳·紅酥手》與《釵頭鳳·世情薄》分別由蘇軾和唐婉,詩中表述凄美動人。
形容夜晚獨自惆悵一人的詩(一)
釵頭鳳·紅酥手
紅酥手。 黃滕酒。 滿城春色宮墻柳。 東風(fēng)惡。 歡情薄。 一懷愁緒, 幾年離索。 錯錯錯。
春如舊。 人空瘦。 淚痕紅浥鮫綃透。 桃花落。 閑池閣。 山盟雖在, 錦書難托。 莫莫莫。
譯文
你紅潤酥膩的手里,捧著盛上黃縢酒的杯子。滿城蕩漾著春天的景色,你卻早已像宮墻中的綠柳那般遙不可及。春風(fēng)多么可惡,歡情被吹得那樣稀薄。滿杯酒像是一杯憂愁的情緒,離別幾年來的生活十分蕭索。遙想當(dāng)初,只能感嘆:錯,錯,錯!
美麗的春景依然如舊,只是人卻白白相思地消瘦。淚水洗盡臉上的胭脂紅,又把薄綢的手帕全都濕透。滿春的桃花凋落在寂靜空曠的池塘樓閣上。永遠相愛的誓言還在,可是錦文書信再也難以交付。遙想當(dāng)初,只能感嘆:莫,莫,莫!
注釋
黃縢(téng):酒名;蜃“黃藤”。
宮墻:南宋以紹興為陪都,因此有宮墻。
離索:離群索居的簡括。
浥(yì):濕潤。鮫綃(jiāo xiāo):神話傳說鮫人所織的綃,極薄,后用以泛指薄紗,這里指手帕。綃,生絲,生絲織物。
池閣:池上的樓閣。
山盟:舊時常用山盟海誓,指對山立盟,指海起誓。
錦書:寫在錦上的.書信。
形容夜晚獨自惆悵一人的詩(二)
釵頭鳳·世情薄
宋代:唐婉
世情薄,人情惡,雨送黃昏花易落。曉風(fēng)干,淚痕殘。欲箋心事,獨語斜闌。難,難,難!
人成各,今非昨,病魂常似秋千索。角聲寒,夜闌珊。怕人尋問,咽淚裝歡。瞞,瞞,瞞!(裝歡 通:妝)
譯文
世事炎涼,黃昏中下著雨,打落片片桃花,這凄涼的情景中人的心也不禁憂傷。晨風(fēng)吹干了昨晚的淚痕,當(dāng)我想把心事寫下來的時候,卻不能夠辦到,只能倚著斜欄,心底里向著遠方的你呼喚;和自己低聲輕輕的說話,希望你也能夠聽到。難、難、難。
今時不同往日,咫尺天涯,我身染重病,就像秋千索。夜風(fēng)刺骨,徹體生寒,聽著遠方的角聲,心中再生一層寒意,夜盡了,我也很快就像這夜一樣了吧? 怕人詢問,我忍住淚水,在別人面前強顏歡笑。瞞、瞞、瞞。
注釋
①箋:寫出。
、谛标@:指欄桿。
③病魂一句:描寫精神憂惚,似飄蕩不定的秋千索。
、荜@珊:衰殘,將盡。
唐婉簡介
唐婉是我國歷史上常被人們提起的才女之一。她與大詩人陸游喜結(jié)良緣,夫婦之間伉儷相得,琴瑟甚和。后陸母對這位兒媳甚是不滿,恐陸游因此而疏遠功名,荒廢學(xué)業(yè),逼著陸游休妻。陸游對母親的干預(yù)采取了敷衍的態(tài)度;把唐置于別館,時時暗暗相會。不幸的是,陸母發(fā)現(xiàn)了這個秘密,并采取了斷然措施,娶王氏為妻,終于把這對有情人拆散了。唐后來改嫁同郡宗人趙士程,但內(nèi)心仍思念陸游不已。在一次春游之中,恰巧與陸游相遇于沈園。唐征得趙同意后,派人給陸送去了酒肴。陸感念舊情,悵恨不已,寫了著名的《釵頭鳳》詞以致意。唐婉則以此詞相答。據(jù)說在此后不久,唐婉就在悲傷中死去。
【形容夜晚獨自惆悵一人的詩】相關(guān)文章:
形容夜晚月亮美的詩句10-29
岑參:邊塞詩第一人10-11
解析岑參:邊塞詩第一人10-14
有關(guān)于離別惆悵的詩句11-18
詩鬼李賀:用生命寫作第一人11-03
以第一人稱改寫木蘭詩12-10
獨自起舞散文02-20
西風(fēng)獨自散文02-13
塵世紛擾痛了惆悵的心經(jīng)典散文11-11
徐志摩詩的詩境11-20