蜀道難李白賞析
李白寫詩是大家都很讀,下面就由小編為大家整理蜀道難李白賞析內(nèi)容,歡迎大家查看!
【原作呈現(xiàn)】
蜀道難
李 白
噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之難難于上青天!蠶叢及魚鳧,開國何茫然!爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙。西當(dāng)太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔。地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相鉤連。上有六龍回日之高標(biāo),下有沖波逆折之回川。黃鶴之飛尚不得過,猿猱欲度愁攀援。青泥何盤盤,百步九折縈巖巒。捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長嘆。
問君西游何時(shí)還?畏途巉巖不可攀。但見悲鳥號古木,雄飛雌從繞林間。又聞子規(guī)啼夜月,愁空山。蜀道之難難于上青天,使人聽此凋朱顏!連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。
飛湍瀑流爭喧豗,砯崖轉(zhuǎn)石萬壑雷。其險(xiǎn)也如此,嗟爾遠(yuǎn)道之人,胡為乎來哉!
劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當(dāng)關(guān),萬夫莫開。所守或匪親,化為狼與豺,朝避猛虎,夕避長蛇,磨牙吮血,殺人如麻。錦城雖云樂,不如早還家。蜀道之難,難于上青天,側(cè)身西望長咨嗟!
【疑難注釋】
【注音】
噫吁嚱(yī xu xī) 魚鳧(fú) 秦塞(sài) 縈繞(yíng)
石棧(zhàn) 猿猱(náo) 捫參(shēn) 撫膺(yīng)
巉巖(chán) 飛湍(tuān) 咨嗟(zījiē) 喧豗(huī)
砯崖(pīng) 崔嵬(wéi) 吮血(shǔn)
【文言基礎(chǔ)知識】
。ㄒ唬┕沤癞惲x:
、蔽:醺咴 危 古意:高 現(xiàn)在:危險(xiǎn)
⒉但見悲鳥號古木 但 古意:只 現(xiàn)在:表轉(zhuǎn)折,但是
、碃杹硭娜f八千歲 爾 古意那,這指開國之初 現(xiàn)在:你,如此
、催B峰去天不盈尺 去:相隔 現(xiàn)在:到
(二)通假字
1.所守或匪親 “匪”通“非”
2.黃鶴之飛尚不得過 “鶴”通“鵠”
(三)詞類活用
1.調(diào)朱顏 調(diào),使動用法,使……凋謝,這里指臉色由紅潤變成鐵青。
2.砯崖轉(zhuǎn)石萬壑雷 砯,名詞用作動詞,原指水沖擊石壁發(fā)出響聲,這里作動詞用,沖擊意思。轉(zhuǎn),使動用法,使……滾動。
3.猿猱欲度愁攀援 愁,為動用法,為……發(fā)愁。
4.側(cè)身西望長咨嗟 西,名作狀,向西。
5.上有六龍回日之高標(biāo) 回,使動用法,使……回轉(zhuǎn);回旋。
。ㄋ模┨厥饩涫健さ寡b句
、笔竦乐y,難于上青天!
“于”和它后邊“上青天”構(gòu)成介詞短語,介詞短語后置,正確語序?yàn)椤坝谏锨嗵祀y”。
⒉嗟爾遠(yuǎn)道之人胡為乎來哉!
嗟:嘆惋之辭,相當(dāng)“唉”。胡為:為何,為什么。這是一個(gè)疑問句中倒裝句式,整體可以翻譯為“唉,你這遠(yuǎn)方為什么要到這里來呢”。
【參考譯文】
噫,哎呀,好高啊好高。∈竦乐y,難于上青天!蠶叢和魚鳧是古蜀國帝王,他們開國事業(yè)何等茫然。從古到今四萬八千年,秦蜀二地從不通人煙。西面太白山上只有鳥飛路線,可以通往峨眉山巔。多少壯士在地裂山崩中死去,然后才有一條天梯似棧道互相鉤連。上有那駕著六龍日車也要回頭高峰,下有那奔騰澎湃激流也要倒退迴川。連高飛黃鶴也不得過啊,猿猴要過也無法攀援。青泥嶺上路,盤旋又盤旋,百步九折繞山巒。抬起頭來不敢出大氣,手摸星辰頭頂天。只好坐下來手按胸口發(fā)長嘆。
“西行人啊,你什么時(shí)候回來呢?這可怕蜀道,實(shí)在難以登攀!”只聽見鳥兒在古樹上哀號,雌跟著雄飛繞在林間。又聽見子規(guī)在月下哭泣:“不如歸去!不如歸去!……”一聲聲,愁滿空山。蜀道之難,難于上青天!聽一聽也會使人失去青春容顏。山峰連著山峰,離天還不到一尺遠(yuǎn),千年枯枝倒掛在懸?guī)r上邊。激流和瀑布各把神通顯,沖得山巖震,推著巨石轉(zhuǎn),好一似雷霆回響在這萬壑千山。“蜀道是這樣艱險(xiǎn)。】蓢@(你們這些)遠(yuǎn)道而來人,不知是為什么?”
【蜀道難李白賞析】相關(guān)文章:
李白蜀道難賞析02-01
李白的蜀道難賞析02-03
李白蜀道難原文賞析01-31
李白蜀道難翻譯賞析01-24
李白的《蜀道難》賞析01-22
李白古詩《蜀道難》賞析01-22
李白蜀道難原文及賞析09-09
李白《蜀道難》賞析15篇06-01
李白《蜀道難》的詩詞賞析12-25