《卜算子》原文賞析
《卜算子》是宋代文學(xué)家蘇軾的詞作,借月夜孤鴻這一形象托物寓懷,展現(xiàn)了不肯攀高結(jié)貴的品格。下面是小編分享的蘇軾的《卜算子》原文賞析,歡迎閱讀!
《卜算子》原文賞析 篇1
《卜算子》
蘇軾
缺月掛疏桐,漏斷人初靜。誰(shuí)見(jiàn)幽人獨(dú)往來(lái),縹緲孤鴻影。
驚起卻回頭,有恨無(wú)人省。揀盡寒枝不肯棲,寂寞沙洲冷。
翻譯:
彎彎月亮掛在梧桐樹(shù)梢,
漏盡夜深人聲已靜。
有時(shí)見(jiàn)到幽居人獨(dú)自往來(lái),
仿佛那縹緲的孤雁身影。
突然驚起又回過(guò)頭來(lái),
心有怨恨卻無(wú)人知情。
挑遍了寒枝也不肯棲息,
甘愿在沙洲忍受寂寞凄冷。
《卜算子》原文賞析篇一:
蘇軾被貶黃州后,雖然自己的生活都有問(wèn)題,但他是樂(lè)觀曠達(dá)的,能率領(lǐng)全家通過(guò)自身的努力來(lái)渡過(guò)生活難關(guān)。但內(nèi)心深處的幽獨(dú)與寂寞是他人無(wú)法理解的。在這首詞中,作者借月夜孤鴻這一形象托物寓懷,表達(dá)了孤高自許、蔑視流俗的心境。
上闋寫(xiě)的正是深夜院中所見(jiàn)的景色。“缺月掛疏桐,漏斷人初靜!睜I(yíng)造了一個(gè)夜深人靜、月掛疏桐的孤寂氛圍,為''幽人''、''孤鴻''的出場(chǎng)作鋪墊!奥敝腹湃擞(jì)時(shí)用的漏壺:“漏斷”即指深夜。在漏壺水盡,更深人靜的時(shí)候,蘇軾步出庭院,抬頭望月,這是一個(gè)非常孤寂的夜晚。月兒似乎也知趣,從稀疏的桐樹(shù)間透出清暉,像是掛在枝椏間。這兩句出筆不凡,渲染出一種孤高出生的境界。接下來(lái)的兩句,“時(shí)見(jiàn)幽人獨(dú)往來(lái),縹緲孤鴻影。”周?chē)悄敲磳庫(kù)o幽寂,在萬(wàn)物入夢(mèng)的此刻,沒(méi)有誰(shuí)像自己這樣在月光下孤寂地徘徊,就像是一只孤單飛過(guò)天穹的凄清的大雁。先是點(diǎn)出一位獨(dú)來(lái)獨(dú)往、心事浩茫的“幽人”形象,隨即輕靈飛動(dòng)地由“幽人”而孤鴻,使這兩個(gè)意象產(chǎn)生對(duì)應(yīng)和契合,讓人聯(lián)想到:“幽人”那孤高的心境,正像縹緲若仙的孤鴻之影。這兩句,既是實(shí)寫(xiě),又通過(guò)人、鳥(niǎo)形象的對(duì)應(yīng)、嫁接,極富象征意味和詩(shī)意之美地強(qiáng)化了“幽人”的超凡脫俗。物我同一,互為補(bǔ)充,使孤獨(dú)的形象更具體感人。
下闋,更是把鴻與人同寫(xiě),“驚起卻回頭,有恨無(wú)人省!边@是直寫(xiě)自己孤寂的心境。人孤獨(dú)的時(shí)候,總會(huì)四顧,回頭的尋覓,找到的是更多的孤獨(dú),“有恨無(wú)人省”,沒(méi)有誰(shuí)能理解自己孤獨(dú)的心。世無(wú)知音,孤苦難耐,情何以堪?“揀盡寒枝不肯棲,寂寞沙洲冷!睂(xiě)孤鴻遭遇不幸,心懷幽恨,驚恐不已,在寒枝間飛來(lái)飛去,揀盡寒枝不肯棲息,只好落宿于寂寞荒冷的沙洲,度過(guò)這樣寒冷的夜晚。這里,詞人以象征手法,匠心獨(dú)運(yùn)地通過(guò)鴻的孤獨(dú)縹緲,驚起回頭、懷抱幽恨和選求宿處,表達(dá)了作者貶謫黃州時(shí)期的孤寂處境和高潔自許、不愿隨波逐流的心境。作者與孤鴻惺惺相惜,以擬人化的手法表現(xiàn)孤鴻的心理活動(dòng),把自己的主觀感情加以對(duì)象化,顯示了高超的藝術(shù)技巧。
這首詞的境界高妙,前人謂“似非吃煙火食人語(yǔ)”。這種高曠灑脫、絕去塵俗的境界,得益于高妙的藝術(shù)技巧。作者“以性靈詠物語(yǔ)”,取神題外,意中設(shè)境,托物寓人;對(duì)孤鴻和月夜環(huán)境背景的描寫(xiě)中,選景敘事均簡(jiǎn)約凝練,空靈飛動(dòng),含蓄蘊(yùn)藉,生動(dòng)傳神,具有高度的典型性。
《卜算子》原文賞析 篇2
這首詞是蘇軾被貶黃州時(shí)寫(xiě)的。詞中所寫(xiě)的孤鴻,正是他自己的寫(xiě)照。這首詠物詞句句寫(xiě)雁,但同時(shí)又象征著某種高潔的人格。上片第一句寫(xiě)環(huán)境,殘?jiān)赂邟煸谙∈璧奈嗤?shù)頂,滴漏聲斷了,顯得一片寂靜。
誰(shuí)能見(jiàn)幽居人獨(dú)自往來(lái)徘徊,唯有那縹緲高飛的孤雁的身影。下片接著寫(xiě)鴻雁。在江邊沙洲,鴻雁剛剛睡去,卻又驚醒,回頭看看,并沒(méi)有別的大雁來(lái)伴,它滿懷幽怨,但無(wú)人能理解。為什么睡下了又常常驚醒呢?并不是什么聲響動(dòng)靜,而是心里不寧?kù)o。它渴望理解,不希望孤獨(dú)。但它因?yàn)椴粧咧,不愿棲息在梧桐上,只能孤?dú)地、高傲地在冰冷寂寞的沙洲上過(guò)夜。本詞托鴻以見(jiàn)人,自標(biāo)清高,寄意深遠(yuǎn),風(fēng)格清奇冷雋。
《卜算子》原文賞析 篇3
朱敦儒
旅雁向南飛,風(fēng)雨群相失。
饑渴辛勤兩翅垂,獨(dú)下寒汀立。
鷗鷺苦難親,矰繳憂相逼。
云海茫茫無(wú)處歸,誰(shuí)聽(tīng)哀鳴急!
鑒賞:
朱敦儒的這首詠物詞,以南飛失群的孤雁,來(lái)象征靖康之變中包括自己內(nèi)的廣大人民流離艱辛的景況。詞中情景交融,處處寫(xiě)雁,又處處寫(xiě)詞人自身的身世感慨。
全詞一開(kāi)篇即攝取與作者的遭遇、心境有著某種聯(lián)系并引發(fā)作者感情共鳴的客觀物象來(lái)為詞人寫(xiě)照,抒發(fā)詞人的心聲。“旅雁向南飛”,詞的首句寫(xiě)冬天雁由北向南遷徙。巧合的是,詞人由洛陽(yáng)南逃也正是這個(gè)時(shí)候。也許是他逃亡路上,見(jiàn)雁南飛,有所感發(fā),“情沿物應(yīng)”,才發(fā)而為詞,“道寄人知”,借以表達(dá)因雁而興起的傷感!帮L(fēng)雨群相失”的“風(fēng)雨”,表面是指自然的風(fēng)雨,骨子里卻是喻指人世社會(huì)的風(fēng)雨,是驟然襲來(lái)的戰(zhàn)禍。接下去便以雁之饑渴辛勞、無(wú)力續(xù)飛與孤宿寒汀的情景,來(lái)比喻人們逃難途中忍饑受寒、疲憊不堪和孤苦無(wú)依的慘狀。
下片以雁之孤危、哀怨、憂懼和無(wú)所依托,象征他與廣大人民當(dāng)時(shí)類(lèi)似的處境與心情。“鷗鷺苦難親”一句,承上句“寒汀立”而有所深入。鷗、鷺與雁,都是棲宿于沙洲汀渚之間的鳥(niǎo)類(lèi),而說(shuō)“難親”,便有地下亦難寧處之苦:“矰繳憂相逼”,則天空中更怕有性命之憂。“矰”是射鳥(niǎo)的短箭,“繳”是系短箭上的絲繩!妒酚。留侯世家》載漢高祖歌曰:“鴻鵠高飛,一舉千里!m有矰繳,尚安所施!”而這里的鴻雁苦于身心交瘁,無(wú)力高飛,便易被獵人所射殺。如此借旅雁的困厄以寫(xiě)人間的憂患,可謂入木三分。結(jié)尾續(xù)寫(xiě)旅雁之苦!霸坪CC!币嗉慈撕CC。流落安歸?哀鴻誰(shuí)問(wèn)?一語(yǔ)雙關(guān),余悲不盡。
這首詠雁詞,無(wú)論內(nèi)容上還是藝術(shù)上都是堪稱(chēng)上乘之作。作品藝術(shù)上的魅力,印證了“悲憤出詩(shī)人”的道理。
《卜算子》原文賞析 篇4
原文:
讀陸游詠梅詞,反其意而用之。
風(fēng)雨送春歸,飛雪迎春到。已是懸崖百丈冰,猶有花枝俏。
俏也不爭(zhēng)春,只把春來(lái)報(bào)。待到山花爛漫時(shí),她在叢中笑。
詩(shī)詞賞析:
中國(guó)文學(xué)上,歌詠梅花的詩(shī)詞作品難以計(jì)數(shù)。上自帝王貴族,下至平民文士,詠梅之作層出不窮。詠梅者或傾心于梅花之香艷,著力刻畫(huà)摹寫(xiě)其綽約風(fēng)姿;或傾慕其高潔的品質(zhì),于描寫(xiě)之中注入作者個(gè)人的某種情懷。富貴顯達(dá)之人可詠梅以示其安逸優(yōu)雅,或雕章琢句以逞才學(xué),窮苦不遇之士亦多藉梅以寄托情懷,或抒不平之感,或表脫俗之志。梅花,因此也就以其豐富多彩的面目出現(xiàn)在中國(guó)古代詩(shī)詞作品中,或風(fēng)神綽約,動(dòng)人心魄,或顧影自憐,凄清抑郁,或傲然,或嫵媚,或清雅,或禾農(nóng)艷,總之,因作者創(chuàng)作環(huán)境與意圖的不同而有著不同的形態(tài)和人格情趣,毛澤東的這首《詠梅》詞寫(xiě)于1961年月12月,詞前作者自序云“讀陸游詠梅詞,反其意而用之”,因此,在分析這首詞前,就很有必要先了解陸游原詞表現(xiàn)了什么樣的情感。
陸游是南宋著名愛(ài)國(guó)詩(shī)人,一生創(chuàng)作了大量詩(shī)詞作品。他的詩(shī)詞作品有不少表達(dá)了愛(ài)國(guó)情感,同時(shí),由于他的愛(ài)國(guó)主張始終遭到壓制,因而他的作品中也有不得志的悲憤抑郁。這首《卜算子·詠梅》詞便是一例。詞中,陸游以梅花自比,表現(xiàn)出孤芳自賞的凄涼情調(diào)。詞中的梅花雖然清香無(wú)比,但為“群芳”所妒,更兼“風(fēng)”“雨”的摧殘,最后“零落成泥碾作塵”,只有清香依舊。這里的梅花無(wú)疑是陸游自己的處境與人品的寫(xiě)照,從中既體現(xiàn)了他不愿茍合于流俗的清高孤傲,又有遭遇打擊后的凄涼與無(wú)奈。全詞悲劇氣氛濃重,“斷橋”、“黃昏”、“風(fēng)”、“雨”,一片落寞孤寂,凄涼壓抑,讀之使人感到陰郁低沉。時(shí)代的悲劇,個(gè)人的不幸,使陸游《詠梅》詞蒙上了深重的陰影。
毛澤東的這首《卜算子·詠梅》詞是讀了陸游作品后寫(xiě)的,用了陸詞的原調(diào)原題。同樣是詠梅,正如作者自序所云,是“反其意而用之”,詞中梅花的形象及詞之格調(diào)情趣與陸游原詞完全相反,在詠梅詞中,毛澤東這首詞可謂別具一格。
開(kāi)首兩句“風(fēng)雨送春歸,飛雪迎春到”,點(diǎn)明梅花開(kāi)放的時(shí)節(jié),此時(shí)嚴(yán)冬即將過(guò)去,春之神正翩翩來(lái)臨。句中雖有“風(fēng)雨”、“飛雪”,但給人的感覺(jué)迥異于陸詞的陰冷壓抑,而是欣喜舒朗,尤其是“飛雪迎春到”,為全詞定下了明快而富有生機(jī)的基調(diào)!耙咽菓已掳僬杀,猶有花枝俏”,大地仍銀裝素裹,嚴(yán)冬的痕跡尚未消退,懸崖上有百丈堅(jiān)冰尚未融化,可春的氣息卻已早早地透露了,那便是冰雪中傲然綻開(kāi)的梅花。這兩句將梅花放在嚴(yán)寒的環(huán)境中去表現(xiàn),有力地襯出了梅花不畏寒冷的特性。皚皚白雪將梅花俏麗的形象襯托得更加鮮艷奪目,同時(shí),堅(jiān)冰百丈的環(huán)境也點(diǎn)出了梅花開(kāi)放之“早”,為下面寫(xiě)梅花的報(bào)春作了鋪墊。
梅花先于百花而將春回大地的信息傳播給了人們,所以說(shuō)“俏也不爭(zhēng)春,只把春來(lái)報(bào)”,可以想見(jiàn),經(jīng)歷了寒冬之后的人們,猛然間看到這冰雪中俏麗的梅花時(shí),將會(huì)多么的驚喜振奮啊。這“花枝俏”無(wú)疑是春的使者,是生命的象征,是春之女神所到之處最先撒下的花瓣,與群芳相比,她是最得風(fēng)氣之先的,因而也引人注目,可她卻是那么謙遜,不急于要供,卻默默、謙遜的的“叢中笑”,沒(méi)有一絲一毫的驕矜自得,這是何等的氣度!作者這里將梅花充分地人格化了,并且賦予了她以崇高的品格,讀之使人倍感親切!按缴交漫時(shí),她在叢中笑”,最后兩句將梅花的形象表現(xiàn)得更臻完美。春之女神的足跡終于遍布大地,所到之處,鮮花爛漫,姹紫嫣紅,分外絢麗。先于百花而發(fā)的梅花此刻卻只是和眾多的山花一樣在春風(fēng)中歡笑,她無(wú)意計(jì)較得失,也不追逐名利,更不愿出人頭地、獨(dú)占春色,這是胸襟坦蕩者的豁達(dá)大度,是無(wú)私奉獻(xiàn)者的真實(shí)寫(xiě)照。作者從梅花的特性中發(fā)掘出了這種高貴的品質(zhì)。
全詞格調(diào)明朗輕快,擬人化的寫(xiě)法突出了梅花鮮明生動(dòng)的品性。語(yǔ)言也平易流暢,顯得清麗自然,毫無(wú)雕琢禾農(nóng)艷之氣,意境高遠(yuǎn),耐人尋味,使人在贊賞梅花的同時(shí),感悟到高尚的情操。在歷代眾多的詠梅詞中,這首詞立意新穎,別出機(jī)杼,獨(dú)標(biāo)高格,富有強(qiáng)烈的時(shí)代氣息,給人以獨(dú)特的美感。
《卜算子》原文賞析 篇5
原文:
春透水波明,寒峭花枝瘦。極目煙中百尺樓,人在樓中否。
四和裊金鳧,雙陸思纖手。捻倩東風(fēng)浣此情,情更濃于酒。
詩(shī)詞賞析:
此是秦湛?jī)H存的一首詞,詞題“春情”,全篇寫(xiě)春日對(duì)所戀之人的拳拳思慕之情。開(kāi)頭兩句寫(xiě)春水、春花,詞人抓住景物特點(diǎn)進(jìn)行勾勒,描繪了一幅春波蕩漾、清澈瀲滟,春寒料峭、花枝俏麗的早春圖!巴浮薄ⅰ懊鳌倍謽O寫(xiě)春水清澈見(jiàn)底!笆荨弊置枥L了早春花枝嫩條、含苞欲放的倩姿。開(kāi)章緊扣詞題,并以景托情,表現(xiàn)了對(duì)春天降臨的欣喜,還為所思之女子作了鋪墊。
“極目煙中百尺樓,人在樓中否?”二句寫(xiě)詞人所見(jiàn)所感!鞍俪邩恰笔且庵腥怂拥拈|樓,這一句頗精妙!皹O目”寫(xiě)盡目遠(yuǎn)望,可見(jiàn)思之殷切,盼之專(zhuān)注,愛(ài)之真摯!盁熤小睂(xiě)百尺樓在煙霧繚繞之中,似隱似現(xiàn),若即若離,看不分明,此意象中隱含著一絲惆悵與失望。“人在樓中否?”以問(wèn)句作結(jié),進(jìn)一步展示了思念伊人之情深。
過(guò)片后,繼寫(xiě)對(duì)伊人的思慕之情,然筆法變之。上片以景抒情,景是現(xiàn)實(shí)的;下片所寫(xiě)之景是想象的,是因情設(shè)景。“四和裊金鳧,雙陸思纖手”二句,想像伊人在熏風(fēng)和煦之時(shí),乘一葉精美的鳧舟,蕩漾在碧波之中,那倩姿與漣漣綠水相融;多么渴望在春風(fēng)吹拂中與佳人在柳下做雙陸游戲,那該多么愜意呀。p陸,古代博戲。相傳由天竺傳入,盛于南北朝、隋唐之時(shí)。因局如棋盤(pán),左右各有六路,故名。棋子為馬,作椎形,黑白各十五枚,兩人相博,擲骰子行馬,先出完者為勝。)然而伊人未來(lái),此情何寄?這惆悵,這渴望,頓化作“擬倩東風(fēng)浣此情,情更濃于酒”從胸中迸出。要將東風(fēng)請(qǐng)來(lái),把自己深深戀情洗滌得更清純,使它比酒還醇香,比酒更濃釅。這里以直抒胸臆作結(jié),表達(dá)感情更強(qiáng)烈感人!皵M”字揭示了仍是想象。東風(fēng)洗情,情濃于酒,這設(shè)想奇特,而語(yǔ)言平易。
此詞風(fēng)格頗似乃父。其一,善于選取典型景物,以景托情。秦觀的“破暖輕風(fēng),弄晴微雨,欲無(wú)還有”(《水龍吟》),幾筆勾出清明時(shí)節(jié)的特點(diǎn);這首詞以“春透水波明,寒峭花枝瘦”二句勾出早春風(fēng)光。其二,抒情真摯、深沉,而且出語(yǔ)自然。秦觀曰:“兩情若是久長(zhǎng)時(shí),又豈在朝朝暮暮”(《鵲橋仙》)這首詞道:“擬倩東風(fēng)浣此情,情更濃于酒”。董士錫說(shuō):“少游(秦觀)正以平易近人!瘪T煦曰:淮海詞“其淡語(yǔ)皆有味,淺語(yǔ)皆有致”。秦湛之詞亦以平易、淡語(yǔ)、淺語(yǔ)見(jiàn)長(zhǎng)?傊~具有以委婉含蓄手法抒哀怨之情的婉約特點(diǎn)。
《卜算子》原文賞析 篇6
原文:
煙雨冪橫塘,紺色涵清淺。
誰(shuí)把并州快剪刀,剪取吳江半。
隱幾岸烏巾,細(xì)葛含風(fēng)軟。
不見(jiàn)柴桑避俗翁,心共孤云遠(yuǎn)。
譯文
朦朧的煙雨籠罩著池塘,天青色的橫塘水吳澈見(jiàn)底。是誰(shuí)用并州這把鋒利的剪刀,剪來(lái)了吳淞半江水?
倚著幾案,只見(jiàn)到露出額頭的綸巾,細(xì)葛布像風(fēng)一樣柔軟。不見(jiàn)隱于柴桑的避俗老人,我的心思和他一樣飄渺高遠(yuǎn)。
一釋
卜算子:詞牌名,又名《百尺樓》《眉峰碧》《楚天遙》等。雙調(diào),四十四字,上下片各兩仄韻。
冪(mì):覆蓋,籠罩。
橫塘:泛指池塘。
紺(gàn)色:天青色,一種深青帶紅的顏色。
并州:古九州之一,宋代為太原府,治所在今山西太原。
隱幾(jī):即靠著幾案。
岸:露出額頭的戴頭巾法。
烏巾:黑頭巾,隱者的.服飾。
細(xì)葛(gé):指用較細(xì)的葛布制作的衣服。
柴桑避俗翁:指陶淵明。陶淵明為柴桑人,故云。
賞析:
這首詞化用前人詩(shī)意或全用成句,是典型人江西詩(shī)派詞風(fēng)。首句“煙雨冪橫塘”,句法全襲杜甫的“煙雨封巫峽”(《秋日荊南送石首薛明府辭滿告別三十韻》);三、四兩句完全化用杜甫的“焉得并州快剪刀,剪取吳松半江水”(《戲題王宰畫(huà)山水圖歌》)。下片首句“隱幾岸烏巾”,可以從杜詩(shī)中找到痕跡:杜詩(shī)《小寒食舟中作》云:“隱幾蕭條戴鹖冠”!侗编彙吩(shī)云:“白幘岸江皋”。《南鄰》詩(shī)云:“錦里先生烏角巾”。烏巾、白幘,都是頭巾,岸,露額也。至于“細(xì)葛含風(fēng)軟”,則全用杜詩(shī)《端午日賜衣》成句。
下片一、二句,描寫(xiě)的是隱者的服飾和神態(tài)。不論是用詞,還是意境,都是從杜詩(shī)演化來(lái)的。下片三、四句,“避俗翁”,指陶淵明,陶為柴桑人,故云。杜甫就明明說(shuō)過(guò)“陶潛避俗翁”(《遣興五首》其三)。“孤云”,出自陶詩(shī)“萬(wàn)族各有托,孤云獨(dú)無(wú)依;曖曖空中滅,何時(shí)見(jiàn)馀暉”(《詠貧士七首》其一)。杜詩(shī)亦云:“百鳥(niǎo)各相命,孤云無(wú)自心”(《西閣二首》其一)。杜詩(shī)《幽人》又云:“孤云亦群游,神物有所歸!惫略,隱士之喻也。幽人,亦隱士也。陶詩(shī)“孤云”喻貧士,貧士亦隱者也。常建《宿王昌齡隱居》詩(shī)說(shuō)得最清楚:“清溪深不測(cè),隱處惟孤云。”“心共孤云遠(yuǎn)”,“共”字好,“遠(yuǎn)”字用得更好,物我一體,把隱者高潔的情操和高遠(yuǎn)的志向生動(dòng)而形象地表現(xiàn)出來(lái)了。
此詞上片寫(xiě)景,描畫(huà)出了隱者所處的環(huán)境。煙雨空濛,水色天青,橫塘瀲滟,吳江潺湲,風(fēng)景如畫(huà),使人心靜神遠(yuǎn),幾欲忘卻濁世塵寰。下片寫(xiě)人,烏巾葛衣,儼若神仙,心逐孤云,隱自恬淡。山水寄幽情,此之謂真隱士也,境是仙境,人是高士,境界和諧完美,難怪前人評(píng)曰,“標(biāo)致雋永,全無(wú)香澤,可稱(chēng)逸調(diào)。”(《詞統(tǒng)》卷四)
《卜算子》原文賞析 篇7
卜算子原文
裊裊水芝紅,脈脈蒹葭逋。
淅淅西風(fēng)淡淡煙,幾點(diǎn)疏疏雨。
草草展杯觴,對(duì)此盈盈女。
葉葉紅衣當(dāng)酒船,細(xì)細(xì)流霞舉。
譯文
紅嫩的荷花婷婷裊裊,不攀不附地生在長(zhǎng)滿蘆葦?shù)陌哆。一陣西風(fēng)吹來(lái),泛起淡淡輕煙,又落下稀稀疏疏的雨滴。
飲酒后隨意的放好酒杯,細(xì)細(xì)品賞這如盈盈少女一般的荷花。片片荷花瓣兒,像少女身上的紅衣,用這花瓣兒來(lái)盛酒,把那仙酒的滋味,細(xì)細(xì)地品一品。
注釋
卜算子:詞牌名。北宋時(shí)盛行此曲。萬(wàn)樹(shù)《詞律》以為取義于“賣(mài)卜算命之人”。雙調(diào),四十四字,上下片各兩仄韻。兩結(jié)亦可酌增襯字,化五言句為六言句,于第三字豆。宋教坊復(fù)演為慢曲,《樂(lè)章集》入“歇指調(diào)”。
水芝:荷花的別稱(chēng)。
蒹葭浦:即指一般的、尋常的水濱。蒹葭,河辺蘆菷。
草草:隨意、潦草。
杯觴:酒杯。
盈盈女:姿容美好的女子,此處借指荷花。
葉葉:言以荷花為盛酒之具。
流霞:神話中的仙酒,見(jiàn)《論衡·道虛篇》,此處指美酒。
賞析:
賞荷花而飲美酒,是古人的一種雅興。如南朝陳孫德璉(坐)鎮(zhèn)郢州時(shí),泛船飲酒賞荷,賓僚并集,時(shí)稱(chēng)勝賞;宋代歐陽(yáng)修在揚(yáng)州時(shí),也曾邀集賓客,對(duì)荷而坐,傳詩(shī)飲酒,成為佳話。葛立方也不乏這樣的雅興,此詞使是在賞荷席間所作。此詞篇幅雖小,但寫(xiě)荷花卻頗具特色。作者對(duì)荷花進(jìn)行了多方面、多角度的描寫(xiě)與刻劃。把荷花的狀態(tài)形象寫(xiě)活了;尤其善用疊字,利用疊字所特有的藝術(shù)表現(xiàn)力,摹景狀物,把荷花的精神也寫(xiě)活了。詞的上片首句點(diǎn)出所詠之物。
“水芝”是荷花異名,“紅”既寫(xiě)其顏色之美,同時(shí)也寫(xiě)其開(kāi)放之盛;“裊裊”則兼寫(xiě)外貌與精神,準(zhǔn)確而生動(dòng)地寫(xiě)出了荷花的柔麗嫵媚、婉轉(zhuǎn)多姿。次句轉(zhuǎn)寫(xiě)荷花的生長(zhǎng)地。“蒹葭”是常見(jiàn)的價(jià)值低微的水草,以喻微賤!俄n詩(shī)外傳》:“閔子曰:‘吾出蒹葭之中,入夫子之門(mén)。’”其中的“蒹葭”,便是這種用法!拜筝缙帧奔粗敢话愕摹こ5乃疄I。荷不擇地而生,天池可,蒹葭之澤與蒲荻雜處,亦可。《毛詩(shī)·陳風(fēng)·澤陂》便有“彼澤之陂,有蒲與荷”的詩(shī)句!懊}脈”,本是寫(xiě)人的“含情不語(yǔ)貌”,《古詩(shī)十九首》有“盈盈一水間,脈脈不得語(yǔ)”句。這里以寫(xiě)荷花,是說(shuō)荷花脈脈含情地生長(zhǎng)在這蒹葭之浦。這一個(gè)疊詞,寫(xiě)出了荷花甘于微薄、不攀不附的品格,同時(shí)也寄托了詞人的志趣!拔黠L(fēng)”、“疏雨”兩句,點(diǎn)染秋景,以襯荷花。荷花開(kāi)于夏秋之間,梁昭明太子《芙蓉賦》云:“初榮夏芬,晚花秋曜。”李白詩(shī)“涉江弄秋水,愛(ài)此荷花鮮”(《擬古十二首》之十一),李紳詩(shī)“自含秋露貞姿潔,不競(jìng)春妖冶態(tài)濃”(《重臺(tái)蓮》),皆是寫(xiě)秋荷。這兩句,表面上看似點(diǎn)染秋景,寫(xiě)荷花所處的秀美自然環(huán)境,實(shí)則通過(guò)寫(xiě)與荷有關(guān)的事物來(lái)達(dá)到寫(xiě)荷的目的。這是一種“借筆”。晉孫楚《蓮花賦》“仰曜朝霞,俯照綠水”,本意即寫(xiě)荷,這里寫(xiě)風(fēng),寫(xiě)煙,寫(xiě)雨,也同樣是寫(xiě)荷,而且寫(xiě)來(lái)不是那么質(zhì)直,而是飄逸、空靈,同樣把荷的形象寫(xiě)活了。以風(fēng)寫(xiě)荷,周邦彥有“水面清園,一一風(fēng)荷舉”(《蘇幕遮》)的名句,翠蓋臨風(fēng),則飄然起舞,精神倍生;唐鄭谷“倚檻風(fēng)搖柄柄香”(《蓮葉》),是借風(fēng)以寫(xiě)荷香的名句。
無(wú)風(fēng)荷不香,荷便是死荷。自然,這里的風(fēng)不能是狂風(fēng),而是“淅淅”的風(fēng)。同欄,荷與雨的關(guān)系也至密切。晏殊《漁家傲》詞:“荷葉荷花相間斗,紅橋綠嫩新妝就。昨日小池疏雨后,鋪綿繡,行人過(guò)去頻回首!标懹我灿小鞍纵蛰滔愠踹^(guò)雨”(《六月二十四日》)之句,因“雨”荷花才倍增姿媚,惹客留戀。
自然,這里的“雨”也應(yīng)是“疏疏”的雨。至于這種雨后的荷花,則更有美人出浴之妙,所以宋杜衍用“似畫(huà)真妃出浴時(shí)”的詩(shī)句來(lái)形容它。“真妃出浴”,再配上那輕紗般的“淡淡煙”于是“煙霧蒙玉質(zhì)”、“綽約如仙子”的形象便活現(xiàn)于眼前了。這兩句中的三個(gè)疊詞用得恰如其分。“漸淅”,輕微的風(fēng)聲,以寫(xiě)金風(fēng)初動(dòng),搖荷傳香;以“淡淡”狀“煙”,以“疏疏”限“雨”。這樣配搭起來(lái),就能盡善盡美地托出荷花“裊裊”、“盈盈”的生動(dòng)情態(tài)。值得注意的是,作者在交代了所詠之物及其生長(zhǎng)處所之后,正是要著力寫(xiě)其形象的時(shí)候,卻不去作質(zhì)直的、忠誠(chéng)的正面描繪,不作主觀的“說(shuō)破”,而是只從幾個(gè)方面作點(diǎn)染烘托,寫(xiě)了“淅淅西風(fēng)淡淡煙,幾點(diǎn)疏疏雨”便結(jié)束了上片。這正果不落窠臼、自出心裁的地方。這種寫(xiě)法,能給讀者留下無(wú)限廣闊的想象余地,使讀者由此及彼,神明頓發(fā)產(chǎn)生美的聯(lián)想,而造入三昧之域。
如果說(shuō)詞的上片是專(zhuān)力寫(xiě)荷花的話,那么,到了詞的下片則把寫(xiě)荷花與飲酒賞荷結(jié)合起來(lái)了,筆調(diào)也變而為質(zhì)樸明快!坝笔菍(duì)上片所寫(xiě)荷花形象及其在微風(fēng)淡煙疏雨中的風(fēng)姿神態(tài)的概括,其前著一“對(duì)”字,作者賞荷的雅興使掬之可出!叭~葉紅衣”,即片片荷花瓣兒。以“紅衣”喻荷花,承“盈盈女”而來(lái),與與首句“裊裊水芝紅”照應(yīng)。以“船”喻酒器大之者,詩(shī)詞在如金船、玉船,觥船之類(lèi)屢見(jiàn)。這里把紅衣般的荷花瓣兒喻為“酒船”,寫(xiě)出了荷花瓣之鮮艷碩大,又與前句的“展杯觴”和結(jié)句的“流霞舉”相照應(yīng)。(“流霞”,本神話中的仙酒,見(jiàn)《論衡·道虛篇》。此處指美酒)。這樣,就把寫(xiě)荷、賞荷與飲宴結(jié)合起來(lái)了。
這首詞使用疊多且妙。全詞共四十四字,其中疊字竟占了十八個(gè),句句有疊字,聯(lián)綿而下,相互映襯,無(wú)不自然妥貼。用來(lái)寫(xiě)荷花形象的,有“裊裊”、“脈脈”、“盈盈”以至于“葉葉”(紅衣);寫(xiě)自然景象的,有“淅淅”(的風(fēng))、“淡淡”(的煙)、“疏疏”(的雨);寫(xiě)詞人動(dòng)作情態(tài)的,有“草草”、“細(xì)細(xì)”。這些疊字在意境、氣韻、情調(diào)等方面,有極為協(xié)調(diào),確如周密所說(shuō)的“妙手無(wú)痕”。這些疊字不僅生動(dòng)傳神地塑造了荷花的形象,表現(xiàn)了詞人疏神達(dá)思、怡然自樂(lè)的生活情趣,而且造成了一種輕靈、和諧、安謐而灑落的情調(diào);形成了行云流水般的聲韻美。這種情調(diào)和聲韻美,與寫(xiě)“盈盈女”般的“裊裊”荷花,與寫(xiě)文人雅士品酒荷的特定場(chǎng)景,都極為合拍,形式與內(nèi)容達(dá)到了十分完美的統(tǒng)一。這種頻繁而有規(guī)律地使用疊字,在詩(shī)中有《古詩(shī)十九首》為例,而在詞中則略無(wú)儔匹,這不能不說(shuō)是葛立方的獨(dú)具匠心。
《卜算子》原文賞析 篇8
【原文】
驛外斷橋邊,寂寞開(kāi)無(wú)主。已是黃昏獨(dú)自愁,更著風(fēng)和雨。
無(wú)意苦爭(zhēng)春,一任群芳妒。零落成泥碾作塵,只有香如故。
【注釋】
1、卜算子·詠梅:選自吳氏雙照樓影宋本《渭南詞》卷一!对~律》以為調(diào)名取義于“賣(mài)卜算命之人”!对~譜》以蘇軾詞為正體。又名《百尺樓》、《眉峰碧》、《缺月掛疏桐》等。雙調(diào),四十四字,仄韻。
2、驛外:指荒僻之地?驛:驛站,古代傳遞政府文書(shū)的人中途換馬匹休息、住宿的地方。
斷橋:殘破的橋。
3、寂寞:冷清。
4、無(wú)主:無(wú)人過(guò)問(wèn)
5、著(zhuó):接觸,挨上。更著:又遭受。
6、無(wú)意:不想。自己不想費(fèi)盡心思去爭(zhēng)芳斗艷。
7、苦:盡力,竭力
8、一任:任憑。完全聽(tīng)?wèi){百花去妒忌吧。
9、群芳:群花;百花。
10、零落:凋謝
11、碾:軋碎。
12作塵:變成灰土。
【賞析】
驛站之外的斷橋邊,梅花自開(kāi)自落,無(wú)人理睬。暮色降臨,梅花無(wú)依無(wú)靠,已經(jīng)夠愁苦了,卻又遭到了風(fēng)雨的摧殘。梅花并不想費(fèi)盡心思去爭(zhēng)芳斗艷,對(duì)百花的妒忌與排斥已經(jīng)毫不在乎。就算它凋零了,被碾作泥土,又化作塵土了,梅花仍舊和往常一樣散發(fā)出縷縷清香。
這是陸游一首詠梅的詞,其實(shí)也是陸游自己的詠懷之作。上片寫(xiě)梅花的遭遇:它植根的地方,是荒涼的驛亭外面,斷橋旁邊。驛亭是古代傳遞公文的人和行旅中途歇息的處所。加上黃昏時(shí)候的風(fēng)風(fēng)雨雨,這環(huán)境被渲染得多么冷落凄涼!寫(xiě)梅花的遭遇,也是作者自寫(xiě)被排擠的政治遭遇。
下片寫(xiě)梅花的品格:一任百花嫉妒,我卻無(wú)意與它們爭(zhēng)春斗艷。即使凋零飄落,成泥成塵,我依舊保持著清香。
《卜算子》原文賞析 篇9
原文:
卜算子·蘭
[宋代]曹組
松竹翠蘿寒,遲日江山暮。幽徑無(wú)人獨(dú)自芳,此恨憑誰(shuí)訴。似共梅花語(yǔ)。尚有尋芳侶。著意聞時(shí)不肯香,香在無(wú)心處。
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
譯文
春天的傍晚,山中的松竹和翠蘿籠罩在陣陣寒氣之中;幽靜的小路邊,蘭花獨(dú)自開(kāi)放,沒(méi)人欣賞,它能向誰(shuí)訴說(shuō)它怨恨呢?這脈脈的幽蘭似乎只有梅花才可以共語(yǔ),但在寂寞的深山中,也許還有探尋幽芳的素心人吧!特意來(lái)聞蘭花的香味時(shí),花并不香;只有在不經(jīng)意中,才能聞到花的芳香。
注釋
見(jiàn)《陽(yáng)春白雪》卷四。又見(jiàn)辛棄疾《稼軒詞》丁集,而文字稍異。
杜甫《絕句二首》之一:“遲日江山麗,春風(fēng)花草香!
《荀子·宥坐》:“且夫芷蘭生于深林,非以無(wú)人而不芳。”《淮南子·說(shuō)山訓(xùn)》:“蘭生幽谷,不為莫服而不芳!
梅花雖亦高品,它尚有尋芳的伴侶,反襯蘭花的寂寞。杜甫《舍弟觀赴藍(lán)田取妻子到江陵喜寄三首》之三:“巡檐索共梅花笑!
這兩句形容梅花香味,極工,亦補(bǔ)足上文“非以無(wú)人而不芳”意。
賞析:
此為詠空谷幽蘭之詞。全詞詠幽蘭,多以淡墨渲染,結(jié)句稍加勾勒,托花言志。
上片起首一句寫(xiě)蘭花幽處深谷,與松竹翠蘿為伴,先從境地之清幽著筆。句意化用杜甫《佳人》詩(shī):“絕代有佳人,幽居空谷”、“侍婢賣(mài)珠回,牽蘿補(bǔ)茅屋”、“天寒翠袖薄,加暮倚修竹”等語(yǔ),借人喻花,不即不離。“遲加江山暮”,緊承上句,從時(shí)間著筆,和煦的春加黃昏,幽蘭的倩影更見(jiàn)得淡雅清絕。遲加,指和煦的春加。《詩(shī)·豳風(fēng)·七月》:“春加遲遲!庇奶m于春天吐芳,故以“遲加”暗點(diǎn)節(jié)候。
此句用杜甫《絕句二首》之一“遲加江山麗”,但易“麗”為“暮”,即化艷陽(yáng)明麗之景為蒼茫淡遠(yuǎn)之意,令人想見(jiàn)空山暮靄中的幽蘭情韻。這兩句均點(diǎn)化老杜詩(shī)意,而渾然天成,語(yǔ)如己出,分別從時(shí)地兩方面為空谷幽蘭烘染出一種特定的氛圍。
三、四兩句首一“芳”字,先為蘭花淡描一筆,然而“幽徑無(wú)人”,蘭花的芳馨無(wú)人領(lǐng)略,其芳心幽恨之欲訴無(wú)由亦可想而知。這兩句既有孤芳自賞、顧影自憐的意味,也透露出知音難覓的惆悵。這里是作者借花寓意,抒寫(xiě)志節(jié)堅(jiān)芳而寂寞無(wú)聞的才人懷抱。
過(guò)片“似共梅花語(yǔ),尚有尋芳侶”說(shuō)的是既然無(wú)人欣賞芳馨,這脈脈的幽蘭似乎只有梅花才堪共語(yǔ)了,但寂寞的深山中,也許還有探尋幽芳的素心人吧?與梅花共語(yǔ),是抒其高潔之懷。古人稱(chēng)松、竹、梅為“歲寒三友”,以喻堅(jiān)貞高潔的節(jié)操。此詞開(kāi)頭寫(xiě)“松竹翠蘿寒”,已拈出松、竹,這里又寫(xiě)與梅花共語(yǔ),正以“歲寒三友”來(lái)映襯幽蘭堅(jiān)芳之操。然而作者又復(fù)寄意于人間的“尋芳侶”,這也是古代士人夫知識(shí)分子渴望得到甄拔而見(jiàn)用于時(shí)的心聲!爸饴剷r(shí)不肯香,香無(wú)心處”,是全詞的警句,寫(xiě)出幽蘭之所以為幽蘭的特色,其幽香可以為人無(wú)心領(lǐng)略,卻不可有意強(qiáng)求。
此詞既寫(xiě)出了幽蘭淡遠(yuǎn)清曠的風(fēng)韻,又以象征,擬人和暗喻手法寄托作者對(duì)隱士節(jié)操的崇仰,流露出詞人向往出世、歸隱的心志。
【《卜算子》原文賞析】相關(guān)文章:
卜算子·蘭原文及賞析08-16
卜算子·燕子不曾來(lái)原文及賞析08-16
陸游卜算子·詠梅原文及賞析03-07
卜算子慢柳永翻譯賞析10-21
陸游卜算子翻譯賞析08-03
觀潮原文賞析07-15
《觀潮》原文賞析11-15
《背影》原文賞析09-28
鄉(xiāng)愁原文賞析10-26
陸游《卜算子·詠梅》詩(shī)歌賞析10-27