- 相關(guān)推薦
蘇軾《日喻說》課文翻譯
有關(guān)蘇軾文章《日喻說》,各位可以練習(xí)一下翻譯。下面是小編帶來的蘇軾《日喻說》課文翻譯,供各位參考,希望對大家有所幫助。
蘇軾《日喻說》課文翻譯
原文
生而眇(miao3)者不識日,問之有目者。或告之曰:“日之狀如銅盤!笨郾P而得其聲。他日聞鐘,以為日也;蚋嬷唬骸叭罩馊鐮T!睊袪T而得其形。他日揣 ,以為日也。
道之難見也甚于日,而人之未達(dá)也無異于眇。達(dá)者告之,雖有巧譬善導(dǎo),亦無以過于盤與燭也。自盤而之鐘,自鐘而之龠yue4,轉(zhuǎn)而相之,豈有既乎?故世之言道者,或即其所見而名之,或莫之見意之,皆求道之過也。
然則道卒不可求歟?蘇子曰:“道可致而不可求!焙沃^致?孫武曰:“善戰(zhàn)者致人,不致于人!弊酉脑唬骸鞍俟ぞ铀粒猿善涫;君子學(xué),以致其道。”南方多沒水,日與水居也。七歲而能涉,十歲而能浮,十五而能沒矣。夫沒者豈茍然哉?必將有得于水之道者。日與水居,則十五而得其道;生不識水,則雖壯見舟而畏之。故北方之勇者,問于沒人而求其所以沒,以其言試之河,未有不溺者也。故凡不學(xué)而務(wù)求道,皆北方之學(xué)沒者也。
昔者以聲律取士,士雜學(xué)而不志于道;今世以經(jīng)術(shù)取士,士知求道而不務(wù)學(xué)。渤海吳君彥有志于學(xué)者也,方求舉于禮部,作《日喻》以告之。
翻譯
(一個)一出生就雙目失明的人不認(rèn)識太陽,向有眼睛的人問太陽是什么樣子。有的人告他說:“太陽的樣子像銅盤!鼻勉~盤就聽到了它的聲音。有一天(他)聽到了鐘聲,把發(fā)出聲音的鐘當(dāng)作太陽。有的人告訴他說:“太陽的光像蠟燭!庇檬置灎T就曉得了它的形狀。有一天,(他)揣摩一支形狀像蠟燭的樂器龠yue4,把它當(dāng)作太陽。太陽和敲的鐘、吹奏的龠yue4差別也太遠(yuǎn)了,但是天生雙眼失明的人卻不知道它們之間有很大的差別,因?yàn)樗辉H眼看見而是向他人求得太陽的知識啊。
抽象的“道”(道理、規(guī)律等)難認(rèn)識的情況比太陽難認(rèn)識的情況嚴(yán)重,而人們不通曉道的情況比生來就認(rèn)識太陽的瞎子沒有什么不同。通曉的人告訴他,即使有巧妙的比喻和很好的啟發(fā)誘導(dǎo),也無法使這些比喻或教法比用銅盤和用蠟燭來說明太陽的比喻或教法好。從用銅盤比喻太陽而到把銅鐘當(dāng)作太陽,從把銅鐘當(dāng)作太陽而到把樂器龠yue4當(dāng)作太陽,像這樣輾轉(zhuǎn)連續(xù)地推導(dǎo)它,難道還有個完嗎?所以人世上的大談“道”的人,有的就他自己的理解來闡明它,有的沒有理解它卻主觀猜度它,這都是研求道的弊病。
既然如此,那么這個“道”最終不可能求得嗎?蘇先生說:“道能夠通過自己的虛心學(xué)習(xí),循序漸進(jìn)使其自然來到,但不能不學(xué)而強(qiáng)求它(道)。”什么叫做“致”?孫武說:“會作戰(zhàn)的將軍能招致敵人,而不被敵人所招致(處于被動的境地)!弊酉恼f:“各行各業(yè)的手藝人坐在店鋪?zhàn)鞣焕,來完成他們制造和出售產(chǎn)品的業(yè)務(wù);有才德的人刻苦學(xué)習(xí),來使那道自然到來!辈皇菑(qiáng)求它而是使它自己到來,這就是“致”!南方有很多能潛水的人,天天同水在一起生活,七歲就能趟水過河,十歲就能浮在水面游泳,十歲就能潛入水里了。潛水的人能長時間的潛入水里,哪能是馬虎草率而能這樣的呢?一定是對水的活動規(guī)律所領(lǐng)悟的。天天與水生活在一起,那么十五歲就能掌握它的規(guī)律。生來不識水性,那么即使到了壯年見了到了船就害怕它。所以北方的勇士,向南方的潛水的人詢問來求得他們能潛入水里的技術(shù),按照他們說的技術(shù)到河里試驗(yàn)它,沒有不淹死的。所以凡是不老老實(shí)實(shí)地刻苦學(xué)習(xí)而專力強(qiáng)求道的,都是像北方的學(xué)潛水的一類的人。從前以講究聲律的詩賦擇取人才,所以讀書人合儒家墨家還兼及名家法家而不是立志在求儒家之道;現(xiàn)在以經(jīng)學(xué)擇取人才,所以讀書人只知道強(qiáng)求義理,而不是專力踏踏實(shí)實(shí)地學(xué)。渤海人吳彥律,是有志對經(jīng)學(xué)作實(shí)實(shí)在在地學(xué)習(xí)的人,正要到京城接受由禮部主管的進(jìn)士考試,我寫《日喻》來勉勵他。
《晏子使楚》課文翻譯
原文
晏子使楚。楚人以晏子短,為小門于大門之側(cè)而延晏子。晏子不入,曰:“使狗國者,從狗門入。今臣使楚,不當(dāng)從此門入!眱喺吒,從大門入。
見楚王。王曰:“齊無人耶,使子為使?”晏子對曰:“齊之臨淄三百閭,張袂成陰,揮汗成雨,比肩繼踵而在,何為無人!”王曰:“然則何為使子?”晏子對曰:“齊命使,各有所主。其賢者使使賢主,不肖者使使不肖主。嬰最不肖,故宜使楚矣!”
晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:“齊之習(xí)辭者也,今方來,吾欲辱之,何以也?”左右對曰:“為其來也,臣請縛一人,過王而行。王曰,何為者也?對曰,齊人也。王曰,何坐?曰,坐盜。”
晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣(yì)王。王曰:“縛者曷(hé)為者也?”對曰:“齊人也,坐盜!蓖跻曣套釉唬骸褒R人固善盜乎?”晏子避席對曰:“嬰聞之,橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實(shí)味不同。所以然者何?水土異也。今民生長于齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?”王笑曰:“圣人非所與熙也,寡人反取病焉。”
翻譯
晏子被派遣到楚國。楚人知道晏子身材矮小,在大門的旁邊開一個小洞請晏子進(jìn)去。晏子不進(jìn)去,說:“出使到狗國的人從狗洞進(jìn)去,今天我出使到楚國來,不應(yīng)該從這個洞進(jìn)去!庇淤e客的人帶晏子改從大門進(jìn)去。
晏子拜見楚王。楚王說:“齊國沒有人可派嗎?竟派您做使臣!标套訃(yán)肅地回答說:“齊國的都城臨淄有七千五百戶人家,人們一起張開袖子,天就陰暗下來;一起揮灑汗水,就會匯成大雨;街上行人肩膀靠著肩膀,腳尖碰腳后跟,怎么能說沒有人才呢?”楚王說:“既然這樣,那么為什么會打發(fā)你來呢?”晏子回答說:“齊國派遣使臣,要根據(jù)不同的對象,賢能的人被派遣出使到賢能的國王那里去,不肖的人被派遣出使到不肖的國王那里去。我晏嬰是最不肖的人,所以只好出使到楚國來了!
晏子將要出使楚國。楚王聽到這消息,便對侍臣說;“晏嬰,是齊國的善于辭令的人,將要來,我想羞辱他,用什么辦法呢?”侍臣回答說:“在他來到的時候,請?jiān)试S我們捆綁一個人,從大王面前走過。大王就問:‘這人是干什么的?’我們就回答說:‘是齊國人。’大王又問:‘犯了什么罪?’我們就回答說:‘犯了偷竊的罪。’”
晏子到了,楚王賞賜晏子喝酒。當(dāng)酒喝得正高興的時候,兩個官吏綁著一個人從楚王面前走過。楚王說:“綁著的人是干什么的?”官吏回答說:“是齊國人,犯了偷竊罪。”楚王瞟著晏子說:“齊國人都善于偷竊嗎?”晏子離開座位,回答說:“我聽說這樣的事,橘子長在淮河以南結(jié)出的果實(shí)就是橘,長在淮河以北就是酸枳,(橘和枳)它們只是葉子的形狀相似,果實(shí)味道卻完全不同。這是什么原因呢?是水土不同。現(xiàn)在百姓生活在齊國不偷盜,來到楚國就偷盜,難道楚國的水土?xí)谷嗣裆票I嗎?”楚王笑著說:“圣人不是能同他開玩笑的,我反而是自討沒趣了。”
蘇軾《日喻說》課文賞析
《日喻說》是蘇軾通過比喻手法來闡述道理的議論文。
首先,這篇短文的背景是在1078年,即宋神宗元豐元年,當(dāng)時蘇軾擔(dān)任徐州知州!度沼髡f》的核心議題是“生而眇者不識日”,意即天生盲人不認(rèn)識太陽。蘇軾通過這個設(shè)定展開論述,使用比喻的方法來探討認(rèn)知和理解世界的問題。
其次,文中講述了一個天生盲人想要了解太陽的故事。他向有視力的人詢問太陽的樣子,得到的答案 包括“太陽的形狀像銅盤”和“太陽的光像蠟燭”。然而,當(dāng)盲人敲打銅盤聽到其聲音后,某天聽到鐘聲便誤以為那是太陽;當(dāng)他觸摸到蠟燭感受到它的形態(tài)時,又把蠟燭當(dāng)成了太陽。
最后,從文學(xué)賞析的角度來看,這篇文章以生動的比喻、簡潔的語言傳達(dá)了一個深刻的道理:沒有直接經(jīng)驗(yàn)的認(rèn)知是不完整甚至有誤導(dǎo)性的。蘇軾借此批評了那些沒有實(shí)際經(jīng)驗(yàn)和親身體會卻妄加評論的行為。同時,它也反映了認(rèn)識論中的一個關(guān)鍵問題,即人們?nèi)绾瓮ㄟ^有限的感官信息來理解和判斷客觀事物。
總的來說,《日喻說》不僅是一篇哲理散文,更體現(xiàn)了作者深邃的思考和獨(dú)到的見解。通過對比喻的巧妙運(yùn)用,蘇軾讓讀者明白,只有親身經(jīng)歷與實(shí)踐才能獲得真知,這對于宋代乃至后世的文人士大夫都具有重要的啟示意義。
【蘇軾《日喻說》課文翻譯】相關(guān)文章:
日喻課文翻譯01-04
蘇軾《日喻說》閱讀答案06-20
《馬說》課文翻譯09-19
關(guān)于課文食喻閱讀答案及翻譯10-09
《黃生借書說》課文及翻譯12-19
稼說送張琥蘇軾原文翻譯05-25
《黃生借書說》課文和翻譯10-17
兩小兒辯日課文知識及翻譯05-08
蘇軾抗洪原文及翻譯09-22
蘇軾《蝶戀花·春景》翻譯09-27