水調(diào)歌頭·把酒對(duì)斜日原文及賞析
原文
把酒對(duì)斜日,無(wú)語(yǔ)問(wèn)西風(fēng)。胭脂何事,都做顏色染芙蓉。放眼暮江千頃,中有離愁萬(wàn)斛,無(wú)處落征鴻。天在闌干角,人倚醉醒中。
千萬(wàn)里,江南北,浙西東。吾生如寄,尚想三徑菊花叢。誰(shuí)是中州豪杰,借我五湖舟楫,去作釣魚(yú)翁。故國(guó)且回首,此意莫匆匆。
賞析
詩(shī)意,寄寓田園之思。并且緊跟問(wèn)句,憤然發(fā)問(wèn):誰(shuí)是國(guó)中豪杰?答語(yǔ)顯然:國(guó)中豪杰舍我其誰(shuí)!而英雄又何處可用武?詞人無(wú)奈地說(shuō):“請(qǐng)借我浪跡江湖的舟楫”;我愿效法范蠡大夫,做個(gè)釣魚(yú)隱士。把退隱心情表現(xiàn)得委婉有致而又酣暢淋漓,渲染得十分飽滿(mǎn)。
這幾句真實(shí)反映了詞人遭受了人生的種種挫折,抱負(fù)未得施展,理想不能實(shí)現(xiàn),從而憔悴失意,無(wú)可奈何的苦衷。《水調(diào)歌頭·登多景樓》一詞有“可憐報(bào)國(guó)無(wú)路,空白一分頭”、“此意仗江月,分付與沙鷗”,坦露的也正是這種思想。這種思想在當(dāng)時(shí)的愛(ài)國(guó)志士中帶有普遍性和典型性。辛棄疾與之唱和的詞中就有“倦游欲去江上,手種桔千頭。”這些發(fā)自?xún)?nèi)心深處的感慨和悲憤,飽含著多少辛酸苦辣。最后兩句,筆調(diào)頓挫。在那股去國(guó)離家,退隱田園的感情洪流奔騰洶涌之時(shí),驟然放下閘門(mén)。從而強(qiáng)烈表現(xiàn)了詞人立志報(bào)效國(guó)家的拳拳之心;傾吐了對(duì)故國(guó)山河的無(wú)限眷戀;形象生動(dòng)地再現(xiàn)了詞人既欲擺脫一切,又彷徨無(wú)地的心態(tài),以及憨厚、忠悃的性情。它與屈原“忽臨睨夫舊鄉(xiāng),仆夫悲余馬懷兮,蜷局顧而不行”(《離騷》)的愛(ài)國(guó)精神一脈相承。
綜上所述,這是一首十分明顯的感懷秋日的詞。作者與辛棄疾是至交。人品、氣節(jié)十分相似,詞品、格調(diào)也很相近。公元1178年(即淳熙五年),楊炎正與辛棄疾共同乘舟路過(guò)鎮(zhèn)江、揚(yáng)州,曾寫(xiě)下有名的《水調(diào)歌頭·登多景樓》,抒發(fā)報(bào)國(guó)無(wú)路、虛度光陰的苦楚!端{(diào)歌頭·登多景樓》與此詞內(nèi)容相似,詞情亦頗有相通之處,可以對(duì)照著看。
【水調(diào)歌頭·把酒對(duì)斜日原文及賞析】相關(guān)文章:
水調(diào)歌頭·把酒對(duì)斜日原文-水調(diào)歌頭·把酒對(duì)斜日楊炎正-翻譯-賞析04-25
《水調(diào)歌頭把酒對(duì)斜日》的閱讀答案及賞析09-25
楊炎正《水調(diào)歌頭·把酒對(duì)斜日》閱讀練習(xí)及答案03-10
《水調(diào)歌頭》原文賞析05-16
水調(diào)歌頭原文賞析07-10
《水調(diào)歌頭》原文賞析04-07
水調(diào)歌頭原文翻譯賞析10-16
水調(diào)歌頭游泳原文賞析08-16
蘇軾的水調(diào)歌頭原文及賞析01-13