- 帶月的唐詩 推薦度:
- 初婚初育證明 推薦度:
- 帶有月字的唐詩 推薦度:
- 過春節(jié)的作文 推薦度:
- 過新年吉祥話 推薦度:
- 相關(guān)推薦
李煜唐詩《一斛珠·曉妝初過》
《一斛珠·曉妝初過》是五代十國時(shí)期南唐后主李煜的詞作。此詞是一曲描寫男女歡情的艷歌,從整體風(fēng)格看,應(yīng)是李煜前期的作品。全詞寫女主人公從化妝出場(chǎng)到終場(chǎng)赴宴的全過程,中間充滿了戲劇情趣的描寫,塑造了一個(gè)富有個(gè)性特征的人物形象,具有強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力。
《一斛珠·曉妝初過》
曉妝初過,沈檀輕注些兒個(gè)。向人微露丁香顆,一曲清歌,暫引櫻桃破。
羅袖裛殘殷色可,杯深旋被香醪涴。繡床斜憑嬌無那,爛嚼紅茸,笑向檀郎唾。
【注釋】
⑴一斛珠:詞牌名。又名“一斛夜明珠”“怨春風(fēng)”“醉落魄”“章臺(tái)月”“梅梢雪”等。清毛先舒《填詞名解》中釋其名曰:“唐玄宗在花萼樓,會(huì)夷使至,命封珍珠一斛,密賜梅妃。妃不受,賦詩云:‘柳葉雙眉久不描,殘妝和淚污紅綃。長門盡日無梳洗,何必珍珠慰寂寥?”付使者曰:‘為我進(jìn)御。’上覽詩不樂,令樂府以新聲度之,號(hào) “一斛珠”。曲名始此也。”據(jù)考,李煜所作此首《一斛珠》為此調(diào)首見。
⑵曉:《詞譜》《古今詞統(tǒng)》《花草粹編》《歷代詩余》《全唐詩》《詩余圖譜》等文本均作“晚”。沈際飛選評(píng)《草堂詩余》(古香岑四集本)中注:“一作晚,誤。”曉,早晨。曉妝初過:指早晨起床剛剛梳洗打扮完畢。
⑶沈檀:即“沉檀”。沈,《醉翁琴趣》外篇作“濃”。沉,帶有潤澤的深絳色。檀:淺絳色。沉檀:一種婦女妝飾用的顏料,唐、宋時(shí)婦女閨妝多用它,或用于眉端之間,或用于口唇之上!痘ㄩg集》閻選《虞美人》詞中有“臂留檀印齒痕香”之句,毛熙震《后庭花》詞中亦有“歌聲慢發(fā)開檀點(diǎn)”之句,都是描繪以檀注唇的情形,這里也是。注:這里是點(diǎn)的意思。輕注:輕輕點(diǎn)畫。些兒個(gè):當(dāng)時(shí)方言,意謂少許,一點(diǎn)點(diǎn)。
、认颍骸蹲砦糖偃ぁ吠馄凶“見”。人:吳本二主詞、侯本二主詞中缺字。丁:《花間集補(bǔ)》中誤作“了”。丁香:常綠喬木,又名“雞舌香”,“丁子香”,丁香子如釘,長三、四分,可以含于口中。古時(shí)用以代指女人的舌頭。顆:指牙。丁香顆:這里指女人口內(nèi)之牙,此句描繪歌女開口歌唱,舌齒微露,形容得意的神情。
⑸清歌:清脆響亮的歌聲。也指不用樂器伴奏的獨(dú)唱。南朝宋謝靈運(yùn)《擬魂太子“鄴中集”詩·魏太子》中有句:“急弦動(dòng)飛聽,清歌拂梁塵。”
⑹暫:《醉翁琴趣》外篇中作“漸”。引:使得。櫻桃破:指女人張開嬌小紅潤的口。櫻桃,落葉喬木。果實(shí)多為紅色,味道甜美或略帶酸味。古人常用櫻桃比喻女子口唇。白居易詩有“櫻桃樊素口,楊柳小蠻腰。”唐李商隱《贈(zèng)歌妓》詩之一:“紅綻櫻桃含白雪,斷腸聲里唱《陽關(guān)》。”唐韓偓《裊娜》詩云:“著詞但見櫻桃破,飛盞遙聞豆蔻香。”破,張開。此句描寫歌女們張開紅潤小口歌唱的情形。
、肆_袖裛(yì)殘殷色可:羅袖,質(zhì)地較薄的絲衣的袖。裛,熏蒸,這里指香氣。殘,指香氣消失殆盡。殷,深紅色?桑饨“可可”,這里是模模糊糊、隱隱約約的意思。元稹《春》詩:“九霄渾可可,萬姓尚忡忡。”此句說歌女的絲制的衣袖上的香氣已經(jīng)消失將盡,深紅的顏色也只隱約可見了。
、瘫钚(xuán)被香醪(láo)涴(wò):杯深,指酒杯斟酒斟得很滿,引申意謂酒喝得過量。旋,隨即,很快地。香醪(láo),美酒,醇酒。本是一種汁滓混合的醇酒,味甜。涴(wò),沾污,污染。《醉翁琴趣》外篇中作“污”。
、屠C床:鋪著織繡的床,這里指歌女的床。憑:倚靠,靠著。嬌:《醉翁琴趣》外篇作“情”。嬌無那(nuò):這里是形容嬌娜無比,不能自主的樣子。無那,猶言無限,非常之意。
、螤嚼(jiáo)紅茸(róng):爛嚼,細(xì)嚼。嚼,用牙齒磨碎食物。紅茸,呂本二主詞、吳訥《唐宋名賢百家詞》本《尊前集》中均作“紅絨”。即紅絨,刺繡用的紅色絲線。
、咸蠢桑何鲿x文學(xué)人潘岳是個(gè)出名的美男子,小名檀奴,后世文人因以“檀郎”為婦女對(duì)夫婿或所愛的男子的美稱。唾(tuò):蕭本二主詞中作“吐”,誤,“吐”與“唾”韻不同。唾,將口中含物吐出來。
【翻譯】
曉妝只粗粗理過,唇邊可還得點(diǎn)一抹沉檀色的紅膏。含笑未唱,先露一尖花蕾船的舌尖,于是櫻桃小口微張,流出了婉轉(zhuǎn)如鶯的清歌。
到了場(chǎng)下的酒會(huì),就又嬌爽多了。小盅微啜似乎還不夠過癮,換過深口大杯拚醉,哪在意污濕羅衣?最傳神的是,笑嚼著紅嫩的草花,向心上人唾個(gè)不停。
【賞析】
這首詞在《詞的》《古今詩余醉》《古今詞統(tǒng)》中調(diào)下有題作“詠佳人口”;《歷代詩余》中調(diào)下有題作“詠美人口”;《清綺軒詞選》中調(diào)下有題作“美人口”。
此詞描寫歌女的日常生活,曾是花間詞人肆筆的主題。所謂“綺筵公子,繡幌佳人,遞葉葉之花箋,文抽麗錦;舉纖纖之玉指,拍按香檀。不無清絕之辭,用助嬌嬈之態(tài)”(歐陽炯《花間集序》),正是指的這種歌宴的生活情形。但西蜀詞人對(duì)此泛泛描寫的居多,極少關(guān)注人物的個(gè)性和心理活動(dòng),因而缺少生機(jī)和活力。李煜的《一斛珠》在題材上與西蜀詞人的描寫似曾相識(shí),但已有一些新變,注意表現(xiàn)歌女的動(dòng)作特點(diǎn)和心理狀態(tài)。
詞的上片,描寫歌女為情人歌唱的情景。詞人在描寫中注意到了各個(gè)生活的細(xì)節(jié),因此,歌女的演唱描寫首先是從她的梳妝打扮開始的。“曉妝初過”,點(diǎn)明時(shí)間,其實(shí)也照應(yīng)到了下片的'“殷色可”,或者說預(yù)示著與情郎相會(huì)的時(shí)間不會(huì)短,不然也不會(huì)清晨化妝準(zhǔn)備。“沈檀”一句,細(xì)致描繪出了歌女“點(diǎn)唇”的動(dòng)作和情態(tài),這個(gè)細(xì)節(jié)的抓取,不但能起到以點(diǎn)帶面的描寫效果,而且也開始了緊緊以“唇(口)”為中心的人物和情景刻畫。“向人”一句少女情態(tài)嫵媚動(dòng)人,“一曲”句取白居易“櫻桃樊素口”之喻,不但不見其俗,而愈發(fā)見其清新,同“丁香顆”相對(duì),更見別致。整個(gè)描寫,明喻、暗喻相搭配,動(dòng)、靜結(jié)合,又突出展示了歌女神態(tài)情貌的歡愉艷美,也從側(cè)面襯喻出歌女的歌聲是多么的迷人動(dòng)聽。
詞的下片描寫歌女與情郎在一起歡會(huì)調(diào)笑的情態(tài)。剛才羅袖上的酒痕只是隱約訂見,及至深杯大口時(shí)便旋即被弄臟了,“旋”字如畫。此二句寫盡宴會(huì)時(shí)的熱鬧興奮和歌女酒醉時(shí)的駘蕩恣意。“羅袖”一句先應(yīng)上片、喻示了時(shí)間已經(jīng)很久,而歌女因?yàn)閮?nèi)心的歡愉表現(xiàn)在容色上更加?jì)擅膭?dòng)人。在行動(dòng)上,“杯深”一句恰到好處地把歌女因與情郎歡會(huì)而貪杯忘情的天真歡愉之情表現(xiàn)出來,為后面結(jié)尾三句做好了全部的鋪墊。結(jié)尾三句表現(xiàn)歌女醉后的情態(tài)。地斜倚著華美的繡床,嬌憨無比。把爛嚼的紅茸,笑著吐向詞人的心上人。其情態(tài)非常大膽放縱,也極其可愛嬌艷?梢姼枧褜櫲鰦傻男闹械牡靡。由于詞人對(duì)這—情節(jié)的精細(xì)刻畫,這樣富有戲劇情翅的畫面極其生動(dòng),美人聲情笑貌之嬌憨妖治如在眼前。詞人的語言仿佛給讀者畫出了一幅情人之間天真爛漫的歡笑調(diào)弄之景,人可見,動(dòng)作可見,連神情嬌態(tài)亦可見,實(shí)在傳神之至。
詞人把歌女的音容笑貌,神情媚姿全都與“口”相聯(lián),對(duì)“口”的描寫,筆筆都能點(diǎn)睛傳神,不但十分細(xì)致、生動(dòng)、準(zhǔn)確地描繪出了一個(gè)美麗可愛的歌女的形象,而且使全片詞結(jié)構(gòu)整一,情趣盎然。
總體來看,全詞描繪歌女的艷情冶態(tài),格調(diào)不是很高,但不能就此否定其在藝術(shù)上、技巧上的成功。而且,如果不是把這首詞放在李煜的宮廷生活中去簡單理解,應(yīng)該說這是一首描寫男歡女愛的十分成功的作品。
此詞反映了詞人寄情聲樂,蕩侈不羈的早期生活。據(jù)《詩話類編》云:“后主嘗微行倡家,乘醉大書古壁:‘淺斟低啪,偎紅倚翠大師.鴛鴦寺主,傳持風(fēng)流教法。’”此風(fēng)流倜儻的富貴閑人當(dāng)時(shí)是不識(shí)得世間苦惱。故其前期作品,往往風(fēng)流蘊(yùn)藉,堂皇富艷。雖然多作綺靡之音有失人君之度。但是其藝術(shù)才能之高也是為世人所嘆服的。李煜雖有愧于國,是歷史上的亡國之君;但不傀于才,是文學(xué)藝術(shù)史上一位出色的詞人。
【李煜唐詩《一斛珠·曉妝初過》】相關(guān)文章:
《下終南山過斛斯山入宿置酒》李白唐詩鑒賞10-30
聽曉角唐詩原文11-13
初起李商隱唐詩賞析11-02
《曉坐》李商隱唐詩原文及注釋10-29
浣溪沙·清曉妝成寒食天原文、注釋、賞析12-12
浣溪沙·清曉妝成寒食天原文及賞析09-03
《浣溪沙·清曉妝成寒食天》原文注釋及賞析11-18
唐詩:長沙過賈誼宅12-04
《過故人莊》唐詩鑒賞10-31