中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

水調(diào)歌頭原文

時(shí)間:2021-08-17 10:19:52 水調(diào)歌頭 我要投稿

水調(diào)歌頭原文(15篇)

水調(diào)歌頭原文1

  原文

  趙昌父七月望日用東坡韻敘太白、東坡事見寄,過相褒借,且有秋水之約。八月十四日,余臥病博山寺中,因用韻為謝,兼寄吳子似。

  我志在寥闊,疇昔夢登天。摩挲素月,人世俯仰已千年。有客驂鸞并鳳,云遇青山赤壁,相約上高寒。酌酒援北斗,我亦虱其間。

  少歌曰:神甚放,形如眠。鴻鵠一再高舉,天地睹方圓。欲重歌兮夢覺,推枕惘然獨(dú)念,人事底虧全?有美人可語,秋水隔嬋娟。

  翻譯

  趙昌父七月十五日用蘇東坡《水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有》詞韻寫了一首關(guān)于李太白、蘇東坡之事見寄,對我過分地贊美和推許,并且約我中秋一同泛舟。八月十四日,我因病臥床在博山寺中,于是用其詞原韻寫了這首詞答謝他,并把此詞寄給吳子似。

  我的志向在那遼闊的宇宙,前些日子我在夢中登上了藍(lán)天。用手撫摸著皎潔的明月,瞬息度過了人間的千年。又夢見你乘著鸞鳥、鳳凰,遇見了蘇軾和李白詩仙,相約一起登上了月宮廣寒,拿起北斗作為勺子舀酒暢飲,我也有幸在你們中間。

  我輕輕地吟唱起心中的波瀾:“別看我形體如在睡眠一般,精神卻自由奔放,達(dá)觀曠遠(yuǎn)。我要像天鵝一次次舉翅高飛,看看這天地是方是圓!蔽蚁朐俪。瑓s從夢中醒來,推開枕頭心中悵惘升起疑念:人間事為什么總難圓滿?這心事雖然可向知心朋友傾談,一泓秋水卻把你隔得老遠(yuǎn)老遠(yuǎn)。

  注釋

  水調(diào)歌頭:詞牌名,又名“元會曲”“臺城游”等。雙調(diào)九十五字,上片九句四平韻,下片十句四平韻。

  趙昌父:即趙蕃,辛棄疾的朋友。

  七月望日:七月十五。

  用東坡韻:指依蘇軾《水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有》篇韻腳填詞。太白、

  東坡事:因趙昌父原詞亡佚,李白事所指不詳,恐當(dāng)是夢天、邀月一類事。

  過相褒借:過于褒獎、過于推許。

  秋水之約:或指相約八月中秋泛舟。

  博山寺:寺名。當(dāng)因寺在博山得名。博山當(dāng)為鉛山境內(nèi)小山。

  謝:答謝,答復(fù)。

  吳子似:即吳紹古,鄱陽人,南宋寧宗慶元四年(1198)任鉛山縣尉。

  寥廓:指廣闊無垠的宇宙太空。

  疇昔:昨晚。

  摩挲:用手撫摸。

  素月:皎潔的明月。

  俯仰:俯仰之間,即低頭、抬頭之間,形容時(shí)間極短。此句是說天上片刻,人間已過千年。

  客:此處指趙昌父。

  驂:古代駕車時(shí)位于兩旁的馬。這句是說以鸞和鳳為驂。青山、

  赤壁:代指李白和蘇軾,李白死后葬于青山,蘇軾貶官黃州之時(shí),有赤壁之游。

  高寒:天上高寒之處,指月宮!坝锌汀比湔f,有客乘鸞跨鳳,和李白、蘇軾相約,共上月宮游賞。

  酌酒:斟酒。

  援北斗:《楚辭·九歌·東君》:“援北斗兮酌桂漿!痹殖。

  虱其間:意謂以渺小無才之身參與其事!白镁啤眱删涫钦f,他們以北斗為勺,開懷暢飲,我也有幸?guī)砥溟g。

  少歌:即“小歌”,指樂章的一部分。

  神甚放:形容神魂自由騰飛,無拘無束。

  鴻:大雁。

  鵠:天鵝。

  高舉:高飛。

  重歌:指反復(fù)歌唱。

  夢覺:夢醒。

  推枕:推開枕頭,起身。

  惘然:茫然若失的樣子。

  底虧全:為什么會有虧有全。

  美人:指知己朋友。此處指吳子似。

  嬋娟:形容姿容美好。

  賞析

  此詞上片以描述夢境為主。起句“我志在寥闊”,開門見山,直抒胸懷,表現(xiàn)了詞人高遠(yuǎn)的志向和寬宏的氣度,概括全詞要旨。為有寥闊之志,自然有“夢登天”之舉!爱犖魤舻翘臁本,借用了屈原《九章·惜誦》中“昔余夢登天兮,魂中道而無航”之意。他感到現(xiàn)實(shí)中難以施展他的才干,他要到廣漠宇宙去尋找他的理想境界!拔抑驹诹乳,疇昔夢登天”兩句,乃是全詞思想的主干!澳﹃卦拢耸栏┭鲆亚辍。詞人在夢幻中飛上青天,首先來到月宮,盡情地賞玩明月。他在這里撫摸著潔白的月亮,陶醉在神奇迷離的幻境之中,不知不覺人間已過了千年之久。

  接著“有客驂鸞并鳳,云遇春山赤壁,相約上高寒”數(shù)句,描寫的是作者與高賢們同上天宮的夢境。由詞序可知,這首詞是為答謝趙昌父而作,自然應(yīng)有回敬之詞。趙昌父是江西玉山人,距鉛山不遠(yuǎn),是詞人閑居瓢泉時(shí)的好友。他奉祠家居,不求仕進(jìn),飲酒作詩,氣度不凡,世人以為有陶靖節(jié)之風(fēng)。這里作者以“驂鸞并鳳”來贊美他,意思是他德高道深,理應(yīng)羽化登仙。這里的青山、赤壁系指李白、蘇軾,因?yàn)槔畎啄乖诋?dāng)涂之青山西北,蘇軾曾游赤壁,寫過《赤壁賦》。趙昌父駕著鸞鳳霞舉飛升,在彩云間與先賢李太白、蘇東坡相遇,于是他們同作者共約到天宮去遨游。作者在這里把趙昌父、李白、蘇軾譽(yù)為“三賢”。作者這樣寫,也有自謙的意思,下一句“我亦虱其間”就是把這層意思直接表達(dá)了出來,意思是:在您和先賢們高會的時(shí)候,我不過是濫竽充數(shù)地置身其間罷了。在現(xiàn)實(shí)生活中,詞人感到在現(xiàn)實(shí)生活中很難找到志同道合的朋友,又不愿與那些投降派的官僚同流合污,所以只好到夢境中去會見他理想中的人物。在這里,作者把自己與朋友,古代圣賢置身于高寒廣漠的天宇,用北斗當(dāng)酒杯痛飲著天上的美酒,充分表達(dá)了其豪放的一面。

  詞的下片繼續(xù)描寫夢境。詞人在夢幻中無憂無慮地暢游太空,內(nèi)心充滿激情,不禁小聲歌唱起來!吧裆醴,形則眠”二句,從字面意思看,是說身體雖然清靜無為,好像在睡眠,但精神還是奔放曠達(dá)的。這是作者在閑居生活中積極用世的自白。他被迫再次閑居后,表面看來安靜閑適,但他心中時(shí)刻不忘報(bào)國之志!傍欩]一再高舉,天地睹方圓”,化用賈誼《惜誓》中“黃鵠之一舉兮,知山川之紆曲,再舉兮睹天地之圜方”。把自己比作搏擊長空、一再高舉的鴻鵠,以抒發(fā)自己的豪情壯志。

  接著,詞人從夢境中回到現(xiàn)實(shí)。詞人在夢境里可以縱橫馳騁,可是一旦夢覺,回到現(xiàn)實(shí)生活中,情形就完全不同了。這不禁使他感到悵惘,并產(chǎn)生了人世間不能盡如人意的事情為什么會有那么多的疑問。這里的“虧全”是以月亮的圓缺比喻人間的悲歡離合,主要說的是“虧”的方面。詞人在這里以夢境與“夢覺”相對照,揭示了自己的遠(yuǎn)大抱負(fù)同社會現(xiàn)實(shí)的矛盾。在這發(fā)問中表現(xiàn)出對現(xiàn)實(shí)的不滿,抒發(fā)人事難全的感慨,這發(fā)問也是一個(gè)有著雄才大略、滿腹經(jīng)綸的老將對于懷才不遇、報(bào)國無路提出的強(qiáng)烈抗議。詞的結(jié)語“有美人可語,秋水隔嬋娟”覺得來得有些突然。前面說的全是夢境以及夢覺后的惆悵,可是結(jié)語卻一語宕開,表現(xiàn)出“美人娟娟隔秋水”(杜甫《寄韓諫議》)的惋惜之情。其實(shí)這是在前面幾層意思的基礎(chǔ)上生發(fā)出來的感想。這一句表面看來只是對他的好友吳子似的思念,實(shí)際上主要還是抒發(fā)“誰識稼軒心事”(《水龍吟·再題瓢泉》)的苦悶心情。

  這首詞在藝術(shù)特征上具有明顯的浪漫主義特色。理想主義是浪漫主義在思想內(nèi)容上的重要特征,而以夢幻的形式表現(xiàn)其理想則是浪漫主義傳統(tǒng)的創(chuàng)作方法。辛棄疾成功地運(yùn)用這一傳統(tǒng)手法,使其崇高理想在這首詞中得到完美的體現(xiàn)。它跌宕起伏,忽而天上,忽而人世,馳騁奔逸,狂放不羈,洋溢著豪邁的激情。它充滿瑰麗豐富的想象,大膽驚人的夸張,“摩挲素月”“驂鸞并鳳”“酌酒援北斗”“天地睹方圓”等名句,都放射出五光十色的美麗光輝,顯現(xiàn)出光彩奪目的浪漫主義色彩。

水調(diào)歌頭原文2

  原文:

  《水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有》

  年代: 宋 蘇軾: 蘇軾

  明月幾時(shí)有,把酒問青天。

  不知天上宮闕,今夕是何年?

  我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,

  高處不勝寒。

  起舞弄清影,何似在人間!

  轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無眠。

  不應(yīng)有恨,何事長向別時(shí)圓?

  人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,

  此事古難全。

  但愿人長久,千里共嬋娟。

  主題

  水調(diào)歌頭所描寫的思想情感,本來甚為明顯,蘇軾因?yàn)檎翁幘车氖б,以及和他的弟弟蘇轍的別離,中秋對月,不無抑郁惆悵之感。但是他沒有陷在消極悲觀的情緒中,旋即以超然達(dá)觀的思想排除憂患,終于描寫出對人間生活的熱愛。

  賞析

  水調(diào)歌頭是中秋望月懷人之作,表達(dá)了對他的蘇轍的無限懷念。詞人運(yùn)用形象描繪手法,勾勒出一種皓月當(dāng)空、美人千里、孤高曠遠(yuǎn)的境界氛圍,反襯自己遣世獨(dú)立的意緒和往昔的神話傳說融合一處,在月的陰晴圓缺當(dāng)中,滲進(jìn)濃厚的哲學(xué)意味,可以說是一首將自然和社會高度契合的感喟作品。

  詞前小序說:“丙辰中秋,歡飲達(dá)旦,大醉,作此篇,兼懷子由。”丙辰,是公元1076年(北宋神宗熙寧九年)。當(dāng)時(shí)蘇軾在密州(今山東諸城)做太守,中秋之夜他一邊賞月一邊飲酒,直到天亮,于是做了這首《水調(diào)歌頭》。蘇軾一生,以崇高儒學(xué)、講究實(shí)務(wù)為主。但他也“齠齔好道”,中年以后,又曾表示過“歸依佛僧”,是經(jīng)常處在儒釋道貌岸然糾葛當(dāng)中的。每當(dāng)挫折失意之際,則老莊思想上升,借以幫助自己解釋窮通進(jìn)退的困惑。公元1071年(宋神宗熙寧四年),他以開封府推官通判杭州,是為了權(quán)且避開汴京政爭的漩渦。熙寧七年調(diào)知密州,雖說出于自愿,實(shí)質(zhì)上仍是處于外放冷遇的地位。盡管當(dāng)時(shí)“面貌加豐”,頗有一些曠達(dá)描寫,也難以遮掩深藏內(nèi)心的郁憤。這首中秋詞,正是此種宦途險(xiǎn)惡體驗(yàn)的升華與總結(jié)!按笞怼鼻矐咽侵鳎凹鎽炎佑伞笔禽o。對于一貫秉持“尊主澤民”節(jié)操的蘇軾來說,手足分離和私情,比起廷憂邊患的國勢來說,畢竟屬于次要的倫理負(fù)荷。此點(diǎn)在題序中并有深微的提示。

  在大自然的景物中,月亮是很有浪漫色彩的,她很容易啟發(fā)人們的藝術(shù)聯(lián)想。一鉤新月,可聯(lián)想到初生的萌芽事物;一輪滿月,可聯(lián)想到美好的團(tuán)圓生活;月亮的皎潔,讓人聯(lián)想到光明磊落的人格。在月亮這一意象上集中了人類多少美好的憧憬與理想!蘇軾是一位性格豪放、氣質(zhì)浪漫的詩人,當(dāng)他抬頭遙望中秋明月時(shí),其思想情感猶如長上了翅膀,天上人間自由翱翔。反映到詞里,遂形成了一種豪放灑脫的風(fēng)格。

  上片望月,既懷逸興壯思,高接混茫,而又腳踏實(shí)地,自具雅量高致。一開始就提出一個(gè)問題:明月是從什么時(shí)候開始有的——“明月幾時(shí)有?把酒問青天!卑丫茊柼爝@一細(xì)節(jié)與屈原的《天問》和李白的《把酒問月》有相似之處。其問之癡迷、想之逸塵,確實(shí)是有一種類似的精、氣、神貫注在里面。從創(chuàng)作動因上來說,屈原《天問》洋洋170余問的磅礴詩情,是在他被放逐后彷徨山澤、經(jīng)歷陵陸,在楚先王廟及公卿祠堂仰見“圖畫天地山川神靈”及“古賢圣怪物行事”后“呵而問之”的(王逸《楚辭章句·天問序》)。是情景觸碰激蕩的產(chǎn)物。李白的《把酒問月》詩自注是:“故人賈淳令予問之。”當(dāng)也是即興遣懷之作。蘇軾水調(diào)歌頭正如小序中所言是中秋望月,歡飲達(dá)旦后的狂想之曲,亦屬“佇興之作”(王國維《人間詞話》)。它們都有起得突兀、問得離奇的特點(diǎn)。從創(chuàng)作心理上來說,屈原在步入先王廟堂之前就已經(jīng)是“嗟號昊旻,仰天嘆息”(王逸《楚辭章句·天問序》),處于情感迷狂的精神狀態(tài),故呵問青天,“似癡非癡,憤極悲極”(胡浚源《楚辭新注求確》)。李白是“唯愿當(dāng)歌對酒時(shí),月光長照金樽里”(《把酒問月》),那種因失意悵惘的郁勃意緒,也是鼻息可聞的。蘇軾水調(diào)歌頭作于丙辰年,時(shí)因反對王安石新法而自請外任密州。既有對朝廷政局的強(qiáng)烈關(guān)注,又有期望重返汴京的復(fù)雜心情,故時(shí)逢中秋,一飲而醉,意興在闌珊中饒有律動。三人的創(chuàng)作心理實(shí)是脈絡(luò)暗通的。

  蘇軾把青天當(dāng)做自己的朋友,把酒相問,顯示了他豪放的性格和不凡的氣魄。李白的《把酒問月》詩說:“青天有月來幾時(shí)?我今停杯一問之。”不過李白這里的語氣比較舒緩,蘇軾因?yàn)槭窍腼w往月宮,所以語氣更關(guān)注、更迫切!懊髟聨讜r(shí)有?”這個(gè)問題問得很有意思,好像是在追溯明月的起源、宇宙的起源;又好想是在驚嘆造化的巧妙。讀者從中可以感到詩人對明月的贊美與向往。

  接下來兩句:“不知天上宮闕,今夕是何年!卑褜τ诿髟碌馁澝琅c向往之情更推進(jìn)了一層。從明月誕生的時(shí)候起到現(xiàn)在已經(jīng)過去許多年了,不知道在月宮里今晚是一個(gè)什么日子。詩人想象那一定是一個(gè)好日子,所以月才這樣圓、這樣亮。他很想去看一看,所以接著說:“我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒!碧迫朔Q李白為“謫仙”,黃庭堅(jiān)則稱蘇軾與李白為“兩謫仙”,蘇軾自己也設(shè)想前生是月中人,因而起 “乘風(fēng)歸去”之想。他想乘風(fēng)飛向月宮,又怕那里的瓊樓玉宇太高了,受不住那兒的寒冷!碍倶怯裼睢,語出《大業(yè)拾遺記》:“瞿乾祐于江岸玩月,或謂此中何有?瞿笑曰:‘可隨我觀之!硪娫乱(guī)半天,瓊樓玉宇爛然。”“不勝寒”,暗用《明皇雜錄》中的典故:八月十五日夜,葉靜能邀明皇游月宮。臨行,葉叫他穿皮衣。到月宮,果然冷得難以支持。這幾句明寫月宮的高寒,暗示月光的皎潔,把那種既向往天上又留戀人間的矛盾心理十分含蓄地寫了出來。這里還有兩個(gè)字值得注意,就是“我欲乘風(fēng)歸去”的“歸去”。飛天入月,為什么說是歸去呢?也許是因?yàn)樘K軾對明月十分向往,早已把那里當(dāng)成自己的歸宿了。從蘇軾的思想看來,他受道家的影響較深,抱著超然物外的生活態(tài)度,又喜歡道教的養(yǎng)生之術(shù),所以常有出世登仙的想法。他的《前赤壁賦》描寫月下泛舟時(shí)那種飄飄欲仙的感覺說:“浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙!币彩怯赏露氲降窍桑梢院退{(diào)歌頭互相印證。詞人之所以有這種脫離人世、超越自然的奇想,一方面來自他對宇宙奧秘的好奇,另一方面更主要的是來自對現(xiàn)實(shí)人間的不滿。人世間有如此多的不稱心、不滿意之事,迫使詞人幻想擺脫這煩惱人世,到瓊樓玉宇中去過逍遙自在的神仙生活。蘇軾后來貶官到黃州,時(shí)時(shí)有類似的奇想,所謂“小舟從此逝,江海寄余生”。然而,在詞中這僅僅是一種打算,未及展開,便被另一種相反的思想打斷:“又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒”。這兩句急轉(zhuǎn)直下,天上的“瓊樓玉宇”雖然富麗堂皇,美好非凡,但那里高寒難耐,不可久居。詞人故意找出天上的美中不足,來堅(jiān)定自己留在人間的決心。一正一反,更表露出詞人對人間生活的熱愛。同時(shí),這里依然在寫中秋月景,讀者可以體會到月亮的美好,以及月光的寒氣逼人。這一轉(zhuǎn)折,寫出詞人既留戀人間又向往天上的矛盾心理。這種矛盾能夠更深刻地說明詞人留戀人世、熱愛生活的思想感情,顯示了詞人開闊的心胸與超遠(yuǎn)的志向,因此為歌詞帶來一種曠達(dá)的作風(fēng)。

  但蘇軾畢竟更熱愛人間的生活,“起舞弄清影,何似在人間!”與其飛往高寒的月宮,還不如留在人間趁著月光起舞呢!“清影”,是指月光之下自己清朗的身影!捌鹞枧逵啊,是與自己的清影為伴,一起舞蹈嬉戲的意思。李白《月下獨(dú)酌》說:“我歌月徘徊,我舞影零亂!碧K軾的“起舞弄清影”就是從這里脫胎出來的!案咛幉粍俸辈⒎翘K軾不愿歸去的根本原因,“起舞弄清影,何似在人間”才是根本之所在。與其飛往高寒的月宮,還不如留在人間,在月光下起舞,最起碼還可以與自己清影為伴。水調(diào)歌頭從幻想上天寫起,寫到這里又回到熱愛人間的感情上來。從“我欲”到“又恐”至“何似”的心理轉(zhuǎn)折開闔中,展示了蘇軾情感的波瀾起伏。他終于從幻覺回到現(xiàn)實(shí),在出世與入世的矛盾糾葛中,入世思想最終占了上風(fēng)!昂嗡圃谌碎g”是毫無疑問的肯定,雄健的筆力顯示了情感的強(qiáng)烈。

  “明月幾時(shí)有?”這在九百年前蘇軾的時(shí)代,是一個(gè)無法回答的謎,而在今天科學(xué)家已經(jīng)可以推算出來了。乘風(fēng)入月,這在蘇軾不過是一種幻想,而在今天也已成為現(xiàn)實(shí)。可是,今天讀蘇軾的詞,讀者仍然不能不贊嘆他那豐富的想象力。

  下片懷人,即兼懷子由,由中秋的圓月聯(lián)想到人間的離別,同時(shí)感念人生的離合無常!稗D(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無眠!鞭D(zhuǎn)和低都是指月亮的移動,暗示夜已深沉。月光轉(zhuǎn)過朱紅的樓閣,低低地穿過雕花的門窗,照到了房中遲遲未能入睡之人。這里既指自己懷念弟弟的深情,又可以泛指那些中秋佳節(jié)因不能與親人團(tuán)圓以至難以入眠的一切離人!盁o眠”是泛指那些因?yàn)椴荒芎陀H人團(tuán)圓而感到憂傷,以致不能入睡的人。月圓而人不能圓,這是多么遺憾的事啊!于是詩人便無理地埋怨明月說:“不應(yīng)有恨,何事長向別時(shí)圓?”明月您總不該有什么怨恨吧,為什么老是在人們離別的時(shí)候才圓呢?相形之下,更加重了離人的愁苦了。這是埋怨明月故意與人為難,給人增添憂愁,無理的語氣進(jìn)一步襯托出詞人思念他的的手足深情,卻又含蓄地表示了對于不幸的離人們的同情。

  接著,詩人把筆鋒一轉(zhuǎn),說出了一番寬慰的話來為明月開開脫:“人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全!比斯倘挥斜瘹g離合,月也有陰晴圓缺。她有被烏云遮住的時(shí)候,有虧損殘缺的時(shí)候,她也有她的遺憾,自古以來世上就難有十全十美的事。既然如此,又何必為暫時(shí)的離別而感到憂傷呢?詞人畢竟是曠達(dá)的,他隨即想到月亮也是無辜的。既然如此,又何必為暫時(shí)的離別而憂傷呢?這三句從人到月、從古到今做了高度的概括。從語氣上,好像是代明月回答前面的提問;從結(jié)構(gòu)上,又是推開一層,從人、月對立過渡到人、月融合。為月亮開脫,實(shí)質(zhì)上還是為了強(qiáng)調(diào)對人事的達(dá)觀,同時(shí)寄托對未來的希望。因?yàn),月有圓時(shí),人也有相聚之時(shí)。很有哲理意味。

  詞的最后說:“但愿人長久,千里共嬋娟!薄皨染辍笔敲篮玫臉幼,這里指嫦娥,也就是代指明月!肮矉染辍本褪枪裁髟碌囊馑,典故出自南朝謝莊的《月賦》:“隔千里兮共明月!奔热蝗碎g的離別是難免的,那么只要親人長久健在,即使遠(yuǎn)隔千里也還可以通過普照世界的明月把兩地聯(lián)系起來,把彼此的心溝通在一起。“但愿人長久”,是要突破時(shí)間的局限;“千里共嬋娟”,是要打通空間的阻隔。讓對于明月的共同的愛把彼此分離的人結(jié)合在一起。古人有“神交”的說法,要好的朋友天各一方,不能見面,卻能以精神相通。“千里共嬋娟”也可以說是一種神交了!這兩句并非一般的自我安慰和共勉,而是描寫了蘇軾處理時(shí)間、空間以及人生這樣一些重大問題所持的態(tài)度,充分顯示出詞人精神境界的豐富博大。王勃有兩句詩:“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰!币馕渡铋L,傳為佳句,與“千里共嬋娟”有異曲同工之妙。另外,張九齡的《望月懷遠(yuǎn)》說:“海上生明月,天涯共此時(shí)。”許渾的《秋霽寄遠(yuǎn)》說:“唯應(yīng)待明月,千里與君同!倍伎梢曰ハ鄥⒖础LK軾就是把前人的詩意化解到自己的作品中,熔鑄成一種普遍性的情感。正如詞前小序所說,水調(diào)歌頭表達(dá)了對弟弟蘇轍(字子由)的'懷念之情,但并不限于此?梢哉f水調(diào)歌頭是蘇軾在中秋之夜,對一切經(jīng)受著離別之苦的人表示的美好祝愿。

  從藝術(shù)成就上看,此篇屬于蘇詞代表作之一。它構(gòu)思奇拔,畦徑獨(dú)辟,極富浪漫主義色彩。在格調(diào)上則是“一洗綺羅香澤之態(tài),擺脫綢繆宛轉(zhuǎn)之度;使人登高望遠(yuǎn),舉首高歌”(胡寅《酒邊詞序》),是歷來公認(rèn)的中秋詞中的絕唱。從描寫方面來說,詞的前半縱寫,后半橫敘。上片高屋建瓴,下片峰回路轉(zhuǎn)。前半是對歷代神話的推陳出新,也是對魏晉六朝仙詩的遞嬗發(fā)展。后半純用白描,人月雙及。它名為演繹物理,實(shí)則闡釋人事。筆致錯綜回環(huán),搖曳多姿。從布局方面來說,上片凌空而起,入處似虛;下片波瀾層疊,返虛轉(zhuǎn)實(shí)。最后虛實(shí)交錯,紆徐作結(jié)。全詞設(shè)景清麗雄闊,以詠月為中心表達(dá)了游仙“歸去”與直舞“人間”、離欲與入世的 盾和困惑,以及曠達(dá)自適,人生長久的樂觀枋度和美好愿望,極富哲理與人情。立意高遠(yuǎn),構(gòu)思新穎,意境清新如畫。最后以曠達(dá)情懷收束,是詞人情懷的自然流露。情韻兼勝,境界壯美,具有很高的審美價(jià)值。水調(diào)歌頭全篇皆是佳句,典型地體現(xiàn)出蘇詞清雄曠達(dá)的風(fēng)格。

  蘇軾既標(biāo)舉了“ 絕塵寰的宇宙意識”,又摒棄那種“在神奇的永恒面前的錯愕”情態(tài)(聞一多評《春江花月夜》語)。他并不完全超然地對待自然界的變化發(fā)展,而是努力從自然規(guī)律中尋求“隨緣自娛”的生活意義。所以,盡管水調(diào)歌頭基本上是一種情懷寥落的秋的吟詠,讀來卻并不缺乏“觸處生春”、引人向上的韻致。

  對于這首《水調(diào)歌頭》歷來都是推崇備至。胡仔《苕溪漁隱叢話》說:“中秋詞,自東坡《水調(diào)歌頭》一出,余詞盡廢!闭J(rèn)為是寫中秋的詞里最好的一首,這是一點(diǎn)也不過分的。水調(diào)歌頭仿佛是與明月的對話,在對話中探討著人生的意義。既有理趣,又有情趣,很耐人尋味。因此九百年來傳誦不衰。吳潛《霜天曉角》:“且唱東坡《水調(diào)》,清露下,滿襟雪!薄端疂G傳》第三十回寫八月十五“可唱個(gè)中秋對月對景的曲兒”,唱的就是這 “一支東坡學(xué)士中秋《水調(diào)歌》!笨梢娝卧獣r(shí)傳唱之盛。全詞意境豪放而闊大,情懷樂觀而曠達(dá),對明月的向往之情,對人間的眷戀之意,以及那浪漫的色彩,瀟灑的風(fēng)格和行云流水一般的語言,至今還能給人們以健康的美學(xué)享受。

水調(diào)歌頭原文3

 。墼模

  黃庭堅(jiān)

  瑤草一何碧①,春入武陵溪②。溪上桃花無數(shù),枝上有黃鸝。我欲穿花尋路,直入白云深處,浩氣展虹霓。只恐花深里③,紅露濕人衣。

  坐玉石,依玉枕,拂金徽④。謫仙何處⑤?無人伴我白螺杯。我為靈芝仙草⑥,不為朱唇丹臉,長嘯亦何為。醉舞下山去⑦,明月逐人歸。

  [注釋]

 、佻幉荩合刹。

  ②武陵溪:在今湖南常德。此處代指世外桃源。

 、邸爸豢帧倍洌盒稳葜窠(jīng)花叢仙露晶瑩欲滴。

  ④拂金徽:指彈琴。

  ⑤“謫仙”二句:傾慕李白飄逸曠放,感嘆缺少知音。

  ⑥“我為”三句:寫自己的志趣品格。愿為超塵的仙草,不作悅?cè)粟厱r(shí)的妾婦。

 、咦砦瑁涸~中指放浪自得之志。

  [賞析]

  這是一首飄逸超曠的豪放之作。上闋寫幽雅清純的世外桃源般的仙境美景,幉荨⑾上、桃花、鸝鳥、白云、浩氣等美好的意象;碧、黃、紅、白等多種鮮美色彩,構(gòu)成令人心馳神往的神話般的世界。下闋寫身臨其境徜徉其間的狂態(tài)逸情。所坐、所依、所拂的身邊事物,件件高潔不俗!爸喯珊翁?”為與不為的選擇,象征意味地表達(dá)自己的高潔不俗的志向。結(jié)尾寫詞人放浪形骸的風(fēng)姿。全詞寫景寓情、寄托理想,溶桃源遺韻和謫仙風(fēng)情于一體,別具特色。

水調(diào)歌頭原文4

  千里渥洼種,名動帝王家。金鑾當(dāng)日奏草,落筆萬龍蛇。帶得無邊春下,等待江山都老,教看鬢方鴉。莫管錢流地,且擬醉黃花。

  邊雙成,歌弄玉,舞綠華。一觴為飲千歲,江海吸流霞。聞道清都帝所,要挽銀河仙浪,西北洗胡沙;厥兹者吶,云里認(rèn)飛車。

  譯文

  你就像馳騁千里的渥洼神馬,聲名驚動了朝廷。禮下于人,必有所求。當(dāng)年給皇帝掌理過制誥詔書,頗有文采,落筆萬言,如走龍蛇。能賜福于人民,他把春天般的溫暖帶來人間。江山都等老了,他青春長駐,鬢發(fā)還象烏鴉羽毛一樣烏黑。像劉晏那樣會理財(cái),使江南富庶,如錢流遍地,席間且不管這些,還是痛飲賞菊吧!

  欣賞著歌舞,敬趙介庵一杯美酒:望你象傾江倒海一樣痛飲,祝你長壽。聽聞皇帝要出兵北伐,驅(qū)逐金人,洗凈中原大地膻腥的胡沙。趙介庵他日能到皇帝的身邊,人們會欽羨地望著他乘坐飛車消逝于天地云間。

  注釋

  渥洼:指代神馬。唐韓琮《公子行》:“別殿承恩澤,飛龍賜渥洼。”

  奏草:奏章的草稿。《漢書·朱云傳》:“云上書自訟,咸為定奏草,求下御史中丞。”

  龍蛇:指書法筆勢的蜿蜒盤曲。

  錢流地:形容理財(cái)?shù)梅,錢財(cái)充羨。

  雙成:指董雙成。董雙成,女,籍貫浙江,神話人物。商亡后于西湖畔修煉成仙,飛升后任王母身邊的玉女。

  弄玉:秦穆公之女。簫史者,秦穆公時(shí)人,善吹簫。穆公女弄玉好之,公妻焉。弄玉日就簫史作鳳鳴,感鳳來止,一旦夫妻同隨鳳飛去。

  綠華:萼綠華者,自云是南山人,女子,年可二十上下,青衣,顏色絕整。以升平三年十一月十日夜降羊權(quán)家,授權(quán)尸解藥,并詩一篇,火浣布手巾一方,金玉條脫各一枚。

  帝所:清都紫微,鈞天廣樂,帝之所居。《列子周穆王》

  西北凈胡沙:唐李白《永王東巡歌》其二:“但用東山謝安石,為君談笑凈胡沙。”

  1日邊:喻朝廷。

  賞析

  《水調(diào)歌頭·壽趙漕介庵》真切地表達(dá)了乾道初年作者的處境和心情。一個(gè)愛國志士,雄心勃勃要報(bào)效國家,卻不為世所用,內(nèi)心實(shí)在是痛苦的。在壽筵席上,作者對趙介庵寄托了極大的希望,贊揚(yáng)趙介庵才華出眾,期望趙介庵把無邊的春色帶給人民。這無邊春色,就是抗戰(zhàn)勝利,實(shí)現(xiàn)祖國統(tǒng)一大業(yè)!“西北洗胡沙”的思想,在這首曲子詞里是鋒芒獨(dú)見的。這是其辛棄疾文人墨客逢場作戲?qū)懙哪切┮晃俄灀P(yáng)的祝壽詞,所不能比擬的。辛棄疾用神采飛馳的筆觸,表現(xiàn)了自己豪邁的心情,情緒是樂觀的,筆調(diào)是高昂而委婉的,大體上可以代表辛棄疾早期詞的風(fēng)格。

  上片贊頌趙介庵,下片陳述自己的報(bào)國宏旨。

  首句“千里渥洼種,名動帝王家!薄颁淄荨,水名,在今甘肅省安西縣,是產(chǎn)千里馬的地方。據(jù)《漢書"武帝紀(jì)》載:“元鼎四年六月,得寶鼎后土祠旁,秋,馬上渥洼水中,作《寶鼎天馬》之歌!弊髡咭蕴祚R喻趙介庵人才非凡,聲名驚動了朝廷。禮下于人,必有所求。雄心壯志受到壓抑的辛棄疾,欲求得人家舉薦的心情,不言自明。

  “金鑾當(dāng)日奏草,落筆萬龍蛇。”說趙介庵給皇帝掌理過制誥詔書,頗有文采,落筆萬言,如走龍蛇。在這里作者隱約表示希望能得到舉薦之意,但不直敘,可謂苦心孤詣,措詞頗費(fèi)躊躇。

  “帶得無邊春下”,是說趙介庵能賜福于人民,把春天般的溫暖帶來人間。“等待江山都老”,指歲月流逝,照應(yīng)下文:“教看鬢方鴉!闭f趙介庵青春長駐,鬢發(fā)還象烏鴉羽毛一樣烏黑。另方面也隱含著自己要為國家作一番事業(yè),盼望已久,江山都等老了的意思。接著,“莫管錢流地,且擬醉黃花”。作者把趙介庵比作劉晏,唐代劉晏管理財(cái)政、賦稅、鹽鐵等,使水陸運(yùn)輸暢通,物價(jià)穩(wěn)定,曾說“如見錢流地上”。這里是說:你象劉晏那樣會理財(cái),使江南富庶,如錢流遍地,席間且不管這些,還是痛飲賞菊吧!作者有求于人,婉轉(zhuǎn)陳情,露而又收,真是達(dá)到挖空心思的地步了。

  下片,開頭幾句:“邊雙成,歌弄玉,舞綠華。一觴為飲千歲,江海吸流霞!彪p成、弄玉、綠華,都是古代傳說中能歌善舞的仙女。雙成,即董雙成,為西王母侍女;弄玉,秦穆公之女,據(jù)《列仙傳》載:“簫史者,秦穆公時(shí)人,善吹簫。穆公女弄玉好之,公妻焉。弄玉日就簫史學(xué)簫作鳳鳴,感鳳來止,一旦夫妻隨鳳飛去!本G華,即萼綠華,據(jù)《真誥"運(yùn)象篇》:“南山人,青衣,顏色絕整!绷飨迹合删泼。據(jù)《論衡"道虛篇》記載:“河?xùn)|項(xiàng)曼斯好道學(xué)仙,委家亡去,三年而返。曰:‘去時(shí)有數(shù)仙人,將我上天,離月數(shù)里而止。居月之旁,其寒凄愴。口饑欲食,輒飲我流霞一杯。每飲一杯,數(shù)月不饑!边@幾句接上片,意思是說,欣賞著美妙歌舞,敬趙介庵一杯美酒:望你象傾江倒海一樣痛飲,祝你長壽。這些均系作者即席所見,無關(guān)宏旨。

  重點(diǎn)落筆:“聞道清都帝所,要挽銀河仙浪,西北洗胡沙!边@二句從杜甫《洗兵行》:“安得壯士挽天河,凈洗甲兵長不用!泵摶。意謂要派壯士手挽天河,用滔滔的仙浪去沖刷西北地區(qū)的胡沙。弦外之音,皇帝要出兵北伐,驅(qū)逐金人,洗凈中原大地膻腥的胡沙。國難當(dāng)頭,志士獻(xiàn)身,有意報(bào)效國家,是作者的真正用心。辛棄疾向這位有權(quán)有勢接近皇帝的大人物趙介庵,把自己的志愿提出來,希望漕介庵能在皇帝面前保舉自己。這是作者所神往的壯麗事業(yè),也是這首詞的真正的意旨所在!

  “回首日邊去,云里認(rèn)飛車!庇质且痪涿篮玫捻灀P(yáng)話!叭者叀碑(dāng)然是指皇帝的身邊,說趙介庵在人們“回首”之間,就能到皇帝的身邊,人們會欽羨地望著漕介庵乘坐飛車消逝于天地云間。那喻意是不言自明的;你趙介庵他日到皇帝身邊述職時(shí),不要忘了替我這遠(yuǎn)離“日邊”的人美言幾句,把我報(bào)國的雄心壯志好好轉(zhuǎn)達(dá)。

  創(chuàng)作背景

  《水調(diào)歌頭·壽趙漕介庵》作于公元1168年(宋孝宗乾道四年),宋孝宗乾道四年,辛棄疾已南歸七個(gè)年頭,時(shí)任建康府(今南京市)通判。辛棄疾胸懷統(tǒng)一祖國的壯志,卻無機(jī)會施展才能。辛棄疾也曾上書皇上,陳述自己的政見,希冀得到重用,也沒有結(jié)果。李白失遇時(shí),寫過《上韓荊州書》說:“一登龍門,便聲價(jià)十倍!贝笕宋飩兊呐e薦十分重要。大詩人杜甫也有過“朝叩富兒門,暮隨肥馬塵”的辛酸遭遇。當(dāng)時(shí)駐建康的江南東路計(jì)度轉(zhuǎn)運(yùn)副使趙介庵,是當(dāng)朝皇上的宗室,是接近皇帝的人物,很有勢力和名望。辛棄疾想得到漕介庵的舉薦,好施展自己的才華。趙做生日的時(shí)候,作者應(yīng)邀參加壽筵,即席寫下了此詞。

  辛棄疾

  辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳由降淖髌。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。

水調(diào)歌頭原文5

  原文:

  雄跨洞庭野,楚望古湘州。

  何王臺殿,;俪咦晕鲃。

  尚想霓旌千騎,依約入云歌吹,屈指幾經(jīng)秋。

  嘆息繁華地,興廢兩悠悠。

  登臨處,喬木老,大江流。

  書生報(bào)國無地,空白九分頭。

  一夜寒生關(guān)塞,萬里云埋陵闕,耿耿恨難休。

  徙倚霜風(fēng)里,落日伴人愁。

  譯文

  尚王臺建在洞庭湖之濱,位于古湘州地界上。尚王臺雖然在歷經(jīng)千年之后已經(jīng)堙沒,但是遺跡尚存,那殘存的臺基,依然高聳百尺,令我想到尚王臺的修建者西漢的劉發(fā)。想當(dāng)年尚王到此游玩時(shí),一尚是華蓋如云,旌旗招此,如虹霓當(dāng)空;千乘萬騎前呼后擁,聲勢浩大;急管高歌之聲似乎直抵云霄。然而,屈指已幾度春秋,昔日的繁華盛地變成了一派衰敗蒼涼,盛衰無常,興廢兩茫茫。

  登臺遠(yuǎn)望,只見高大的樹木枝葉枯落,長江無止息地向東奔流。對此情景,想到國家的支離破碎,滿目瘡痍,而自己空懷一腔報(bào)國熱情卻無路請纓、壯志難酬,城由得發(fā)出了悲憤蒼涼的感慨:書生報(bào)國無門,空自白頭,而金兵猝然南下,侵占分原,猶如一夜北風(fēng)生寒,導(dǎo)致萬里河山支離破碎、殘破城堪。京都淪陷,皇家陵闕黯然被埋沒在厚厚的云霧之分,令人愁恨城已。念及此,我耿耿于懷,悲憤難休,卻又無可奈何,只能徘徊往來在秋風(fēng)寒霜分,夕陽將落,更增人恨愁。

  注釋

  水調(diào)歌頭:詞牌名,又名“元會曲”“凱歌”“臺城游”“水調(diào)歌”,雙調(diào)九十五字,上闋九句四平韻、下闋十句四平韻。

  尚王臺:在今湖南長沙市東,漢景帝之子尚王劉發(fā)為望其母唐姬墓而筑,故名。

  楚望:楚地的望郡。唐、宋時(shí),州、郡、縣按地勢、人口及經(jīng)濟(jì)狀況劃分為畿、赤、望、緊、上、分、下若干等級,形勝富庶的地區(qū)稱“望”。

  湘州:東晉永嘉時(shí)初置,唐初改潭州,詞分指長沙。

  ;焊叽蟮呐_基。

  自西劉:始建于西漢劉發(fā)。

  霓(ní)旌(jīng):旗幟如云霓,形容儀仗之盛。

  依約:連綿城斷。

  空白九分頭:徒然白首。詞分用陳與義《巴丘書事》“未必上流須魯肅,腐儒空白九分頭”,來表達(dá)作者請纓無路的悲憤。

  一夜寒生關(guān)塞:比喻金人猝然南侵,攻破關(guān)塞。

  云埋陵闕(què):皇宮與陵寢都埋沒在遠(yuǎn)方的云霧分,詞分指宋都汴京淪于敵手。陵闕:帝王陵墓、京都城闕,均為存亡的象征。

  耿(gěng)耿:城安的樣子。

  徙(xǐ)倚(yǐ):走走停停。

  賞析:

  《水調(diào)歌頭·定王臺》是一首吊古傷今之作。上片以“雄跨”兩字領(lǐng)起,展示了定王臺所處的位置和廣闊的背景:洞庭野和古湘州?v覽時(shí)空,氣勢不凡。在這樣的歷史和地理背景下,巍然高聳臺基百尺的定王臺使人自然聯(lián)想到定王當(dāng)日的威儀,旌旗如云,華蓋千乘,絲竹歌吹,響遏行云。千年之后,音猶在耳,但那時(shí)的繁華早已云消霧散。斗轉(zhuǎn)星移,歷史幾經(jīng)變遷,多少朝代興廢更迭,哪里還有昔日的蹤跡呢,使人不禁慨嘆興廢的匆匆。

  換頭轉(zhuǎn)入傷今!暗桥R處”三句,寫登臨之意。眼前看到的是萬古不變的喬木落葉和大江奔流,使人在哀嘆歷史的情緒上又生歲月如流生命短暫之嘆!皶鷪(bào)國無地”五句,抒寫自己報(bào)國無門、請纓無路的悲憤。作者心懷報(bào)國之心,但朝廷昏聵、腐敗無能,使大好河山一夜之間慘遭淪喪,連象征朝廷命脈的袒陵也被敵人的鐵騎所踐踏。詞人滿腔的憤恨,難以遏止。這恨有山河破碎之恨,也有服國無門之恨,最后兩句以景結(jié)情,蕭瑟的秋風(fēng)和昏暗的落日,更增添了詞人的無限憂愁。

  《水調(diào)歌頭·定王臺》將登臨憑吊而激起的憂國之思、懷古之意升華為強(qiáng)烈的民族感情。結(jié)構(gòu)嚴(yán)密,寄慨深沉,蒼涼雄闊,慷慨悲壯,有辛(棄疾)派詞人之風(fēng)。

  遙想當(dāng)時(shí)定王登臨,何等威儀:旌旗蔽空,如虹霓飛展,車蓋千乘,呼擁前后,一路絲竹管弦,響遏行云。歲月如流,興廢悠悠,但詞人的不勝今昔之感并沒有落入一般詠懷古跡的窠臼,而是升華為感傷時(shí)事愛國之情,先抒自己請纓無路、徙然自首的悲心理,后敘山河淪落、故土失陷的慘痛局面。

  定王臺,在今湖南省長沙市東,相傳為漢景帝之子定王劉發(fā)為望其母唐姬墓而建,故名。袁去華這首懷古詞大約作于他任善化(縣治在今長沙市內(nèi))縣令期間。深秋時(shí)節(jié),他登臺覽勝,憮然生感,作出了這首雄鑠古今的愛國主義詞章。

  “雄跨洞庭野,楚望古湘州。”楚望:唐宋時(shí)按形勢、人口及級濟(jì)狀況,將州郡、縣劃分人若干等級,有畿、赤、望、緊、上、中、下等名目!俺本褪侵赶嬷荩|晉永嘉初置,唐初改潭州,這里指長沙)為楚地的望郡。“楚望”與“古湘州”是同位語。詞起筆寫定王臺所處地理形勢,說它雄踞于洞庭湖之濱,古湘州地界,得江山之助,閱千載歲月,聲勢自是不凡。一開頭便時(shí)空縱覽,大氣包容,為下面寫定王王臺昔日繁華預(yù)伏了遼闊的背景,也給全詞布下了蒼莽的氛圍。

  “何王臺殿,危基百尺自西劉。”詞繼以問答作勢,點(diǎn)豁題意,喚起對古臺舊事的追憶。定王臺湮廢已久,但那殘存的臺基,猶自嵯峨百尺。巍然聳立,當(dāng)年臺上雕梁畫棟、彩壁飛檐,更不待言。詞人進(jìn)而推想到臺的主人“西劉”——西漢時(shí)劉發(fā)坐鎮(zhèn)一方的赫赫雄風(fēng)。

  “尚想霓旌千騎,依約入云歌吹,屈指幾經(jīng)秋。”定王到此游玩,旌旗招展如虹霓當(dāng)空,千乘萬騎前呼后擁,浩浩蕩蕩;那響遏行云的急管高歌,依稀仍在耳邊回響。然而,繁華消歇,已幾度春秋,“屈指”一句,將當(dāng)年盛會一筆化為過眼云煙,轉(zhuǎn)折陡峭而有力。詞思至此,為一頓挫,于是翻出無窮的感慨:“嘆息繁華地,興廢兩悠悠。”“興廢”二字,結(jié)上啟下,意蓄雙層。其一,指出從來繁華難久,盛衰無常,定王臺的變遷就是歷史的見證,收束了上片的懷古。再者,人世滄桑的輪回更替,觸發(fā)了反觀現(xiàn)實(shí)的深沉思緒,從而引出下片的傷今。而這,正是作者緬懷歷史的真實(shí)命意之所在。下片換頭仍就定王臺落筆,但思路卻從“衰”處生發(fā)。

  “登臨處,喬木老,大江流。”登臺望遠(yuǎn),但見老樹枯枝在秋風(fēng)中瑟縮,浩浩大江默默向東流淌!澳惊q如此,人何以堪!薄按蠼魅找,客心悲未央”,寫景之中透出悲涼之意。這三句借蒼涼冷落的深秋景色,從側(cè)面渲染出定王臺的殘破衰敗,暗引南宋王朝滿目瘡痍、國勢日頹的江山殘破。其間年華水逝的詠嘆,自然引出對自身遭際的感喟!皶鷪(bào)國無地,空白九分頭。”后句化用陳與義《巴丘書事》“腐儒空白九分頭”的詩句。這兩句直抒胸臆,乃全詞總旨所在。袁去華早年即志在恢復(fù)北宋江山,“記當(dāng)年,攜長劍,覓封侯!保ā端{(diào)歌頭》)但由于南宋朝廷茍安東南,權(quán)奸當(dāng)?shù),使他有心?bào)國,無路請纓,以致老大無成,徒然白首。

  這是他個(gè)人的不幸,更是時(shí)代的悲劇!耙灰购P(guān)塞,萬里云埋陵闋,耿耿恨難休!边@幾句,象征性地勾畫出金甌破碎的悲慘畫面:金兵猝然南下,破關(guān)絕塞,有如一夜北風(fēng)生寒,以致使萬里美好河山殘破不堪,人民群眾流離失所,更別說什么皇家陵闕黯然無光了。古人以帝王陵寢作為國家命脈所在,北宋君王陵墓均在北方,如今悉淪敵手,意味著國家的敗亡。對此作者耿耿于懷,悲憤難休!巴揭兴L(fēng)里,落日伴人愁!鄙胶託埰疲埨t無路,他徘徊在蕭瑟秋風(fēng)里,暮靄斜暉,一片慘淡,不禁倍添哀愁。詞結(jié)尾仍收回到定王臺上,結(jié)構(gòu)十分緊湊,并以景寓情,饒有余韻。

  最后點(diǎn)出一個(gè)“愁”字,并不表示消沉、絕望,而是英雄灑淚,慷慨生哀,與全詞悲壯的格調(diào)是完全統(tǒng)一的。

  這首詞畫面壯闊雄渾,音調(diào)蒼涼激楚,充溢著強(qiáng)烈的愛國情感,具有鮮明的時(shí)代特色,比之《宣卿詞》中其它眾多的吟賞風(fēng)光之作,思想與藝術(shù)均屬上乘。愛國詞人張孝祥讀了這首詞后,大為稱賞,并“為書之”(見陳振孫《直齋書錄解題》卷十八),引為同調(diào),是頗有見地的。

水調(diào)歌頭原文6

  水調(diào)歌頭·白日射金闕

  白日射金闕,虎豹九關(guān)開。見君諫疏頻上,談笑挽天回。千古忠肝義膽,萬里蠻煙瘴雨,往事莫驚猜。政恐不免耳,消息日邊來。

  笑吾廬,門掩草,徑封苔。未應(yīng)兩手無用,要把蟹螯杯。說劍論詩余事,醉舞狂歌欲倒,老子頗堪哀。白發(fā)寧有種?一一醒時(shí)栽!

  翻譯

  贊揚(yáng)湯朝美堂堂正正的把“進(jìn)諫之劍”對著帝王居住的地方射去,哪怕是有虎豹把守的九道門,也敢沖破而入。終于使皇帝聽了他的政見。湯朝美屢次向皇上進(jìn)諫,從不計(jì)較個(gè)人安危,不怕?lián)L(fēng)險(xiǎn)。這一副“忠肝義膽”是能夠流傳千古的,可惜的是,這樣的人卻遭到了貶謫,到偏僻荒蠻的地方去受苦。湯朝美還是要做官的,好消息將要從皇帝身邊傳來。

  門前長滿荒草,小道也長滿苔蘚,想想自己的處境只能付之一笑。兩只手沒有用處,只能把著蟹螯杯,借酒消愁,打發(fā)日子。于是只有說劍、論詩、醉舞、狂歌在憂愁中度日,頭上長出來白頭發(fā),醒來的時(shí)候一根一根拔掉。

  注釋

  金闋:均喻指宮廷。

  萬里蠻煙瘴雨:指湯朝美貶新州事。新州,即今廣東新興縣,在當(dāng)時(shí)被認(rèn)為是僻遠(yuǎn)蠻荒之地。

  政:同“正”。此借用東晉謝安語。

  蟹螯杯:喻指飲酒吃蟹。

  老子:指老了之后。

  栽:喻指將白發(fā)一根根的拔掉。

  賞析

  “白日射金闕,虎豹九關(guān)開!笔謱懙氖腔蕦m富麗堂皇,氣象森嚴(yán)。在那里,朝美“諫疏頻上,談笑挽天回”。四句兩層,一張一弛,作者描繪出朝美朝堂上從容和無畏。據(jù)《稼軒詞編年箋注》引《京口耆舊傳·湯邦彥傳》:“時(shí)孝宗銳意遠(yuǎn)略,邦彥自負(fù)功名,議論英發(fā),上心傾向之,除秘書丞,起居舍人,兼中書舍人,擢左司諫兼侍讀。論事風(fēng)生,權(quán)幸側(cè)目。上手書以賜,稱其‘以身許國,志若金石,協(xié)濟(jì)大計(jì),始終不移’。及其他圣意所疑,輒以諏問!蹦菚r(shí)候的宋孝宗還有些進(jìn)取之意。淳熙二年八月派湯朝美使金,向金討還河南北宋諸帝陵寢所在之地。不料湯朝美有辱使命,回來后龍顏大怒,把他流貶新州,嘗盡“蠻煙瘴雨”滋味。這一層“千古”、“萬里”兩句似對非對,中間再作一暗轉(zhuǎn)。對于心懷忠義肝膽但卻遭貶的朋友,辛棄疾并沒有大發(fā)牢騷,徒增友人的煩悶。而是安慰朝美“往事莫驚猜”。因?yàn)橛胁鸥傻娜私K會發(fā)跡的。眼前你不是已經(jīng)奉詔內(nèi)調(diào)了嗎?恐怕還會有消息從皇帝身邊下來,“日邊”這里用以比喻帝王左右,“恐”字是擬想之辭,卻又像深有把握似的,這是稼軒用典的妙處!從“蠻煙瘴雨”的黯淡凄惶到日邊消息之希望復(fù)起,中間再作一暗轉(zhuǎn)。上片凡三暗轉(zhuǎn),大起大落,忽而榮寵有加,忽而憂患畢至;忽而蠻煙瘴雨,忽而日邊春來,乍喜乍悲,亦遠(yuǎn)亦近,變化錯綜,既是對友人坎坷的同情又有對其振作的鼓勵。

  下片轉(zhuǎn)敘作者自己鄉(xiāng)居生活情懷!伴T掩草,徑封苔”,本是冷落景象,詞人但以一笑置之。不難看出,這笑,是強(qiáng)作豁達(dá)的苦笑,是傲岸不平的蔑笑。

  下片基調(diào)無限幽憤,都被這領(lǐng)起換頭的一個(gè)“笑”字染上了不協(xié)調(diào)的色彩,反映出一種由于受壓抑而形成的不平而又無奈的心情。一“笑”字,內(nèi)中感情復(fù)雜,可為下片基調(diào)之凝練。接下去仍是正言反出:未必我這雙手就沒有用處,不是可以“一手持蟹螯,一手持酒懷”嗎?試想,當(dāng)國步蜩螗(tiáo táng)之際,他那雙屠鯨剚(zì)虎的巨手,不能用來扭轉(zhuǎn)乾坤,卻去執(zhí)杯持蟹,這是人間何等不平事!而稼軒但以“未應(yīng)兩手無用”的反語輕輕挑出,愈見沉哀茹痛。循此一念,又找足“說劍”一層。說劍論詩,慨言武備文事。辛棄疾“壯歲旌旗擁萬夫”,后來又曾上《十論》《九議》,慷慨國事。這時(shí)看來,這文韜武略都是無用的“余事”。剩下的,他只有終日痛飲長醉,搖搖欲倒。這“醉舞狂歌欲倒”六字,寫盡詞人悲憤心懷,潦倒情態(tài),然后束以“老子頗堪哀”!翱鞍А笔强皯z念之意,語出《后漢書。馬援傳》,意思是說,自己如此狂歌醉舞,虛置年華,這心情應(yīng)該是故人所理解、憐恤的。歇拍“白發(fā)寧有種?——醒時(shí)栽”,將一腔幽憤推向一個(gè)高潮!鞍装l(fā)”寫愁,本近俗濫,但稼軒用一“栽”字,翻出了新意。這兩句有幾層意思。詞人春秋正富,本不是衰老的時(shí)候;但憂國之思,添他滿頭霜雪,這是一層。國事不堪寓目,醉中尚可暫忘,醒來則不勝煩憂,此白發(fā)乃“——醒時(shí)栽”也,又翻進(jìn)一層。白發(fā)并不是自然生出來的,而是“栽”上去的,可見為國勢之操勞宦途之喜悲使他年富而白發(fā)徒增。這樣,就從根根白發(fā)上顯示出詞人人生道路上的風(fēng)風(fēng)雨雨,隱然現(xiàn)出廣闊的社會背景,這又是一層。單就“栽”字齒音平韻,于聲則無限延長,于情則芊綿不盡。這下片一路蓄意蓄勢,急管繁弦,最終結(jié)在這個(gè)警句上,激昂排宕,化為感慨深沉。千載后讀之,猶覺滿腔不平之氣,夾風(fēng)雨霜雪以俱來。

  這首詞,上片文意一波三折,于無字處出曲折,極掩抑零亂,跳躍動蕩之美;下片卻一氣奔注;牢騷苦悶,傾瀉而來,并且反語累出,在感情激蕩中故作幽塞,豪放中仍不失頓挫曲折,詞的構(gòu)局可謂錯綜多變。

  全詞核心在下片,但上下兩片,對比映襯,表現(xiàn)力增強(qiáng)。上片一起,白日金闕,虎豹九關(guān),何等高華氣象;下片一轉(zhuǎn),門為草掩,徑被苔封,又何等荒涼寂寞!這是一層對比。上片贊美湯朝美,譽(yù)其巨手可以“談笑挽天回”;下片寫自己,則兩手只堪把蟹持杯,又是一層對比。上片寫對方,終能日邊消息重上朝堂,下片說自己,則滿頭白發(fā),終日醉舞狂歌為消磨,再加一層對比。通過強(qiáng)烈對比,益見“斯人獨(dú)憔悴”的不平之情,這是此詞的另一個(gè)藝術(shù)特色。

  上片鼓勵友人,意氣飛揚(yáng);下片抒一已之憤,悲憤無奈。乍讀之下,上下片的思想感情,好像矛盾。其實(shí),此等矛盾之處,正是顯示稼軒的偉大之處。稼軒是雖身處閑散而時(shí)時(shí)不忘憂樂天下的血性男兒。他既不能不為一已之遭際而憤然不平,又不忍以一已之遭遇挫盡天下志士仁人之壯志。因此,他總是本著“知其不可而為之”的頑強(qiáng)精神,鼓舞同道,力挽既倒的狂瀾。故上片激勸再三,下片卻沉憂抑郁。此矛盾虬結(jié)之處,正見出詞人一片忠貞愛國之苦心,這正是此詞的思想光輝之所在。善乎謝章鋌《賭棋山莊詞話》之評辛蘇詞曰:“讀蘇辛詞,知詞中有人,詞中有品!

  創(chuàng)作背景

  辛棄疾四十二歲那年,被監(jiān)察御史王藺彈劾,削職后回上饒帶湖閑居。與湯朝美相見,由于處境相近,同樣受著打擊,而且志同道合所以有相濡以沫之情。先是,辛賦《水調(diào)歌頭》(盟鷗)湯以韻相和;辛又用原韻,賦此闋謝答。

水調(diào)歌頭原文7

  擊球斗雞為戲,游俠久知名。

  因避仇、來東郡。

  元戎留屬中軍。

  直氣凌貔虎,須臾叱咤風(fēng)云。

  凜凜坐中生。

  偶乘佳興。

  輕裘錦帶,東風(fēng)躍馬,往來尋訪幽勝。

  游冶出東城。

  堤上鶯花撩亂,香車寶馬縱橫。

  草軟平沙穩(wěn)。

  高樓兩岸春風(fēng),語笑隔簾聲。

  水調(diào)歌頭注釋

  【香車寶馬】馬。唐王維《同比部楊員外十五夜游有懷靜者季》詩:“香車寶馬共喧闐,箇里多情俠少年!彼侮懹巍读⒋汉笫彰{至郊外戲書觸目》詩之三:“香車寶馬沿湖路,繡幙金罍出郭船!绷簡⒊独租中小罚骸跋丬噷汃R照九陌,家家花下扶醉人!币嘧鳌跋爿唽汄T”。唐駱賓王《代女道士王靈妃贈道士李榮》詩:“香輪寶騎競繁華,可憐今夜宿倡家!薄具尺屣L(fēng)云】形容聲勢、威力極大!稌x書·乞伏熾磐載記論》:“熾磐叱咤風(fēng)云,見機(jī)而動!泵魍蹁櫋洞菏徲洝ふf劍》:“猛可的叱咤風(fēng)云,驀地里神情抖搜!倍霹i程《難忘的摩天嶺》:“他偏偏趕上了那偉大的年代,能追隨叱咤風(fēng)云的一代英雄,征戰(zhàn)萬里!

水調(diào)歌頭原文8

  水調(diào)歌頭·秋色漸將晚 宋朝 葉夢得

  秋色漸將晚,霜信報(bào)黃花。小窗低戶深映,微路繞欹斜。為問山翁何事,坐看流年輕度,拚卻鬢雙華。徙倚望滄海,天凈水明霞。

  念平昔,空飄蕩,遍天涯。歸來三徑重掃,松竹本吾家。卻恨悲風(fēng)時(shí)起,冉冉云間新雁,邊馬怨胡笳。誰似東山老,談笑靜胡沙。

  《水調(diào)歌頭·秋色漸將晚》譯文

  秋色日漸變濃,金黃的菊花傳報(bào)霜降的信息。小窗低戶深深掩映在菊花叢中,小路盤山而上,曲折傾斜。詢問山公到底有什么心事, (原來是不忍心)坐看時(shí)光輕易流逝而雙鬢花白。在太湖邊上徘徊凝望,天空澄澈,湖水映照著明麗的彩霞。

  追憶往日,漂泊不定,走遍天涯海角,卻毫無建樹。歸來后重新打掃庭院中的小路,松竹才是我的家。卻恨悲涼的秋風(fēng)不時(shí)吹起,南歸的大雁緩緩地飛行在云間,哀怨的胡笳聲和邊馬的悲鳴聲交織在一起。誰能像東晉謝安那樣,談笑間就撲滅了胡人軍馬揚(yáng)起的塵沙。

  《水調(diào)歌頭·秋色漸將晚》注釋

  秋色漸將晚,霜信報(bào)黃花。:暮秋景物漸呈蒼老深暗之色,菊花開時(shí)報(bào)來了將要降霜的信息。黃花,指菊花。

  小窗低戶:指簡陋的房屋。

  微路,小路。

  敧(qī)斜:傾斜,歪斜。

  山翁:《晉書·山簡傳》載山簡好酒易醉。作者借以自稱。

  何事:為什么。

  坐看:空看、徒歡。

  流年:指流逝的歲月。

  拚(pàn判) 卻:甘愿。

  華:同花,指在閑居中空白了鬢發(fā)。

  徙(xǐ)倚:徘徊,流連不去。

  滄海:此指臨近湖州的太湖。作者時(shí)居汴山,在太湖南岸。

  平昔:往日。

  遍:這里是“走遍”的意思。

  天涯,天邊,喻平生飄蕩之遠(yuǎn)。

  歸來三徑重掃,松竹本吾家:寫辭官歸隱家園;脮x代陶淵明《歸去來兮辭》:“三徑就荒,松菊猶存!比龔剑ピ洪g的小路。據(jù)晉代趙岐《三輔決錄-逃名》記載,西漢末,王莽專權(quán),兗州刺史蔣詡辭官歸里,院中辟有三徑,只與求仲、羊仲往來。后來遂以“三徑”作為隱士居所之稱。松竹,代指山林隱居處,含有貞節(jié)自持之意。三徑:王莽專權(quán)時(shí),兗州刺史蔣詡辭宮回家,于園中辟三徑,惟與求仲、羊仲往來。后常用三徑喻隱居生活。

  卻恨悲風(fēng)時(shí)起,冉冉云間新雁,邊馬怨胡笳。:這里化用三國時(shí)魏國蔡琰《悲憤詩》!昂談淤膺咇R鳴,孤雁歸兮聲嚶嚶!”悲風(fēng),悲涼的秋風(fēng)。冉冉,指大雁緩緩飛行的樣子。新雁,指最初南歸之雁。邊馬,指邊地的軍馬。胡笳,古代塞外民族的一種樂器。此處指軍中的號角。

  誰似東山老,談笑凈胡沙:化用李白《永王東巡歌》中的“但用東山謝安石,為君談笑凈胡沙”。胡沙。指代胡人發(fā)動的戰(zhàn)爭。

  《水調(diào)歌頭·秋色漸將晚》賞析

  老是作者告老,隱居湖州弁山后寫的作品。夢得隨再宗南渡,陳戰(zhàn)守之策,知擊金兵,深得再宗親重。紹興初,被起為江東安撫大使,曾兩度出任建康知府(府治在今南京市),兼總四路漕計(jì),以給饋餉,軍用不乏,諸將得悉力以戰(zhàn),阻截金兵向江南進(jìn)攻。再宗聽信奸相秦檜,向金屈膝求和,知金名將岳飛、張憲被冤殺,主戰(zhàn)派受到迫害,夢得被調(diào)福建安撫使,兼知福州府,使他遠(yuǎn)離長江前線,無所作為,他于1144年被迫上疏告老,隱退山野。眼看強(qiáng)敵壓境,邊馬悲鳴,痛感流年輕度,白發(fā)徒增,很想東山再起,殲滅敵軍,但卻已經(jīng)力不從心,思欲效法前賢謝安而不可得了。因?qū)懘嗽~,抒發(fā)自己內(nèi)心的悲慨和對時(shí)局的憂慮。

  上片起首四句先寫晚年生活的環(huán)境和樂趣。秋色已深,菊花開放,霜降來臨,詞人所住的房子掩映在花木深處,小路盤山蜿蜒而上。老是一幅山居圖景,清麗而幽靜。下面用自問自答的方式寫自己生活的樂趣:若問我為什么就白白地看著那風(fēng)月流逝,毫不顧及雙鬢已經(jīng)斑白?我會回答是因?yàn)榱魬偃鐪婧0氵|闊美麗的太湖,它映出了青天云霞,明媚絢爛。

  下片寫自己的生活和老來的懷抱。飄泊了一生,足跡遍于天涯,現(xiàn)在回到家里,掃凈已荒蕪的道路,那松竹茂盛的地方就是我的家園。詞人回到家中感到喜悅和安慰,所以筆下的家園也顯得十分靜謐、優(yōu)美。但在那個(gè)國土淪喪,河山破碎的時(shí)代,一個(gè)胸懷抱國之心的知金南士,又怎能終老于隱居的山林呢?“卻恨”三句,筆鋒一轉(zhuǎn),在隱居之后,詞人卻時(shí)常聽到“悲風(fēng)時(shí)起”,老悲風(fēng)是自然界之風(fēng),更是人間悲風(fēng),南宋朝廷茍安求和,不愿力戰(zhàn)敵人,前線頻傳戰(zhàn)敗消息,對他來說,也就是“悲風(fēng)”。再看到歸雁南飛,金兵南下,憤怒之火又在胸中燒起,所以句首著一“恨”字,力敵千鈞,傾注了詞人的滿腔憂憤。老種愛國激情,使他對自己不能像謝安那樣從容破敵感到有愧于國家,也對南宋將無良才感到深深的憂慮。雖然退居且愿一享隱居之樂,但他又掛念知金大計(jì),時(shí)刻關(guān)注前線,所以一首抒寫晚年懷抱之詞就表現(xiàn)得感情激越、悲涼、慷慨,充滿了愛國憂民之情。

  《水調(diào)歌頭·秋色漸將晚》賞析二

  這首詞賞作者晚年退居卞山所作。它賞一首自敘平生、抒寫情懷的詞。表主了作者心中的悲憤之情和對國事?lián)鷳n。

  詞分上下兩片。上片以寫景為主,兼寓流年虛度的慨嘆。

  “秋色漸將晚,霜信報(bào)黃花!痹~的第一個(gè)字“秋”,點(diǎn)明時(shí)序,賞泛指。然后再知體寫秋色。“晚”字賞形象的說法,它既不賞“來得晚”的意思,也不賞確指“晚上”,而賞由“老”引伸出來的含意。意思賞說,暮秋的景物漸漸地呈現(xiàn)出蒼老深暗的顏色了。伴隨深秋而來的,自然賞凜冽的冰霜,以及那“顏色只從霜后好,不知人世有春風(fēng)”性本高潔的菊花,即詞里所說的黃花。黃花開,霜降至。

  “小窗低戶深映,微路繞敧斜。”“小窗低戶”形容房屋簡陋,敧斜即傾斜的意思。這兩句賞說,簡陋的小屋掩映于秋色黃花之中,屋前賞曲折傾斜的小路。這里既寫出了環(huán)境的華清孤寂,也由門前的曲折小路折射出作者的九曲愁腸。

  “為間山翁何事,坐看流年輕度,拚卻鬢雙華!薄盀椤痹谶@里作助詞用,沒有實(shí)在意義。山翁指晉代山簡,”這里作者以山簡自比。拚卻賞甘愿的意思。這里有反潔意,賞說“難道甘愿”。雙鬢華:指年事已高,兩鬢生霜。它與上邊的“霜信報(bào)黃花”有著巧妙的昔在聯(lián)系。前者寫秋色將晚,后者寫人近晚年。作者以山翁自比。前加“問”字,說明他不甘寂寞,時(shí)時(shí)在反躬自省。言外之意賞我每天干些什么呢?白白地看著年華輕易逝去,這賞何等痛心的事情!國難當(dāng)頭,我能甘心服老嗎?

  “徙倚望滄海,天凈水明霞”。這一句真實(shí)地記錄了他經(jīng)過反復(fù)的思考后此刻的開闊心境。徙倚賞留連徘徊的意思。滄海即大海,作者以謝安自比,明顯地表主了他對謝安不甘示蕪的小路,觀賞觀賞自家的青松翠竹,看似悠弱、泛海東還的退隱之志的仰慕與追求。“天凈水明霞”則賞眼前美景的寫照,以此襯托出他一旦有了明確的人生追求之后的開闊心胸:如秋天長空那樣純凈,如霞映水中那樣明麗。這短短的幾個(gè)字,看似平平淡淡,昔容卻實(shí)實(shí)在在。既寫了體現(xiàn)詩詞形象的人,又寫了水天明凈的景;既寫了流連徘徊的貌,又寫了泛濫于昔心深處的情。情中見景,景中含情,可謂渾然一體了。

  下片直抒胸懷。寫雖然在家閑居,卻對國事深懷忡忡憂心,自恨不能為國建功立業(yè)。

  “念平昔,空飄蕩,遍天涯!比忠痪,短促有力,如響板敲來,鏗然有聲,抒發(fā)了作者回想往事,空在四方飄游而無所成就的自責(zé)自罪、自怨自艾的悵惘心情。“空飄蕩,遍天涯”既顯示了他的謙謹(jǐn)胸懷,又委婉地傳主出他企望重操舊業(yè)、再立新功的心聲。

  “歸來三徑重掃,松竹本吾家!睂懙馁p閑居生活的無聊小事。作者寫自己:每天在庭院中掃掃荒蕪的小路,觀賞觀賞自家的青松翠竹,看似悠閑自在,實(shí)則這絕不賞他心甘情愿的。

  “卻恨悲風(fēng)時(shí)起,冉冉云間新雁,邊馬怨胡茄。”悲風(fēng)指凄厲的寒風(fēng)。卻恨賞更恨的意思!氨L(fēng)”之前加上“卻恨”,強(qiáng)化了詞人的情感波瀾,即由悵惘不安進(jìn)而憤憤不平了。為什么?因?yàn)槿饺斤w翔于白云之間的新雁帶來了敵人侵?jǐn)_的消息,邊境很不安寧啊!胡茄賞漢代流行于塞北和西域一帶的管樂器,其音悲涼。作者用眼前悲風(fēng)、新雁、戰(zhàn)地邊馬、胡茄組接的凄清圖景,烘托邊地悲涼的戰(zhàn)爭景象。而作者身在深山、心存國事,為敵人的入侵騷擾而憂心忡忡的心緒便于這“眼前景、身外事”的看似平淡的記敘中得到實(shí)實(shí)在在的展示。

  “誰似東山老,談笑凈胡沙!边@一句大筆淋漓,一語見雄杰。東山在浙江上虞縣西南,謝安早年隱居在這里。又臨安、金陵均有東山,也賞謝安游憩之地。所以后人稱謝安為東山老。胡沙即胡人。因胡人多居風(fēng)沙時(shí)起的塞外。靜胡沙賞使邊塞安寧的意思,這里指的賞消滅敵人。這里借用李白《永王東巡歌》里“但用東山謝安石,為君談笑靜胡沙”的詩意抒寫自己的報(bào)國情懷!罢l似東山老”兩句,既賞說,在當(dāng)今時(shí)代,沒有人能像謝安那樣,指揮若定地殲滅敵人,也賞說自己不能像謝安那樣,“談笑靜胡沙”作者運(yùn)用反潔語氣,長聲仰嘆,既賞精忠報(bào)國的宣言,也賞對腐朽朝廷的憤怒控告!讀來氣勢磅礴,聲情并壯,足可泣鬼神、撼日月、振山河。

  《水調(diào)歌頭·秋色漸將晚》創(chuàng)作背景

  這是作者告老,隱居湖州卞山后寫的作品高宗聽信奸相秦檜,向金屈膝求和,夢得被調(diào)福建安撫使,兼知福州府,使他遠(yuǎn)離長江前線,無所作為,他于1144年被迫上疏告老,隱退山野。因?qū)懘嗽~,抒發(fā)自己內(nèi)心的悲慨和對時(shí)局的憂慮。

水調(diào)歌頭原文9

  原文:

  湖海倦游客,江漢有歸舟。

  西風(fēng)千里,送我今夜岳陽樓。

  日落君山云氣,春到沅湘草木,遠(yuǎn)思渺難收。

  徙倚欄桿久,缺月掛簾鉤。

  雄三楚,吞七澤,隘九州。

  人間好處,何處更似此樓頭。

  欲吊沈累無所,但有漁兒樵子,哀此寫離憂。

  回首叫虞舜,杜若滿芳洲。

  譯文

  疲倦于湖海飄泊的生活,離開江陵乘舟沿江東歸。西風(fēng)正盛,一日千里一般,今夜把我送到岳陽樓。那湖中君山的暮靄云霧,四周縈繞,沅水、湘水相匯處的兩岸草木,呈現(xiàn)出一片蔥綠的春色,思緒翻騰,頗難平靜。獨(dú)自倚欄凝思,天上的月亮好似簾鉤。

  三楚、七澤、九州雄偉險(xiǎn)要。人間美景,哪里比得上岳陽樓上所見呢?想祭奠屈原而不得,只能借登山臨水,效漁兒樵子,抒發(fā)離憂之情;剡^頭去呼喚一代英主虞舜大帝,只見杜若花開滿了水中沙洲。

  注釋

  水調(diào)歌頭:詞牌名,又名“元會曲”“臺城游”“凱歌”“江南好”“花犯念奴”等。雙調(diào)九十五字,平韻(宋代也有用仄聲韻和平仄混用的)。

  徙倚:猶低回,有留連不舍的意思。

  簾鉤:門窗上掛簾子所用的鉤子,

  三楚:指西楚、東楚、南楚,包括湖南、湖北、河南、江蘇、安徽、江西等地。

  七澤:古來相傳楚地有七澤(七個(gè)大湖泊)。

  九州:指整個(gè)中國。

  沉累(lěi):指屈原。

  虞舜:上古的一位帝王,相傳南巡時(shí)死于蒼梧之野,葬在九嶷山下(在今湖南寧遠(yuǎn)縣)。

  賞析:

  張孝祥平生多次經(jīng)過岳陽樓。根據(jù)詞中的行向與時(shí)節(jié),此首應(yīng)作于公元1169年暮春(史料記載為乾道五年三月下旬)。是年,孝祥請祠侍親獲準(zhǔn)后,離開荊州(今湖北江陵),乘舟沿江東歸。當(dāng)時(shí)曾寫《喜歸作》詩:“湖海扁舟去,江淮到處家!睔w途中,阻風(fēng)石首,滯留三日。同行諸公都填了詞,他亦用其韻作《浣溪沙》詞,有“擬看岳陽樓上月,不禁石首岸頭風(fēng)”云云。這些都與此詞的內(nèi)容相吻合。

  詞的上闋描寫夕陽斜照在廣闊的洞庭湖上,波光粼粼;湖中群山暮靄云霧,四周縈繞;沅水、湘水相匯處的兩岸草木,呈現(xiàn)出一片蔥綠的春色;夜幕初上,一彎殘?jiān)氯绾熴^掛天際。開頭“湖!倍,從自身落筆。橫空而起,抒發(fā)詞人湖海飄泊和懷才不遇的感慨,倦游,指仕宦不得意而思?xì)w隱。他曾在《請說歸休好》詩中吐露過脫離官場的復(fù)雜心情:“請說歸休好,從今自在閑!庇终f:“田間四時(shí)景,何處不開顏?”這種宦海浮沉而今欲歸休的感受,貫穿全篇,使這首境界闊大、宏麗的詞作中帶上沉郁的格調(diào)。“西風(fēng)千里,送我今夜岳陽樓!背猩弦鈱懡(jīng)過長途的江面飄蕩,終于來到了游覽勝地岳陽樓上。“日落”三句,詞人縱筆直寫登樓遠(yuǎn)眺的景色:蔚藍(lán)的天空,萬里無云,夕陽斜照在廣闊的洞庭湖面上,波光粼粼;沅水、湘水相匯處的兩岸草木,呈現(xiàn)出一片蔥綠的春色,再看那湖中君山的暮靄云霧,四周縈繞。這些自然景色,引起詞人內(nèi)心的深長感觸,思緒翻騰,頗難平靜!巴揭袡诟删谩倍,從傍晚到月夜的時(shí)空轉(zhuǎn)換,更深一層地刻畫詞人倚欄凝思的種種意緒,而含蓄的筆墨又為下片直抒胸臆積蓄了情勢。

  詞的下闋作者憑吊屈原,感其身處濁世而不被重用的遭遇;抒發(fā)自己宦海漂泊的倦意;表達(dá)了對清明政治的期盼。換頭“雄三楚”三句,承接上意而掉轉(zhuǎn)筆鋒,描繪岳陽樓的雄偉氣勢,跌宕飛動!叭保瑧(zhàn)國時(shí)期楚國的地域廣闊,有西楚、東楚、南楚之稱,后泛指長江中游今湖南一帶地方。“七澤”是泛指楚地的一些湖澤!鞍胖荨笔钦f居國內(nèi)險(xiǎn)要之處!叭碎g”二句概括登岳陽樓而觸發(fā)起古往今來人間悲喜的無窮感嘆,又有它獨(dú)具的地方色彩。“欲吊沉累無所”三句,進(jìn)一層抒發(fā)憑吊屈原的深切情意。愛國詩人屈原執(zhí)著追求“舉賢才而授能”的進(jìn)步政治理想,遭到楚國腐朽的貴族統(tǒng)治集團(tuán)的仇恨與迫害,長期流放,后自沉于汨羅江!俺晾邸,指屈原沉湘,亦曰“湘累”。無罪被迫而死曰“累”。作者對屈原身處濁世而堅(jiān)貞不屈的斗爭精神,有著心心相印的關(guān)系。他欲吊屈原而不知其處所,但登山臨水,有漁兒樵子,與同哀屈原而訴其“離憂”之情!妒酚洝で袀鳌吩疲骸扒郊餐趼犞宦斠,讒諂之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故憂愁幽思而作《離騷》。離騷者,猶離憂也。”詞中“離憂”二字,包含有如許內(nèi)容。作者想到自己此次隱退猶如貶官外放,也將漁樵于江中沙洲之上,內(nèi)心充塞著無限辛酸悲苦。寫離憂,正是抒寫這種郁結(jié)心中的不平情緒,結(jié)筆全用杜甫《同諸公登慈恩寺塔》“回首叫虞舜”句和《離騷》辭語,抒發(fā)滿腹的牢愁憂憤和凄涼之怨。以景結(jié)情,韻致有余。

  這首詞寫途中登臨的感受,語悲切。上片寫登樓所見之景象,下片抒發(fā)吊古傷今的情懷。吊古是明寫,傷感則見于言外。作者不是空泛地抒寫古今人事興衰的感慨,而是從眼前“日落君山”的景物鋪寫,聯(lián)想到屈原的政治遭遇和潔身自好的高貴品質(zhì),勾引起敬吊之情!鞍Т藢戨x憂”,表現(xiàn)出作者懷才見棄的幽怨,給讀者以強(qiáng)烈的藝術(shù)感染。

水調(diào)歌頭原文10

  朝代:宋代

  作者:蘇軾

  原文:

  丙辰中秋,歡飲達(dá)旦,大醉,作此篇,兼懷子由。

  明月幾時(shí)有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間?(何似 一作:何時(shí);又恐 一作:惟 / 唯恐)

  轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無眠。不應(yīng)有恨,何事長向別時(shí)圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長久,千里共嬋娟。(長向 一作:偏向)

  丙辰中秋,歡飲達(dá)旦,大醉,作此篇,兼懷子由。

  丙辰年的中秋節(jié),高興地喝酒直到第二天早晨,喝到大醉,寫了這首詞,同時(shí)思念弟弟蘇轍。

  丙辰:指公元1076年(宋神宗熙寧九年)。這一年蘇軾在密州(今山東省諸城市)任太守。達(dá)旦:到天亮。子由:蘇軾的弟弟蘇轍的字。

  明月幾時(shí)有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間?(何似 一作:何時(shí);又恐 一作:惟 / 唯恐)

  明月從什么時(shí)候才開始出現(xiàn)的?我端起酒杯遙問蒼天。不知道在天上的宮殿,何年何月。我想要乘御清風(fēng)回到天上,又恐怕在美玉砌成的樓宇,受不住高聳九天的寒冷。翩翩起舞玩賞著月下清影,哪像是在人間。

  把酒:端起酒杯。把,執(zhí)、持。天上宮闕(què):指月中宮殿。闕,古代城墻后的石臺。歸去:回去,這里指回到月宮里去。瓊(qióng)樓玉宇:美玉砌成的樓宇,指想象中的仙宮。不勝(shèng,舊時(shí)讀shēng):經(jīng)受不住。勝:承擔(dān)、承受。弄清影:意思是月光下的身影也跟著做出各種舞姿。弄:賞玩。何似:何如,哪里比得上。

  轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無眠。不應(yīng)有恨,何事長向別時(shí)圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長久,千里共嬋娟。(長向 一作:偏向)

  月兒轉(zhuǎn)過朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的自己。明月不該對人們有什么怨恨吧,為什么偏在人們離別時(shí)才圓呢?人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉(zhuǎn)換,這種事自古來難以周全。只希望這世上所有人的親人能平安健康,即便相隔千里,也能共享這美好的月光。

  轉(zhuǎn)朱閣,低綺(qǐ)戶,照無眠:月兒移動,轉(zhuǎn)過了朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的人(指詩人自己)。朱閣:朱紅的華麗樓閣。綺戶: 雕飾華麗的門窗。不應(yīng)有恨,何事長(cháng)向別時(shí)圓:(月兒)不該(對人們)有什么怨恨吧,為什么偏在人們分離時(shí)圓呢?何事:為什么。此事:指人的“歡”“合” 和月的“晴”“圓”。但:只。千里共嬋(chán )娟(juān):只希望兩人年年平安﹐雖然相隔千里,也能一起欣賞這美好的月光。共:一起欣賞。嬋娟:指月亮。

  丙辰中秋,歡飲達(dá)旦,大醉,作此篇,兼懷子由。

  丙辰年的中秋節(jié),高興地喝酒直到第二天早晨,喝到大醉,寫了這首詞,同時(shí)思念弟弟蘇轍。

  丙辰:指公元1076年(宋神宗熙寧九年)。這一年蘇軾在密州(今山東省諸城市)任太守。達(dá)旦:到天亮。子由:蘇軾的弟弟蘇轍的字。

  明月幾時(shí)有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間?(何似 一作:何時(shí);又恐 一作:惟 / 唯恐)

  明月從什么時(shí)候才開始出現(xiàn)的?我端起酒杯遙問蒼天。不知道在天上的宮殿,何年何月。我想要乘御清風(fēng)回到天上,又恐怕在美玉砌成的樓宇,受不住高聳九天的寒冷。翩翩起舞玩賞著月下清影,哪像是在人間。

  把酒:端起酒杯。把,執(zhí)、持。天上宮闕(què):指月中宮殿。闕,古代城墻后的石臺。歸去:回去,這里指回到月宮里去。瓊(qióng)樓玉宇:美玉砌成的樓宇,指想象中的仙宮。不勝(shèng,舊時(shí)讀shēng):經(jīng)受不住。勝:承擔(dān)、承受。弄清影:意思是月光下的身影也跟著做出各種舞姿。弄:賞玩。何似:何如,哪里比得上。

  轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無眠。不應(yīng)有恨,何事長向別時(shí)圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長久,千里共嬋娟。(長向 一作:偏向)

  月兒轉(zhuǎn)過朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的自己。明月不該對人們有什么怨恨吧,為什么偏在人們離別時(shí)才圓呢?人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉(zhuǎn)換,這種事自古來難以周全。只希望這世上所有人的親人能平安健康,即便相隔千里,也能共享這美好的月光。

  轉(zhuǎn)朱閣,低綺(qǐ)戶,照無眠:月兒移動,轉(zhuǎn)過了朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的人(指詩人自己)。朱閣:朱紅的華麗樓閣。綺戶: 雕飾華麗的門窗。不應(yīng)有恨,何事長(cháng)向別時(shí)圓:(月兒)不該(對人們)有什么怨恨吧,為什么偏在人們分離時(shí)圓呢?何事:為什么。此事:指人的“歡”“合” 和月的“晴”“圓”。但:只。千里共嬋(chán )娟(juān):只希望兩人年年平安﹐雖然相隔千里,也能一起欣賞這美好的月光。共:一起欣賞。嬋娟:指月亮。

  丙辰中秋,歡飲達(dá)旦,大醉,作此篇,兼懷子由。

  丙辰年的中秋節(jié),高興地喝酒直到第二天早晨,喝到大醉,寫了這首詞,同時(shí)思念弟弟蘇轍。

  丙辰:指公元1076年(宋神宗熙寧九年)。這一年蘇軾在密州(今山東省諸城市)任太守。達(dá)旦:到天亮。子由:蘇軾的弟弟蘇轍的字。

  明月幾時(shí)有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間?(何似 一作:何時(shí);又恐 一作:惟 / 唯恐)

  明月從什么時(shí)候才開始出現(xiàn)的?我端起酒杯遙問蒼天。不知道在天上的宮殿,何年何月。我想要乘御清風(fēng)回到天上,又恐怕在美玉砌成的樓宇,受不住高聳九天的寒冷。翩翩起舞玩賞著月下清影,哪像是在人間。

  把酒:端起酒杯。把,執(zhí)、持。天上宮闕(què):指月中宮殿。闕,古代城墻后的石臺。歸去:回去,這里指回到月宮里去。瓊(qióng)樓玉宇:美玉砌成的樓宇,指想象中的仙宮。不勝(shèng,舊時(shí)讀shēng):經(jīng)受不住。勝:承擔(dān)、承受。弄清影:意思是月光下的身影也跟著做出各種舞姿。弄:賞玩。何似:何如,哪里比得上。

  轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無眠。不應(yīng)有恨,何事長向別時(shí)圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長久,千里共嬋娟。(長向 一作:偏向)

  月兒轉(zhuǎn)過朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的自己。明月不該對人們有什么怨恨吧,為什么偏在人們離別時(shí)才圓呢?人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉(zhuǎn)換,這種事自古來難以周全。只希望這世上所有人的親人能平安健康,即便相隔千里,也能共享這美好的月光。

  轉(zhuǎn)朱閣,低綺(qǐ)戶,照無眠:月兒移動,轉(zhuǎn)過了朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的人(指詩人自己)。朱閣:朱紅的華麗樓閣。綺戶: 雕飾華麗的門窗。不應(yīng)有恨,何事長(cháng)向別時(shí)圓:(月兒)不該(對人們)有什么怨恨吧,為什么偏在人們分離時(shí)圓呢?何事:為什么。此事:指人的“歡”“合” 和月的“晴”“圓”。但:只。千里共嬋(chán )娟(juān):只希望兩人年年平安﹐雖然相隔千里,也能一起欣賞這美好的月光。共:一起欣賞。嬋娟:指月亮。

  譯注參考:

  1、 陸林 編注.宋詞.北京:北京師范大學(xué)出版社,1992年11月版:第59-60頁

  譯文及注釋

  譯文丙辰年的中秋節(jié),高興地喝酒直到第二天早晨,喝到大醉,寫了這首詞,同時(shí)思念弟弟蘇轍。明月從什么時(shí)候才開始出現(xiàn)的?我端起酒杯遙問蒼天。不知道在天上的宮殿,何年何月。我想要乘御清風(fēng)回到天上,又恐怕在美玉砌成的樓宇,受不住高聳九天的寒冷。翩翩起舞玩賞著月下清影,哪像是在人間。月兒轉(zhuǎn)過朱紅色的樓閣,低低地... 顯示全部

  創(chuàng)作背景

  這首詞是公元1076年(宋神宗熙寧九年)中秋作者在密州時(shí)所作。詞前的小序交待了寫詞的過程:“丙辰中秋,歡飲達(dá)旦,大醉。作此篇,兼懷子由。”蘇軾因?yàn)榕c當(dāng)權(quán)的變法者王安石等人政見不同,自求外放,輾轉(zhuǎn)在各地為官。他曾經(jīng)要求調(diào)任到離蘇轍較近的地方為官,以求兄弟多多聚會。公元1074年(熙寧七年)蘇軾差知密州... 顯示全部

  賞析

  此詞是中秋望月懷人之作,表達(dá)了對胞弟蘇轍的無限懷念。詞人運(yùn)用形象描繪手法,勾勒出一種皓月當(dāng)空、親人千里、孤高曠遠(yuǎn)的境界氛圍,反襯自己遺世獨(dú)立的意緒和往昔的大醉,作此篇,兼懷子由!北,是公元1076年(北宋神宗熙寧九年)。當(dāng)時(shí)蘇軾在密州(今山東諸城)做太守,中秋之夜他一邊賞月一邊飲酒,直到天亮,于... 顯示全部

  作者介紹

  蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱蘇黃;詞開豪放一派,對后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學(xué)文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。

水調(diào)歌頭原文11

  淳熙丁酉,自江陵移帥隆興,到官之三月被召,司馬監(jiān)、趙卿、王漕餞別。司馬賦《水調(diào)歌頭》,席間次韻。時(shí)王公明樞密薨,坐客終夕為興門戶之嘆,故前章及之。

  我飲不須勸,正怕酒樽空。別離亦復(fù)何恨?此別恨匆匆。頭上貂蟬貴客,苑外麒麟高冢,人世竟誰雄?一笑出門去,千里落花風(fēng)。

  孫劉輩,能使我,不為公。余發(fā)種種如是,此事付渠儂。但覺平生湖海,除了醉吟風(fēng)月,此外百無功。毫發(fā)皆帝力,更乞鑒湖東。

  翻譯

  我飲酒不需要勸杯,反而擔(dān)心酒杯空了。分別相離也是可恨的事情,這次的分別是那么的匆忙。酒席上美女貴賓云集,花園外豪富高門墳冢,人世間誰能算是英雄?一笑出門而去,千里外的風(fēng)吹得花落。

  孫權(quán)劉備這樣的人物,才能指使我做事,而不是閣下。我發(fā)出種種的感慨,這些交心于你知道。只是感覺自己一生游遍湖海,除了喝醉吟些風(fēng)花雪月,便是一事無成。身上的所有東西都是陛下賜予,希望我在湖北的作為能使君王明鑒。

  注釋

  貂蟬:即貂蟬冠,三公、親王在侍奉天子祭祀或參加大朝時(shí)穿戴。

  貂蟬貴客:這里實(shí)指當(dāng)朝權(quán)貴王炎。

  苑外麒麟高冢:意謂王炎劃為當(dāng)朝權(quán)貴,今已化為墓中異物。

  人世竟誰雄:人世間到底誰能稱雄呢?言外之意,人終有一死,又何必在生前爭權(quán)奪利呢!

  千里落花風(fēng):因作者被召離任,在淳熙五年晚春,故云。

  此事:指富貴之事。

  渠儂:他們、別人。

  湖海:湖海豪氣。即豪放的意氣。

  毫發(fā)皆帝力:言自己的一絲一毫都是皇帝恩賜的。

  創(chuàng)作背景

  《水調(diào)歌頭·我飲不須勸》作于朱孝宗淳熙五年(1178年)春,辛棄疾三十九歲,在江西隆興安撫使任上。辛棄疾在僚友們?yōu)樵~人餞別的宴席上,即席次韻寫成的。據(jù)詞序,稼軒淳熙四年冬由江陵知府改調(diào)隆興(今江西南昌市)知府兼江西安撫使。僅三月,又詔命入京。

  鑒賞

  根據(jù)詞序,可知此詞是為兩件事而發(fā)。一是頻繁的調(diào)任;二是朝廷內(nèi)部的門戶之爭。而究其深致,詞所要表現(xiàn)的,實(shí)是宦跡不定、人事掣肘使詞人壯志難酬的牢騷不平之情。

  詞的上片從眼前餞別之情切入,點(diǎn)出別恨匆匆的遺憾。但從其“正怕酒尊空”的心理活動來看,詞人心中積郁的愁情,決不僅僅是離別僚友們的感情。這一起句,就有包藏萬有之力,為下文的進(jìn)一步抒發(fā)各種人生憂思立好了地步。“頭上”三句,以旁觀者的洞達(dá),對爭名爭利而興門戶私計(jì)的朝廷政要作出諷刺,言縱使生前為“貴客”,死后立“高累”,終不能稱雄一世。這是對興門戶爭私利者的無情嘲笑和無比蔑視,而又以曠達(dá)的語氣出之,顯示出詞人不同流俗的思想境界。因?yàn)橛羞@樣曠達(dá)的思想托底,在上片末句,詞人就能以清麗飄逸的意境,表現(xiàn)出詞人不慮俗情的瀟灑放逸懷抱。“一笑”句,雖是借用李白“仰天大笑出門去,我輩豈是蓮篙人”的語典,可是用典渾化無跡,直如沖口而出;“落花風(fēng)”,將時(shí)令特征以麗辭寫出;而“干里”的形容,則更使落花美景由宴前而宕開無際,由實(shí)返虛,合實(shí)與虛,使詞境顯得更為深邃、靈活、搖蕩。從章法上講,結(jié)句又將離隆興而赴行都的詞作“本事”作出了必要的交代。上片就這樣,由開頭的別根匆匆轉(zhuǎn)到無恨可遣,意路多變,筆法搖曳。

  下片首句,從小處說,是承接上片末句“出門去”而來,是寫此番去朝廷為官的態(tài)度。從大處說,則詞人之所以要考慮這個(gè)問題,是與上文所諷刺的朝廷政要興門戶私計(jì)的政治現(xiàn)狀分不開的,所以是上文主旨的一個(gè)順承和延展。在筆法上,詞人借古諷今,以三國時(shí)代辛毗的耿直不阿,表明白己此去朝廷為官,早已準(zhǔn)備好了像辛毗那樣,寧愿不做高官、也不做曲附黨私之徒的態(tài)度。這里的“孫劉輩”,應(yīng)有所指下二句,以退為進(jìn),明看是寫詞人衰老憔悴之態(tài),說任憑朝中權(quán)貴結(jié)黨營私、大興門戶。實(shí)際上,這是對庸俗世風(fēng)的有力抨擊。究其含意,則稼軒之所以會如此衰老,都是因朝廷政要熱衷于門戶私汁、黨派斗爭,而對稼軒所向往的恢復(fù)大計(jì)則不僅不予理睬,反而對詞人猜忌有加,頻繁調(diào)動。全詞開頭詞人“正怕酒尊空”即想要借酒撓愁的心理活動,在此也找到了部分解釋。以下五句,看起來漸近頹唐蕭瑟。詞人這一生,除了湖海漂流、醉吟風(fēng)月之外,根本無所建樹。既然一切都由天子之力,詞人真想乞求退休,歸隱于鏡湖東邊的山水之中去。但反過來看,這里面卻充滿了愛國者的牢騷不平、悲憤與諷刺。因?yàn)樵~人的“此外百無功”,是由于生在這樣一個(gè)不給機(jī)會的政治時(shí)代,處處受人掣肘之故。既然詞人只手難挽狂瀾,倒不如歸隱林泉,以免受人傾軋。是對理想受阻的再一次紓憤,是對朝廷政治氣氛的辛辣諷刺。這樣的“反話”,也能顯示出稼軒詞氣“勃部”、慷慨內(nèi)斂的抒情風(fēng)格。

  此詞以曠達(dá)的風(fēng)貌隱含悲憤譏刺之情,是稼軒詞的本色。

水調(diào)歌頭原文12

  水調(diào)歌頭·和龐佑父

  宋朝 張孝祥

  雪洗虜塵靜,風(fēng)約楚云留。何人為寫悲壯,吹角古城樓。湖海平生豪氣,關(guān)塞如今風(fēng)景,剪燭看吳鉤。剩喜燃犀處,駭浪與天浮。

  憶當(dāng)年,周與謝,富春秋,小喬初嫁,香囊未解,勛業(yè)故優(yōu)游。赤壁磯頭落照,肥水橋邊衰草,渺渺喚人愁。我欲乘風(fēng)去,擊楫誓中流。

  《水調(diào)歌頭·和龐佑父》譯文

  這一次終于洗雪了敵寇所揚(yáng)起的恥辱塵囂,我被風(fēng)云羈絆滯留于撫州。有誰來譜寫英勇壯士舍身鏖戰(zhàn)的悲壯頌歌呢?惟有古城樓頭凄厲沉雄的吹角之聲。我素來就有江河湖海那樣壯闊奔涌的豪情壯志,當(dāng)此邊關(guān)告急、山河有異之際,我常常夜不能寐,挑燈看劍,渴望參戰(zhàn),以了平生保國宿愿。令人大喜過望的是,心愿卻在好友你的業(yè)績之中得以實(shí)現(xiàn)。那采石磯掀起的驚濤駭浪,也是氣凌霄漢,高浮天際的。

  回想當(dāng)年,三國時(shí)期的周瑜和東晉時(shí)期的謝玄;他們正年富力強(qiáng)。那時(shí)周瑜與小喬結(jié)婚不久,謝玄則還未解下少年佩帶的香袋,但他們都于風(fēng)流瀟灑之中,從容不迫地在水中建立了不朽的功業(yè)。赤壁磯頭現(xiàn)在惟有落日殘照,淝水橋畔早已漫生荒涼衰草。像古人展才的地方現(xiàn)在還會有嗎?由此產(chǎn)生了無限的惆悵和愁緒。我愿乘長風(fēng),披荊斬棘,沖破萬里波濤;要像祖逖決心北伐那樣,揮槳擊水,誓死收復(fù)中原的大好山河。

  《水調(diào)歌頭·和龐佑父》注釋

  龐佑父:一作佑甫,名謙孺(1117—1167)生平事跡不詳,他與兵孝祥、韓元吉等皆有交游酬唱。

  雪洗:洗刷。這里用“雪”字,疑與冬天用兵有關(guān)。

  風(fēng)約楚云留:說自己為風(fēng)云所阻,羈留后方,這時(shí)作者知撫州(今江西市名,舊屬楚國),未能參兵前方工作,故云楚云。

  悲壯:指悲壯的勝利戰(zhàn)績。

  吹角:奏軍樂,這里象征勝利的凱歌。

  風(fēng)景:用《世說新語》載周“風(fēng)景不殊,舉目有山河之異”語意,指宋南渡。

  燃犀處:晉溫嶠平亂還鎮(zhèn)至采石磯,傳云其下多怪物,燃犀照之,見水族奇形怪狀。怪物指金兵。

  香囊:《晉書·謝玄傳》“玄少好佩紫羅蘭香囊,(謝)安患之,而不欲傷其意,因戲賭取,即焚之于地,遂止!

  乘風(fēng)去:《南史·宗愨傳》載宗愨少年時(shí)胸懷大志,曾對叔父說:“愿乘長風(fēng)破萬里浪!

  《水調(diào)歌頭·和龐佑父》鑒賞

  紹興三十一年冬,虞允文擊潰金主完顏亮的部隊(duì)于采石磯,這是一次關(guān)系到南宋朝廷生死存亡的重要戰(zhàn)役,朝野振奮,國人歡呼,張孝祥懷著激動的心情,寫了本詞。

  上片敘事。起首“雪洗虜塵靜”充滿勝利的痛快與喜悅,為全篇的情緒定調(diào)。采石之勝,具有重要的歷史意義,洗雪“靖康之恥”,釋解宋人痛失家國之恨,所以詞人筆調(diào)輕快而充滿了豪情,同時(shí)他為自己因受風(fēng)云之阻未能奔赴前線而十分遣憾!昂稳恕倍洌瑢懰d高采烈地命人吹奏軍樂,歡慶勝利,然后用一系列的典故抒寫懷抱!昂!比,說明自己平生具有豪情壯志,對中原淪喪感到痛心,渴望恢復(fù)中原,目睹山河之異,亟欲一展平生抱負(fù)。夜間燃燭撫摸寶劍,心潮難平,想到曾在采石磯戰(zhàn)勝金軍,就如當(dāng)年溫嶠燃燭照妖一樣使金兵現(xiàn)出原形,心中就十分高興。

  下片抒情。開頭巧妙地舉出兩大戰(zhàn)役的名將,破曹的周瑜和擊潰苻堅(jiān)的謝玄以喻虞允文。虞和他們一樣年豐力強(qiáng)而戰(zhàn)功卓著,都是從容不迫地建立了功業(yè)。而現(xiàn)在物換斗移,時(shí)過境遷,他們的功業(yè),已成歷史陳跡,空余古戰(zhàn)場供人憑吊。

  當(dāng)前江淮失地尚待收復(fù),詞人希望自己能奔赴戰(zhàn)場,借宗愨乘風(fēng)破浪和祖逖中流擊楫的故事,表達(dá)了自己報(bào)效國家的愿望,回應(yīng)上片“風(fēng)約楚云留”,以激昂奮發(fā)的情緒振起全篇,使全詞結(jié)束在慷慨悲壯的激情之中。

  全詞閃耀著時(shí)代的光彩,將歷史人物和歷史事實(shí)融入詞中,自然貼切,舒卷自如。詞人壯懷激烈,憂國情深,是一首洋溢著勝利喜悅抒發(fā)愛國激情的壯詞。

  《水調(diào)歌頭·和龐佑父》創(chuàng)作背景

  宋高宗紹興三十一年(1161)十一月,虞允文大敗金兵于采石江上,軍民振奮。張孝祥聞訊后,懷著無比激動的心情,寫下這首詞。

水調(diào)歌頭原文13

  鐵甕古形勢,相對立金焦。長江萬里東注,曉吹卷驚濤。天際孤云來去,水際孤帆上下,天共水相邀。遠(yuǎn)岫忽明晦,好景畫難描。

  混隋陳,分宋魏,戰(zhàn)孫曹。回頭千載陳跡,癡絕倚亭皋。惟有汀邊鷗鷺,不管人間興廢,一抹度青霄。安得身飛去,舉手謝塵囂。

  古詩簡介

  《水調(diào)歌頭·焦山》是南宋詞人吳潛創(chuàng)作的一首詞。上片寫景色十分壯闊開朗,下片懷古而生塵世之慨,但總體上并不消極。該詞在寫作上由寫景、懷古和抒情三部分組成,一氣舒卷,自然渾成,語言運(yùn)用明凈圓熟,意境高遠(yuǎn)清新。

  翻譯/譯文

  鎮(zhèn)江城像鐵翁一樣,金山焦山隔江相對。萬里長江向東流去,風(fēng)吹浪濤。天邊孤云來來去去,水邊孤帆來來往往,水天相接,一片浩然景象遠(yuǎn)處峰巒忽明忽暗,如此美好的圖畫卻難以描繪。

  隋滅陳,宋與魏又隔江相望。在歷史長空中,回想歷史人物已神游物外了。只要水草邊的鷗鷺,不管人世變遷,都在天空中翻飛。還爭取什么呢,還是辭世歸隱為好。

  注釋

 、俳股剑涸诮窠K鎮(zhèn)江市東,屹立長江中。

 、阼F甕:鎮(zhèn)江古名鐵甕城,三國孫權(quán)建。

 、劢鸾梗航鹕胶徒股。二山對峙,俱屹立大江中。

 、軙源担撼匡L(fēng)。

 、葆叮▁iù):峰巒。

 、藁焖尻悾夯欤航y(tǒng)一。這句說隋滅陳,南北統(tǒng)一。

 、叻炙挝海耗铣瘎⑺闻c鮮卑族拓跋氏的魏對峙。

 、鄬O:孫權(quán)。曹:曹操。

 、岚V絕:指回想歷代史事時(shí)想得出神。

 、庖荒ǎ盒稳葺p微的痕跡。

  ?舉手:分別時(shí)的動作。

  ?謝:告辭。

  ?塵囂(xiāo):指塵世。塵:塵世、人間。囂:市集,做買賣的地方。

  創(chuàng)作背景

  該詞為宋理宗嘉熙二、三年間(1238-1239)吳潛任鎮(zhèn)江知府時(shí)所作。鎮(zhèn)江風(fēng)景壯麗,地處吳頭楚尾、南北要沖,自古即兵家爭雄之所,也是文人墨客會聚之區(qū)。這里的古跡和流傳的佳話很多,形成了特殊的歷史文化氛圍,文人到此,無不受到強(qiáng)烈感發(fā)。該詞就是吳潛在此環(huán)境下創(chuàng)作的。

  賞析/鑒賞

  “鐵甕古形勢,相對立金焦。”“鐵甕”,指鎮(zhèn)江古城,是三國孫權(quán)所建,十分堅(jiān)固,當(dāng)時(shí)號稱鐵甕城!敖鸾埂,金山、焦山,二山均屹立大江中(金山現(xiàn)已淤連南岸),西東相對,十分雄偉。宋孝宗游金山寺曾題詩道:“崒然天立鎮(zhèn)中流,雄跨東南二百州。”“鐵甕”、“金焦”為鎮(zhèn)江古來形勢最突出之處,寫得概括、有力!伴L江萬里東注,曉吹卷驚濤。”江流東注,風(fēng)卷濤驚,又加強(qiáng)了砥柱中流的金焦形象!疤祀H孤云來去,水際孤帆上下,天共水相邀!碧爝B水,水連天,“孤云”、“孤帆”更襯出了江天的浩渺,而“來去”、“上下”又見出了詞人在游目騁懷,頻頻俯仰,可以想見其神思的飛越。此句不禁讓人想起李白的“孤帆遠(yuǎn)影碧空盡,唯見長江天際流”,想是從李白詩句變化而來。“遠(yuǎn)岫忽明晦”,“忽”寫出了朝光明滅給人剎那間的刺激,又引起了多少興奮,真是“好景畫難描”啊。

  下片寫景從形勢寫起,江,天,遠(yuǎn)山,由近而遠(yuǎn),層次分明。覽景時(shí),人們往往可以超越時(shí)空的局限。如果說上片是“視通萬里”,那么下片就是“思接千載”了。

  “混隋陳,分宋魏,戰(zhàn)孫曹。”此由近到遠(yuǎn)寫鎮(zhèn)江的攻守征戰(zhàn)。隋滅陳時(shí),隋大將賀若弼最先在這里突破陳的江防,繼克金陵。南朝宋曾憑借長江天塹在這里抗擊北魏軍隊(duì),“緣江六七百里,舳艫相接”,從而保全了半壁河山。孫權(quán)曾以京口(吳時(shí)稱京城,東晉南朝稱京口城)為首都建康(今南京)之門戶,對抗曹魏。這九個(gè)字極省凈地表現(xiàn)出鎮(zhèn)江在歷史上的重要地位,在這里曾經(jīng)發(fā)生過多少場面壯烈的戰(zhàn)爭?鎮(zhèn)江,她在南北對峙的歷朝歷代戰(zhàn)略地位何等重要,而今她又是抗擊蒙古的江淮重鎮(zhèn),而自己就任職在這塊“古來征戰(zhàn)地”!“回頭千載陳跡,癡絕倚亭皋!

  作者從歷史的遐想中清醒過來,倚立江岸上,不禁感慨萬千了。作者對歷史無限追憶,“天下英雄誰敵手”,能在這里一展宏圖,多好!可是,面對現(xiàn)實(shí),官小權(quán)輕,難有用武之地,何必想入非非呢!正如他同時(shí)寫的另一首《水調(diào)歌頭》所言:“郗兵強(qiáng),韓艦整,說徐州。但憐吾衰久矣,此事恐悠悠。欲破諸公磊塊,且倩一杯澆酹,休要問更籌!”這就是他此時(shí)的心情。于是他不得不開解自己!拔┯型∵咜t鷺,不管人間興廢,一抹度青霄!柄t鷺無憂無慮、自由自在地飛翔,越飛越遠(yuǎn),越飛越高,將作者的心也帶到了“青霄”之上!鞍驳蒙盹w去,舉手謝塵囂。”這是他的想象、他的愿望:我怎樣也能象鷗鷺一樣飛上天空、離開紛繁復(fù)雜的塵世呢!切不可從此句認(rèn)為作者有避世之哀。這只是他失意時(shí)的慰解之詞,他怎能輕易拋棄自己的壯志呢?

  這首詞由寫景、懷古、抒情三者組成,層層生發(fā),一氣呵成,顯得十分自然。作者用明凈、圓熟的語言,創(chuàng)造了一個(gè)高遠(yuǎn)、清新的意境,表現(xiàn)了豪邁、開朗的胸襟。讀起來爽口愜心,發(fā)人意興。因此,可以說吳潛是晚宋一個(gè)重要的詞人。

水調(diào)歌頭原文14

  原文:

  水調(diào)歌頭·滄浪亭

  [宋代]蘇舜欽

  瀟灑太湖岸,淡佇洞庭山。魚龍隱處,煙霧深鎖渺彌間。方念陶朱張翰,忽有扁舟急槳,撇浪載鱸還。落日暴風(fēng)雨,歸路繞汀灣。

  丈夫志,當(dāng)景盛,恥疏閑。壯年何事憔悴,華發(fā)改朱顏。擬借寒潭垂釣,又恐鷗鳥相猜,不肯傍青綸。刺棹穿蘆荻,無語看波瀾。

  譯文及注釋:

  譯文

  太湖岸邊的景物一片凄涼,明凈的湖水環(huán)接著洞庭山,浩渺湖泊不見魚龍的蹤影,它們被鎖在彌漫的煙霧里。正想起范蠡和張翰的時(shí)候,忽然有一只小船載著鱸魚,迅速駛來,撇開重重波浪。傍晚,暴風(fēng)雨突撲面而來,只好沿著小洲彎處回航。

  胸懷著干一番事業(yè)的大志,如今正當(dāng)身強(qiáng)力壯的年華,恥于投閑置散隱居水鄉(xiāng)。為什么壯年時(shí)就面容憔悴,容顏?zhàn)兊盟ダ,白發(fā)蒼蒼?真想在寒冷的潭水中垂釣,但是又擔(dān)心鷗鳥猜疑妒忌,使魚兒都不肯游近釣絲旁。還是劃著小舟穿過蘆荻去,默默地觀看湖面浪涌濤蕩。

  注釋

  淡佇:安靜地佇立著。

  洞庭山:太湖中的島嶼,有東洞庭、西洞庭之分。

  渺彌:湖水充盈彌漫無際。

  陶朱:春秋越國范蠡,輔佐勾踐滅吳后,鑒于勾踐難于共富貴,遂棄官從商。

  張翰:字季鷹,吳(今江蘇蘇州)人。西晉文學(xué)家。齊王(司馬囧)執(zhí)政,任為大司馬東曹掾,在洛。知囧將敗,又見秋風(fēng)起,因思吳中菰菜、莼羹、鱸魚膾,曰:“人生貴得適意爾,何能羈宦數(shù)千里以要名爵!彼烀{便歸。不久,囧果被殺。

  撇浪:搏擊風(fēng)浪。

  汀灣:水中港灣。

  寒潭:指在丹陽的小潭。此時(shí)作者人在蘇州。

  鷗鳥相猜:《列子·黃帝》篇載,有人與鷗鳥親近,但當(dāng)他懷有不正當(dāng)心術(shù)后,鷗鳥便不信任他,飛離很遠(yuǎn)。這里反用其意,借鷗鳥指別有用心的人。

  青綸:青絲織成的印綬,代指為官身份。

  刺棹:即撐船。

  賞析:

  全詞寫作者被貶謫而壯志難酬的彷徨和憂心。上闋寫作者隱逸于太湖旖旎風(fēng)光的樂趣,下闋寫作者深感歲月蹉跎而志向難伸的苦悶和惆悵。

  從滄浪亭極日遠(yuǎn)眺,一覽太湖風(fēng)光。虬風(fēng)物瀟灑,澄靜深遠(yuǎn),煙波浩淼,水流曠遠(yuǎn)。作者完全沉浸在與天地同樂的沉醉中。其在《滄浪亭記》中說:“予時(shí)榜小舟,幅巾以往,至則灑然忘其歸。觴而浩歌,踞而仰嘯。野老不至,魚鳥共樂!弊髡咦蕴枴皽胬宋獭,其人生境界似乎已經(jīng)達(dá)到“樂天”的程度(觀代哲學(xué)家馮友蘭言人生有四種境界:知天、事天、樂滅、同天)。然而,“方念陶朱張翰,忽有扁舟急槳,撇浪載鱸還”。突然,某種意識發(fā)作勐然將作者拉回到現(xiàn)實(shí)中,某種生命的憂思和煩惱在心中升起。而“念”“忽”“急”“還”更是展現(xiàn)了一種意識的時(shí)間之流。扁舟急槳,撇浪載鱸,在天地歸一的境界中驚現(xiàn)了人生的繁忙和生命的艱難!奥淙毡╋L(fēng)雨,歸路繞汀灣”則昭示了人生之路的風(fēng)雨猝然與曲折蜿蜒。上闋之轉(zhuǎn)折在于“忽”字,將自我生存的意識喚起,從而使得作者脫離歸隱自然的混沌狀態(tài),而有意識于生存意義的危機(jī)。

  “滄浪亭”取意于屈原《漁父》所載孺子歌“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足”之精神。表達(dá)了古代君子“達(dá)則兼濟(jì)天下,窮則獨(dú)善其身”的人生態(tài)度。故而可以看出,蘇舜欽始終擺脫不了“修身、齊家、治國、平天下”的人生情結(jié)。很自然響應(yīng)范仲淹“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的士大夫精神。蘇舜欽被削職時(shí)正值人生壯年(37歲),因此對“華發(fā)改朱顏”有深切的擔(dān)憂。欲對歷史寂寞有所克服和超越,不甘于生命的淡出,便是上闋一“忽”字所拉出的本意。作者欲憑臨寒潭隱居,卻擔(dān)心不被鷗鳥信任和接納自然是托辭,生命看不到出路,時(shí)間正黯淡著光芒,未來之路不明朗,施展抱負(fù)的機(jī)會太渺然,這才是根本的痛苦。因此,全詞以那種看似閑適卻以充滿反抗與無奈情緒的“無語看波瀾”的情景收場。正點(diǎn)出這句真理:所謂波瀾便是世間,世間便是波瀾。

  這首詞雖側(cè)重寫太湖風(fēng)景,抒發(fā)作者憤激之情,但作者由遭讒而退隱,再到心甘情愿地退隱,由憂讒畏譏轉(zhuǎn)為憤世嫉俗,進(jìn)而轉(zhuǎn)為疏狂的心路歷程交代得清楚明白,讓人真切地感受到作者身處逆境、不甘沉淪、奮力抗?fàn)幍姆e極人生觀。劉熙載有言:“一轉(zhuǎn)一深,一深一妙,此騷人三昧!保ā端嚫拧ぴ~曲概》)蘇舜欽這位倚聲家深得其妙。詞中,他由“煙霧深鎖”轉(zhuǎn)為“落日暴風(fēng)雨”,而至“刺棹穿蘆荻”。由“方念陶朱張翰”轉(zhuǎn)為“擬借寒潭垂釣”。再到“無語看波瀾”,一轉(zhuǎn)一深,越轉(zhuǎn)越妙,景生情,情生景,情景交融,從而揭示出詞作的底蘊(yùn)。

水調(diào)歌頭原文15

  原文:

  平生酒太湖上,酒短棹幾經(jīng)酒過。

  如今酒重到,何事愁與水云多。

  擬把匣中長劍,換取扁舟一葉,歸去老漁蓑。

  銀艾非吾事,丘壑已蹉跎。

  膾新鱸,斟美酒,起悲歌。

  太平生長,豈謂今日識兵戈。

  欲瀉三江雪浪,凈洗胡塵千里,不用挽天河。

  回首望霄漢,雙淚墮清波。

  賞析:

  這首詞慷慨悲涼,唱出了宋室南渡初期志士仁人的心聲,因而受到重視。

  此詞系題于吳江橋上,因而全篇緊緊圍繞江水立意!捌缴,短棹幾經(jīng)過”,這的“幾”有說不清多少次的意思,它與“平生”“短棹”配合,把往日太湖之游寫得那么輕松愉快,為下文抒寫愁緒作了鋪墊!叭缃裰氐,何事愁與水云多”,陡然轉(zhuǎn)到當(dāng)前,然而是何事使他愁和水、云一樣多呢?作者并不馬上解釋,接下去的詞句卻是感情的連續(xù)抒發(fā)。以劍換舟,暗示報(bào)國無門,只好終老江湖。但是這三句用“擬”字領(lǐng)起,分明說只是打算。“銀艾非吾事,丘壑已蹉跎”,銀是銀印,艾是拴印的綬帶,丘壑指隱士們住的地方。這兩句申足前三句句意:先說自己無意作官,后說歸隱不能。

  下片用三個(gè)三字句起頭:“新鱸,斟美酒,起悲歌”,音節(jié)疾促,勢如奔馬,作者的感情從中噴涌而出。通膾,把魚肉切細(xì)。從內(nèi)容著眼,“新鱸”、“美酒”都是至美之物,但后面接上的是“起悲歌”,此所謂以美襯悲、愈轉(zhuǎn)愈深者也!疤缴L,豈謂今日識兵戈”,這里開始回答“何事愁與水云多”,也呼應(yīng)“平生太湖上,短棹幾經(jīng)過”。全句意謂自己生長在太平盛事,萬萬沒有想到今天飽嘗了兵戈三苦!坝麨a三紅雪浪,凈洗胡塵千里,不用挽天河”,這三句用“欲”字領(lǐng)起,也分明說只是有此打算。正因?yàn)橛辛诉@一打算,上片中所說的以劍換舟的打算才未實(shí)現(xiàn),丘壑之隱也才蹉跎。那么這一打算能否實(shí)現(xiàn)呢?“回首望霄漢,雙淚墮清波”,霄漢這里暗指朝廷。作者滿懷報(bào)國志向,可是面對朝廷只能使?jié)獬钭兂蓚牡那鍦I,因?yàn)榻y(tǒng)治者并不允許人民通過戰(zhàn)斗收復(fù)失地,作者的一切設(shè)想,也都因朝廷的妥協(xié)投降而變成了泡影。

  這首詞慷慨悲壯,每個(gè)字的后面都激烈跳蕩著一顆被壓抑的愛國心,反映了在國事不寧的情況下個(gè)人身心無處寄托的徬徨和苦悶。

【水調(diào)歌頭原文(15篇)】相關(guān)文章:

1.水調(diào)歌頭·中秋原文、注釋

2.水調(diào)歌頭原文及賞析

3.水調(diào)歌頭·中秋原文賞析

4.水調(diào)歌頭原文(合集15篇)

5.水調(diào)歌頭原文(集合15篇)

6.水調(diào)歌頭·焦山原文、賞析

7.水調(diào)歌頭·徐州中秋原文、翻譯

8.水調(diào)歌頭·徐州中秋原文、賞析