中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

桃花源記原文及翻譯注釋

時(shí)間:2023-01-06 04:04:37 桃花源記 我要投稿

桃花源記原文及翻譯注釋

  桃花源記

桃花源記原文及翻譯注釋

  作者:陶淵明

  晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行(xíng),忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無(wú)雜樹(shù),芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。

  林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開(kāi)朗。土地平曠,屋舍(yǎn)然,有良田,美池,桑竹之屬。阡陌(qiānmò)交通,雞犬相聞。其中往來(lái)種作,男女衣著(zhuó),悉如外人。黃發(fā)垂(tiáo),并怡然自樂(lè)。

  見(jiàn)漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái),具答之。便要(yāo)還家,為設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳,咸?lái)問(wèn)訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來(lái)此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間(jiàn)隔。問(wèn)今是何世,乃不知有漢,無(wú)論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語(yǔ)(yù)云:“不足為外人道也。”

  既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣(yì)太守,說(shuō)如此。太守即(jí)遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。

  南陽(yáng)劉子(jì),高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終,后遂無(wú)問(wèn)津者。

  【注釋】

  1、太元:東晉孝武帝的年號(hào)(376-397)

  2、武陵:郡名,1913年更名武陵縣,湖南常德一帶。

  3、為業(yè):把……作為職業(yè),以……為生。為:作為。

  4、緣:沿著。

  5、行:劃船。

  6、遠(yuǎn)近:偏義復(fù)詞,僅指遠(yuǎn)。

  7、忽逢:忽然遇到。逢:遇見(jiàn)。

  8、夾岸:兩岸。

  9、雜:別的,其他的。

  10、鮮美:鮮艷美麗。

  11、落英:墜落的花瓣。

  12、繽紛:亂交雜。

  13、異之:以之為異,即對(duì)此感到詫異。異,意動(dòng)用法,形作動(dòng),以······為異,對(duì)······感到詫異,認(rèn)為······是奇異的。之,代詞,指見(jiàn)到的景象。

  14、復(fù):又。

  15、前:名詞活用為狀語(yǔ),向前。(詞類活用)

  16、欲:想要。

  17、窮:盡,形容詞用做動(dòng)詞。窮盡,這里是走到······的盡頭的意思。盡:走完。

  18、林盡水源:林盡于水源,桃林在溪水發(fā)源的地方就沒(méi)有了。盡:完,沒(méi)有了(詞類活用)

  19、便:于是,就。

  20、得:看到。

  21、仿佛:隱隱約約,看不真切。

  22、若:好像。

  23、舍:舍棄,丟棄,

  24、初:起初,剛開(kāi)始。

  25、才通人:只容一個(gè)人通過(guò)。才:副詞,只。

  26、復(fù):又,再。前:名詞活用為狀語(yǔ),向前。

  27、行:行走。

  28、豁然開(kāi)朗:形容由窄小幽暗一變而為開(kāi)闊明亮。然,……的樣子。豁然:形容開(kāi)闊敞亮的樣子;開(kāi)朗:開(kāi)闊明亮。

  29、平:平坦。

  30、曠:空闊;寬闊。

  31、屋舍:房屋。

  32、(yǎn)然:(古今異義)古義:整齊的樣子。今義:形容很像;形容齊整;形容莊嚴(yán)。

  33、之:這。

  34、屬:類。

  35、阡陌交通:田間小路交錯(cuò)相通。阡陌,田間小路,南北走向的叫阡,東西走向的叫陌。交通,交錯(cuò)相通。

  阡陌:田間小路。

  36、雞犬相聞:(村落間)能相互聽(tīng)見(jiàn)雞鳴狗叫的聲音。相聞:可以互相聽(tīng)到。

  37、種作:耕田勞作。

  38、衣著:著,通“著”。穿著打扮。

  39、悉:都。

  40、外人:桃花源以外的人。

  41、黃發(fā)垂(tiáo):老人和小孩。黃發(fā),舊說(shuō)是長(zhǎng)壽的象征,用以指老人。垂,垂下來(lái)的頭發(fā),用來(lái)指小孩子。(借代修辭),小孩垂下的短發(fā)。

  42、并:都。

  43、怡然:愉快、高興的樣子。

  44、乃大驚:竟然很驚訝。乃:竟然。大:很,非常。

  45從來(lái):從……地方來(lái)。

  46、具:通“俱”,全,詳細(xì)。

  47、之:代詞,指代桃源人所問(wèn)問(wèn)題。

  48、要(yāo):通“邀”,邀請(qǐng)。(通假字)

  49、咸:副詞,都,全。

  50、問(wèn)訊:打聽(tīng)詢問(wèn)消息。

  51、云:說(shuō)。

  52、先世:祖先。

  53、率:率領(lǐng)。

  54、妻子:(古今異義)古義:指妻室子女。“妻”“子”是兩個(gè)詞,不是現(xiàn)代漢語(yǔ)的“妻子”今義:男子的配偶。

  55、邑人:同鄉(xiāng)的人。邑,古代區(qū)域單位。《周禮·地官·小司徒》:“九夫?yàn)榫,四井為邑?rdquo;

  56、絕境:(古今異義)古義:與人世隔絕的地方。 今義:沒(méi)有明顯出路的困境;進(jìn)退維谷的境地。 絕:絕處。

  57、復(fù):再,又。

  58、焉:兼詞,相當(dāng)于“于之”,“于此”,從這里。

  59、遂:就

  60、間隔:隔斷,隔絕。

  61、世(“問(wèn)今是何世”的世) :朝代。

  62、乃(“乃不知有漢”的乃):竟,竟然。

  63、無(wú)論:不要說(shuō),(更)不必說(shuō)。“無(wú)”“論”是兩個(gè)詞,不同于現(xiàn)代漢語(yǔ)里的“無(wú)論”(古今異義)。

  64、為:對(duì),向。

  65、具言:詳細(xì)地說(shuō)出。

  66、所聞:指漁人所知道的世事。聞:知道,聽(tīng)說(shuō)。

  67、嘆惋:感嘆、惋惜。惋,驚訝,驚奇。

  68、余:其余,剩余。

  69、延至:邀請(qǐng)到。延,邀請(qǐng)。

  70、至:到。

  71、去:離開(kāi)。

  72、語(yǔ):告訴。

  73、不足:不必,不值得。(古今異義)

  74、為:介詞,向、對(duì)。

  75、既:已經(jīng)。

  76、便扶向路:就順著舊的路(回去)。扶:沿著、順著。向:從前的、舊的。

  77、處處志之:處處都做了標(biāo)記。志:動(dòng)詞,做標(biāo)記。(詞類活用)

  78、及:到達(dá)。

  79及郡下:到了郡城?ぃ厮诘,指武陵郡。

  80、詣(yì):詣,到。特指到尊長(zhǎng)那里去。

  81、如此:像這樣,指在桃花源的見(jiàn)聞。

  82、尋向所志:尋找以前所做的標(biāo)記。尋,尋找。 向,先前。 志(名詞),標(biāo)記。(所+動(dòng)詞譯為名詞)

  83、遂:終于。

  84、得:取得,獲得,文中是找到的意思。

  85、高尚:品德高尚。

  86、士:人士。

  87、也:表判斷。

  88、欣然:高興的樣子。

  89、規(guī): 計(jì)劃。(詞類活用)

  90、未:沒(méi)有。

  91、果:實(shí)現(xiàn)。

  92、未果:沒(méi)有實(shí)現(xiàn)。

  93、尋:隨即,不久。

  94、終:死亡。

  95、問(wèn)津:?jiǎn)柭,這里是訪求‘、探求的意思。津:渡口。

  96、世外桃源:比喻理想中環(huán)境幽靜、不受外界影響、生活安逸的地方,F(xiàn)用來(lái)比喻一種虛幻的超脫社會(huì)現(xiàn)實(shí)的安樂(lè)美好的境界。

  【譯文】

  東晉太元年間,武陵以捕魚為業(yè)。(一天他)沿著小溪?jiǎng)澊,忘記了路途的遠(yuǎn)近。忽然遇見(jiàn)一片桃花林,在岸的兩旁有數(shù)百步遠(yuǎn),中間沒(méi)有其它的樹(shù),花草鮮嫩美麗,落花多。漁人對(duì)此感到十分詫異,又向前行走,想要走到桃花林的盡頭。

  桃林在溪水發(fā)源地就到頭了,(漁人)就看見(jiàn)了一座山,山上有個(gè)小洞口,隱隱約約好像有點(diǎn)亮光。(漁人)便舍棄(他的)船,從洞口進(jìn)入。起初十分狹窄,僅能容一個(gè)人通過(guò)。又往前走了幾十步,由狹窄幽暗突然變得寬闊明亮。土地平坦開(kāi)闊,房屋整齊有序。有肥沃的田地、美麗的池塘,桑樹(shù)竹林之類事物。田間小路交錯(cuò)相通,雞和狗的叫聲可以互相聽(tīng)到。人們?cè)谔镆袄飦?lái)來(lái)往往耕種勞作,男男女女的穿著與桃花源外的人一樣。老人和小孩,都十分悠閑,各得其樂(lè)。

  (村中人)看到漁人,于是都十分驚訝,問(wèn)(漁人)從哪兒來(lái)。(漁人)詳細(xì)地回答。(村中人)就邀請(qǐng)(漁人)到他們家里去。準(zhǔn)備酒、殺了雞做飯菜(招待他)。村民聽(tīng)說(shuō)有這樣一個(gè)人,都來(lái)打聽(tīng)消息。他們自己說(shuō)祖先為了躲避秦時(shí)的戰(zhàn)亂,率領(lǐng)妻子兒女和鄉(xiāng)鄰來(lái)到這個(gè)與世隔絕的地方,不再出去,于是和桃花源以外的世人隔絕了來(lái)往。(村民)問(wèn)(漁人)現(xiàn)在是什么朝代,竟然不知道有漢朝,更不用說(shuō)魏晉兩朝了。漁人把自己的所見(jiàn)所聞詳細(xì)具體的講述給村民聽(tīng)。(村民)都感嘆驚訝。其余的人各自又邀請(qǐng)(漁人)到自己家中(做客),都拿出酒和飯菜來(lái)款待他。(漁人在桃花源中)逗留了幾天后,就(向村里人)告辭離開(kāi)。臨別時(shí)村民囑咐他說(shuō):“(我們這個(gè)地方)不值得對(duì)外面的人說(shuō)。”

  (漁人)出來(lái)以后,找到他的船,就沿著原先的路回去,一路上到處作標(biāo)記。到了郡城,去拜見(jiàn)太守,稟告了這段經(jīng)歷。太守立即派人跟他一同前往,尋找從前做的標(biāo)記,最終迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路。南陽(yáng)的劉子,是個(gè)高尚的隱士,聽(tīng)說(shuō)這件事后,高興地計(jì)劃前往。沒(méi)有實(shí)現(xiàn),不久因病去世了。以后就再也沒(méi)有去探尋桃花源的人了。


 更多《桃花源記》文章推薦閱讀★★★★★: 

【桃花源記原文及翻譯注釋】相關(guān)文章:

桃花源記原文注釋翻譯06-08

《桃花源記》原文翻譯注釋04-22

桃花源記原文翻譯注釋09-27

《桃花源記》原文及翻譯注釋06-07

桃花源記原文和翻譯注釋06-28

《勸學(xué)》原文翻譯及注釋08-13

《勸學(xué)》原文及翻譯 注釋05-15

勸學(xué)的原文、翻譯及注釋02-25

《桃花源記》的原文及注釋06-16