- 相關(guān)推薦
《遙同杜員外審言過嶺》古詩(shī)賞析
在學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都對(duì)那些朗朗上口的古詩(shī)很是熟悉吧,古詩(shī)言簡(jiǎn)意豐,具有凝煉和跳躍的特點(diǎn)。那么問題來(lái)了,到底什么樣的古詩(shī)才經(jīng)典呢?以下是小編為大家收集的《遙同杜員外審言過嶺》古詩(shī)賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
【原文】
天長(zhǎng)地闊嶺頭分,去國(guó)離家見白云。
洛浦②風(fēng)光何所似,崇山瘴癘不堪聞。
南浮漲海人何處,北望衡陽(yáng)雁幾群。
兩地江山萬(wàn)余里,何時(shí)重謁圣明君。
【注釋】
、俦驹(shī)是沈佺期和杜審言之詩(shī)。兩人都于公元705年被流放嶺南。審言先起程過大庾嶺去峰州(今越南越池東南),佺期隨后也過大庾嶺去驩州(今越南乂安省榮市)。
、诼迤郑郝逅疄I,這里指唐東都洛陽(yáng)。
【白話譯文】
山嶺是廣闊天空與大地的分界,遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)只看得到無(wú)邊的白云。洛水兩岸風(fēng)光何其美麗,這里的重山霧瘴難以忍受。你可渡過那風(fēng)高浪急的南海,北邊歸去衡陽(yáng)的大雁陣陣。兩地間隔著遙遠(yuǎn)的距離,何時(shí)才能面圣明君呢?
【創(chuàng)作背景】
詩(shī)人被流放到“天長(zhǎng)地闊”的嶺南,友人不知“人何處”,嶺南京城相隔“萬(wàn)余里”,內(nèi)心無(wú)限愁苦,但未見詩(shī)人表現(xiàn)得痛苦不堪,絕望怨恨,而以“何時(shí)重謁圣明君”一句收尾,表達(dá)了思念君王的赤誠(chéng),節(jié)制了悲傷的情感。
【賞析】
首聯(lián)即切題“過嶺”。“天長(zhǎng)地闊嶺頭分,去國(guó)離家見白云”,是描寫過大庾嶺的情景。詩(shī)人離開京城長(zhǎng)安,長(zhǎng)途跋涉,好不容易才來(lái)到大庾嶺上,頓感天長(zhǎng)地闊,宇宙之閎渾無(wú)窮。然而這腳下的山嶺卻是個(gè)分界線,過了嶺就是“蠻荒”之地風(fēng)土人情大不一樣了。此時(shí)詩(shī)人不免產(chǎn)生“去國(guó)離家”將為“異域之人”的感嘆,覺得自己如同那天空飄浮不定的云朵,不知去往哪里!耙娫瓢住,是詩(shī)人對(duì)嶺南的第一個(gè)印象和感受。我國(guó)古代詩(shī)歌中“白云”和“游子”有某種聯(lián)系,如“浮云游子意”等。詩(shī)人利用這傳統(tǒng)的表現(xiàn)手法,以自然澹遠(yuǎn)之景表現(xiàn)游子濃郁的深情。
頷聯(lián)寫景,以對(duì)比的鏡頭,淋漓盡致地抒發(fā)思國(guó)懷鄉(xiāng)的感情。詩(shī)人回憶自己家鄉(xiāng)美麗的風(fēng)光,想象崇山可怕的濕熱蒸郁之氣,兩相對(duì)比,倍覺凄苦。
頷聯(lián)承“去國(guó)離家”,上句抒寫對(duì)京洛風(fēng)光的眷戀,下句言置身大庾嶺頭時(shí)百感交集的情懷!奥迤帧保绰逅疄I,這里指唐東都洛陽(yáng)。風(fēng)光,即風(fēng)物。武則天執(zhí)政時(shí)期,詩(shī)人經(jīng)常侍奉武后及其臣僚們于洛陽(yáng)。作為唐王朝的東都,洛陽(yáng)的風(fēng)物之盛,自然是詩(shī)人親歷目睹過的。如今,詩(shī)人站在大庾嶺上,行將踏上瘴氣彌漫的南國(guó)之地,不免產(chǎn)生生死難卜,今非昔比的感慨和帳惘。
頸聯(lián)轉(zhuǎn)為懷友,“南浮漲海人何處,北望衡陽(yáng)雁幾群”,上句中的人指杜審言,意思是說:南海風(fēng)高浪急,你可平安地渡過去了嗎?是否已到達(dá)了峰州呢!下句“北望”似說自己,又似與朋友談心;看那鴻雁到了衡陽(yáng)就不用再向南飛了,待春暖花開就可返回故里。言外之意是:我們還不如雁,只能繼續(xù)行役向南,歸期無(wú)望!皫兹骸焙庳S富,耐人尋味:那鴻雁且能“大小相從”,有群伴兒。而你我則分飛天涯,孤苦伶仃,要是我倆能像雁兒一樣作伴就好了。這句詩(shī)抒發(fā)不堪回首的孤寂之情,進(jìn)一步表達(dá)對(duì)杜審言的深刻思念。
尾聯(lián)回應(yīng)首聯(lián),婉轉(zhuǎn)地表達(dá)了盼赦的愿望!皟傻亟饺f(wàn)余里,何時(shí)重謁圣明君”,是寫京都長(zhǎng)安與嶺南流放地之間雖然山重水復(fù)相距萬(wàn)里,但隔山隔水,隔不住思念君王的心。詩(shī)人所日夜盼望的是再拜見賢明君王的那一天。這聯(lián)詩(shī)的遣詞煉意很精妙,既表達(dá)了思念君王之赤誠(chéng),又沒有諂媚阿諛之意味。將此聯(lián)與前幾聯(lián)合讀,同情之心便油然而生。沈佺期的七律,素來(lái)被認(rèn)為高華典重,但此詩(shī)卻不同于那些應(yīng)制之作。它體現(xiàn)出了“樸厚自是初唐風(fēng)氣”。(《載酒園詩(shī)話又編》)《圍爐詩(shī)話》亦評(píng)說道:“詩(shī)乃心聲,心由境起,境不一則心亦不一,言心之詞,豈能盡出于高華典重哉!”詩(shī)人從北方的宮廷走向南荒的流放生活,心與境都起了重大的變化,因此寫出了這真摯動(dòng)人氣韻流暢的詩(shī)篇。
【作者介紹】
沈佺期(656?—714 )唐代詩(shī)人。字云卿,相州內(nèi)黃(今河南內(nèi)黃縣)人。高宗上元進(jìn)士,為協(xié)律郎,后歷任通事舍人、給事中、考功郎。流放歸,為起居郎兼修文館直學(xué)士,后升任中書舍人,太子少詹事。沈佺期是繼“初唐四杰”之后的著名詩(shī)人,高宗和武后時(shí)期的宮廷詩(shī)人,以寫應(yīng)制詩(shī)而聞名。但這些應(yīng)制詩(shī)多為歌頌皇帝點(diǎn)綴升平之作。與宋之問齊名,號(hào)稱“沈宋”,被譽(yù)為律詩(shī)的奠基人之一。原有文集10卷,已散佚。明人輯有《沈佺期集》。
【《遙同杜員外審言過嶺》古詩(shī)賞析】相關(guān)文章:
杜審言:《渡湘江》古詩(shī)賞析07-21
杜審言《送崔融》的閱讀答案及賞析09-07
《秋夜寄邱員外》韋應(yīng)物古詩(shī)賞析09-03
古詩(shī)小松杜荀鶴翻譯賞析05-29
聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄古詩(shī)賞析10-17
《聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄》古詩(shī)賞析10-13
過香積寺古詩(shī)賞析09-06