蘇軾《赤壁賦》閱讀答案和原文翻譯
蘇軾《赤壁賦》
原文
壬(rén)戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風(fēng)徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮(píng)虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙。
于是飲酒樂甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹(zhào)兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方!笨陀写刀春嵳,倚歌而和(hè)之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊,不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠(lí)婦。
蘇子愀(qiǎo)然,正襟危坐,而問客曰:“何為其然也?”客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,此非曹孟德之詩乎?西望夏口,東望武昌。山川相繆(liáo),郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳(zhú)艫(lú)千里,旌旗蔽空,釃(shī)酒臨江,橫槊(shuò)賦詩,固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵于江渚(zhǔ)之上,侶魚蝦而友麋鹿。駕一葉之扁舟,舉匏(páo)尊以相屬。寄蜉(fú)蝣(yóu)于天地,渺滄海之一粟。哀吾生之須臾,羨長江之無窮。挾飛仙以遨游,抱明月而長終。知不可乎驟得,托遺響于悲風(fēng)。”
蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎!且夫天地之間,物各有主。茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風(fēng),與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭,是造物者之無盡藏(zàng)也,而吾與子之所共適!
客喜而笑,洗盞更酌。肴核既盡,杯盤狼籍。相與枕藉(jiè)乎舟中,不知東方之既白。
1.對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是
A.蘇子愀然,正襟危坐 危:端正
B.山川相繆,郁乎蒼蒼 繆:盤繞
C.況吾與子漁樵于江渚之上 渚:江邊
D.侶魚蝦而友麋鹿 友:友好
2.下列對(duì)選文第一段文字的理解和賞析,不恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是
A.這段文字用主客問答的方式來寫。主客問答是賦的傳統(tǒng)手法,一般說來,作者往往借客人的話從反面引出自己的思想感情。
B.作者善于運(yùn)用比喻的手法,將抽象而不易捉摸的感情和思想變化,寫得具體可感,如“寄蜉蝣于天地”。
C.這段文字將情、景、理有機(jī)結(jié)合,實(shí)質(zhì)上是蘇軾貶謫生活中苦悶心緒的流露,但從全文來看,蘇軾并沒有沉浸在這種苦悶之中。
D.作者描繪了“舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩”的景象,意在抒發(fā)自己才智過人、足稱“一世之雄”的豪情。
3.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是
A.作者“與客泛舟游于赤壁之下”,投入大自然懷抱之中,盡情領(lǐng)略其間的清風(fēng)、白露、高山、流水、月色、天光之美。這是正面描寫泛舟游賞景物。
B.一曲洞簫,凄切婉轉(zhuǎn),其悲切低回的音調(diào)感人至深,致使作者韻感情驟然變化,由歡樂轉(zhuǎn)入悲涼,文章也因之波瀾起伏,文氣一振。
C.主人以“何為其然也”設(shè)問,客人以赤壁的歷史古跡作答,客人的回答表現(xiàn)了一種浪漫主義思想,這是蘇軾借客人之口流露出自己思想和積極進(jìn)取的一面。
D.第4段是蘇軾針對(duì)客的人生無常的感慨而陳述自己的見解,以寬解對(duì)方,實(shí)則也是寬慰自己。這里表現(xiàn)了蘇軾豁達(dá)的宇宙觀和人生觀。
4.把下列句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
(1)雖世殊事異,所以興懷,其致一也。(王羲之《蘭亭集序》)(3分)
。2)而世之奇?zhèn)、瑰怪、非常之觀,常在于險(xiǎn)遠(yuǎn),而人之罕至焉。(王安石《游褒禪山記》)(3分)
。3)盡吾志也不能至者,可以無悔矣,其孰能譏之乎?(王安石《游褒禪山記》)(4分)
【參考答案】
1.D(友,意動(dòng)用法,以……為友。)
2. D(“意在抒發(fā)自己才智過人、足稱一世之雄的豪情”錯(cuò),這些描寫流露的是不能像古人那樣建功立業(yè)的苦悶。)
3.C(“表現(xiàn)了一種浪漫主義思想”錯(cuò),應(yīng)該是“表現(xiàn)了一種虛無主義思想和消極的人生觀”。)
4.⑴雖然時(shí)代不同,事情各異,但之所以興嘆抒懷的原因是相同的。
、频郎系钠婷钚蹅ァ⒄滟F奇特、不同尋常的景象,常常在那險(xiǎn)阻僻遠(yuǎn)的地方。
⑶盡了自己的努力卻不能到達(dá)的人,就可以沒有悔恨了,難道誰還會(huì)譏笑他嗎?
譯文
壬戌年秋天,七月十六日,我同客人乘船在赤壁游玩。清風(fēng)緩緩吹來,江面水波平靜。于是舉杯邀客人同飲,吟詠《詩經(jīng)·陳風(fēng)·月出》一詩的“窈窕”一章。一會(huì)兒,月亮從東山上升起,在北斗星和牽牛星之間徘徊。白茫茫的霧氣籠罩著江面,波光與星空連成一片。我們聽任葦葉般的小船在茫茫萬頃的江面上自由飄動(dòng),多么遼闊呀,像是凌空乘風(fēng)飛去,不知將停留在何處;多么飄逸呀,好像變成了神仙,飛離塵世,登上仙境。
就這樣喝著酒,快樂極了,敲著船舷唱起來。歌詞說:“桂木的棹啊,蘭木的槳,拍打著清澈的江水啊,船兒迎來流動(dòng)的波光。多么深沉啊,我的情懷,仰望著我思慕的人兒啊,他在那遙遠(yuǎn)的地方!笨腿酥杏写刀春嵉,按著歌聲吹簫應(yīng)和。簫聲嗚嗚嗚,像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是傾訴,余音悠揚(yáng),像一根輕柔的細(xì)絲線延綿不斷。能使?jié)摬卦谏顪Y中的蛟龍起舞,孤舟上的寡婦啜泣。
我不禁動(dòng)容,整理了衣裳,端正地坐著,問客人說:“(曲調(diào))為什么會(huì)這樣(悲傷)?”客人說:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,這不是曹孟德的詩嗎?向西望是夏口,向東望是武昌,山川繚繞,郁郁蒼蒼,這不是曹孟德被周瑜圍困的地方嗎?當(dāng)他奪取荊州,攻下江陵,順著長江東下的`時(shí)候,戰(zhàn)船連接千里,旌旗遮蔽天空,在江面上灑酒祭奠,橫端著長矛朗誦詩篇,本來是一代的英雄啊,可如今又在哪里呢?何況我同你在江中和沙洲上捕魚打柴,以漁蝦為伴,與麋鹿為友,駕著一葉孤舟,在這里舉杯互相勸酒。只是像蜉蝣一樣寄生在天地之間,渺小得像大海中的一顆谷粒,哀嘆我生命的短暫,而羨慕長江的流水無窮無盡。希望同仙人一起遨游,與明月一起長存。我知道這是不可能屢次得到,因而只能把簫聲的余音寄托給這悲涼的秋風(fēng)!
我說:“你們也知道那水和月亮嗎?(江水)總是不停地流逝,但它們并沒有流走;月亮總是那樣有圓有缺,但它終究也沒有增減。要是從它們變的一面來看,那么,天地間的一切事物,甚至不到一眨眼的工夫就發(fā)生了變化;要是從它們不變的一面來看,萬物同我們一樣都是永存的,又何必羨慕它們呢?再說,天地之間,萬物各有主人,假如不是為我所有,即使是一絲一毫也不能得到。只有這江上的清風(fēng)和山間的明月,耳朵聽到了才成其為聲音,眼睛看到了才成其為顏色,占有它們,無人禁止,使用它們,無窮無盡。這是大自然無窮無盡的寶藏,而我能夠同你們共享!
客人聽了之后,高興地笑了。洗凈杯子,重新斟酒。菜肴果品已吃完了,杯盤雜亂地放著。大家互相枕著靠著睡在船中,不知不覺東方已經(jīng)亮了。
【蘇軾《赤壁賦》閱讀答案和原文翻譯】相關(guān)文章:
宋史蘇軾傳原文翻譯及閱讀答案12-03
蘇軾《前赤壁賦》原文及翻譯07-15
《王安石待客》閱讀答案和原文翻譯07-03
蘇軾《論周東遷》閱讀答案及原文翻譯07-16
蘇軾《赤壁賦》閱讀答案(4篇)03-12
蘇軾《赤壁賦》閱讀練習(xí)及答案09-21
蘇軾《赤壁賦》閱讀答案4篇03-10
蘇軾《范增論》原文閱讀及翻譯07-13
辛文房《白居易傳》閱讀答案和原文翻譯06-16