- 相關(guān)推薦
水調(diào)歌頭(送鄭厚卿赴衡州)原文及賞析
原文:
寒食不小住,千騎擁春衫。
衡陽石鼓城下,記我舊停驂。
襟似瀟湘桂嶺,帶似洞庭春草,紫蓋屹東南。
文字起騷雅,刀劍化耕蠶。
看使君,於此事,定不凡。
奮髯抵幾堂上,尊俎自高談。
莫信君門萬里,但使民歌五褲,歸詔鳳凰銜。
君去我誰飲,明月影成三。
譯文
你寒食節(jié)也未能小住,匆匆地就要趕赴衡州。曾記得在石鼓山畔,衡陽城下停過車馬。衡陽以瀟湘之水、香花嶺為襟,以洞庭、青草湖為帶,地勢險要而風景十分佳麗。盼望著你到任后注重教化,關(guān)心農(nóng)事。放下刀劍,從事農(nóng)耕蠶桑。
厚卿你能力不群政事才干出眾。一定要整頓吏治,嚴肅果斷而從容不迫。休說君門遙不可及,但能政績卓著,即可奉詔歸朝。你既然走了我同誰飲酒呢,只怕是像李白一般同明月、影子成三人吧。
注釋
水調(diào)歌頭:詞牌名,又名“元會曲”“凱歌”“臺城游”“水調(diào)歌”,雙調(diào)九十五字,上闋九句四平韻、下闋十句四平韻。
鄭厚卿:鄭如巒,字厚卿,曾任衡州太守。
寒食:即寒食節(jié),清明的前一天。
石鼓:即石鼓山,在衡州城東。
停驂(cān):停車,驂,駕車的馬。
瀟湘:瀟水和湘水。
桂嶺:即香花嶺,在湖南臨武縣北。
洞庭青草:湖名。
紫蓋:衡山中最高的一座山峰。
騷雅:《離騷》與《詩經(jīng)》中的《大雅》、《小雅》。
刀劍化耕蠶:辛棄疾謂友人到任會重農(nóng)桑。
使君:州府長官的別稱,此謂鄭厚卿。
奮髯抵幾:用此典謂友人將大刀闊斧整頓吏治。
尊俎(zǔ):酒杯與盛肉的器具,這里代指宴席。
民歌五栲(kǎo):稼軒用典謂鄭厚卿到任會取得政績,得到百姓擁戴。
歸詔:謂鄭厚卿有政績,皇帝會下詔召回朝廷。
賞析:
這首詩是辛棄疾于淳熙十五年(1188)春送友人鄭厚卿赴衡州任作。時值寒食,詞人不忍友人離去,但又不得不送別友人,詞人同時也對其寄予了深切厚望,希望友人重視農(nóng)耕,幫助人們發(fā)展生產(chǎn),故作此篇。
【水調(diào)歌頭送鄭厚卿赴衡州原文及賞析】相關(guān)文章:
《水調(diào)歌頭·送章德茂大卿使虜》原文、翻譯及賞析12-13
《水調(diào)歌頭·送章德茂大卿使虜》原文及翻譯賞析11-17
水調(diào)歌頭·送章德茂大卿使虜原文賞析(精選5篇)10-26
《水調(diào)歌頭·送章德茂大卿使虜》原文、翻譯及賞析3篇12-13
水調(diào)歌頭·送章德茂大卿使虜原文翻譯及賞析(4篇)11-24
水調(diào)歌頭·送章德茂大卿使虜原文翻譯及賞析4篇11-23
《水調(diào)歌頭·送章德茂大卿使虜》原文及翻譯賞析3篇11-17
水調(diào)歌頭·送章德茂大卿使虜原文賞析通用5篇10-26
水調(diào)歌頭·送章德茂大卿使虜原文賞析(集合5篇)10-27
水調(diào)歌頭·送楊民瞻原文及賞析02-11