- 《從軍行》王昌齡原文及翻譯 推薦度:
- 王昌齡從軍行翻譯 推薦度:
- 從軍行其六王昌齡翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
王昌齡《從軍行》七首翻譯
詩人王昌齡是著名的邊塞詩人,其中《從軍行》就是其代表作之一,以下是小編整理的詩人王昌齡《從軍行》七首翻譯,歡迎參考閱讀!
從軍行七首
朝代:唐代
作者:王昌齡
原文:
烽火城西百尺樓,黃昏獨坐海風(fēng)秋。(獨坐 一作:獨上)
更吹羌笛關(guān)山月,無那金閨萬里愁。
琵琶起舞換新聲,總是關(guān)山舊別情。
撩亂邊愁聽不盡,高高秋月照長城。
關(guān)城榆葉早疏黃,日暮云沙古戰(zhàn)場。
表請回軍掩塵骨,莫教兵士哭龍荒。
青海長云暗雪山,孤城遙望玉門關(guān)。
黃沙百戰(zhàn)穿金甲,不破樓蘭終不還。
大漠風(fēng)塵日色昏,紅旗半卷出轅門。
前軍夜戰(zhàn)洮河北,已報生擒吐谷渾。
胡瓶落膊紫薄汗,碎葉城西秋月團。
明敕星馳封寶劍,辭君一夜取樓蘭。
玉門山嶂幾千重,山北山南總是烽。
譯文
在烽火臺的西邊高高地聳著一座戍樓,黃昏時分,獨坐在戍樓上任憑從湖面吹來的秋風(fēng)撩起自己的戰(zhàn)袍。此時又傳來一陣幽怨的羌笛聲,吹奏的是《關(guān)山月》的調(diào)子,無奈著笛聲更增添了對萬里之外的妻子的相思之情。
軍中起舞,伴奏的琵琶翻出新聲,不管怎樣翻新,每每聽到《關(guān)山月》的曲調(diào)時,總會激起邊關(guān)將士久別懷鄉(xiāng)的憂傷之情。紛雜的樂舞與思鄉(xiāng)的愁緒交織在一起,欲理還亂,無盡無休。此時秋天的月亮高高地照著長城。
邊城榆樹的葉子早已稀疏飄落,顏色發(fā)黃了,傍晚時分,一場戰(zhàn)斗剛剛結(jié)束,環(huán)視戰(zhàn)場,只見暮云低合,荒丘起伏。將軍向皇帝上表,奏請班師,以便能把戰(zhàn)死沙場的將士們的尸骨運回故土安葬,不能讓士兵們?yōu)樗l(xiāng)埋葬自己的戰(zhàn)友而傷感痛哭。
青海湖上蒸騰而起的漫漫云霧,遮暗了整個祁連山,遠遠地可以望見玉門關(guān)那座孤城。黃沙萬里,頻繁的戰(zhàn)斗磨穿了戰(zhàn)士們身上的鎧甲,不將敵人打敗絕不回還。
塞北沙漠中大風(fēng)狂起,塵土飛揚,天色為之昏暗,前線軍情十分緊急,接到戰(zhàn)報后迅速出擊。先頭部隊已經(jīng)于昨天夜間在洮河的北岸和敵人展開了激戰(zhàn),剛剛聽說與敵人交火,現(xiàn)在就傳來了已獲得大捷的消息。
將軍臂膊上綁縛著胡瓶,騎著紫薄汗馬,英姿颯爽;碎葉城西的天空中一輪秋月高高懸掛。邊境傳來緊急軍情,皇上派使者星夜傳詔將軍,并賜予尚方寶劍令其即刻領(lǐng)兵奔赴前線殺敵;將軍拜詔辭京,奔赴戰(zhàn)場,將士用命,一鼓作氣,很快就攻破了敵人的老巢。
玉門關(guān)周圍山巒層層疊疊,像重重屏障護衛(wèi)著王朝的西北邊防;烽火臺遍布各個山頭。人們戍邊要依靠烽火來傳遞消息;那里山深林密,馬兒跑過一會兒就看不見蹤影了。
人依遠戍須看火,馬踏深山不見蹤
人物生平
詩人王昌齡約生于武則天圣歷元年(698年),約卒于 玄宗天寶十五年(756年)。早年困于農(nóng)耕,年近而立,始中進士。初任秘書省校書郎,又中博學(xué)宏辭,授 汜水尉,因事貶嶺南。開元末返 長安,改授江寧丞。被謗謫龍標尉。安史亂起,為刺史閭丘曉所殺。其詩以七絕見長,尤以登第之前赴西北 邊塞所作邊塞詩最著。他的邊塞詩氣勢雄渾,格調(diào)高昂,充滿了積極向上的精神。世稱王龍標,有“詩家天子王江寧”之稱,存詩一百七十余首,作品有《詩人王昌齡集》。
詩人王昌齡的籍貫,有太原、京兆兩說! 舊唐書》本傳云詩人王昌齡為 京兆(即唐 西京長安,今陜西省西安市)人,大概是因為他在《 別李浦之京》詩中說:“故園今在霸陵西”,又有《霸上閑居》之作。而《新唐書 文苑傳》稱其為 江寧人,或為誤會。殷璠《河岳英靈集》又稱"太原詩人王昌齡"。唐代許多山西詩人因為洛陽、長安為當時文化中心,多游洛陽、長安,有的甚至多年住于京城,不能因為居住在京城便說他們?yōu)榫┏侨!?河岳英靈集》為唐人 殷璠所編著的唐人詩集,載詩人王昌齡為太原人,《 唐才子傳》也認為詩人王昌齡為太原人。
詩人王昌齡家境比較貧寒,開元十五年進士及第,授秘書省校書郎(官汜水尉校書郎),后貶 龍標尉,世稱“王龍標”。開元二十二年(734年),詩人王昌齡選博學(xué)宏詞科,超絕群倫,于是改任汜水縣尉,再遷為江寧丞。
開元二十八年(740 年)詩人王昌齡北歸,游襄陽,訪著名詩人 孟浩然。孟浩然患疽病,快痊愈了,兩人見面后非常高興,孟浩然由于吃了些許海鮮而癰疽復(fù)發(fā),竟因此而死,在這時期,詩人王昌齡又結(jié)識了大詩人李白,有《巴陵送李十二》詩,還有《 聞詩人王昌齡左遷龍標遙有此寄》。與孟浩然、李白這樣當時第一流的詩人相見,對詩人王昌齡來說,自是一大樂事,可惜與孟浩然一見,竟成永訣,與李白相見,又都在貶途。當時李白正流放夜郎。
開元二十八年(740年)冬,詩人王昌齡離京赴江寧丞任,此時已與名詩人 岑參相識,岑參有《 送王大昌齡赴江寧》詩,詩人王昌齡也有詩留別。途經(jīng)洛陽時,又與綦毋潛、李頎等詩人郊游,也都有留詩。
詩人王昌齡作為一代詩杰,流傳下來的資料卻很少。除了上文所說被貶嶺南外,還曾遭過貶,具體時間和原因也不太清楚,有人認為在天寶六載秋!墩膊抛觽鳌氛f他“晚途不謹小節(jié),謗議沸騰,兩竄遐荒 ”! 河岳英靈集》說他“再歷遐荒”,《 舊唐書》本傳也說他“不護細行,屢見貶斥”,被貶為龍標尉。但后來連龍標尉這樣一小小的職務(wù)也沒能保住,離任而去,迂回至亳州,竟為刺史閭丘曉所殺。《 唐才子傳》載:詩人王昌齡“以刀火之際歸鄉(xiāng)里,為刺史閭丘曉所忌而殺。后張鎬按軍河南,曉衍期,將戮之,辭以親老,乞恕,鎬曰:‘詩人王昌齡之親欲與誰養(yǎng)乎?’曉大漸沮!币幌蛲樵娙说膹堟終替詩人王昌齡報了仇。
詩人王昌齡是盛唐詩壇一著名詩人,當時即名重一時,被稱為“詩家夫子詩人王昌齡”。因為詩名早著,所以與當時名詩人交游頗多,交誼很深,除上文談到與李白、孟浩然的交游外,還同 高適、 綦毋潛、 李頎、 岑參、 王之渙、 王維、 儲光羲、 常建等都有交誼。他因數(shù)次被貶,在荒僻的嶺南和湘西生活過,也曾來往于經(jīng)濟較為發(fā)達的中原和東南地區(qū),并曾遠赴西北邊地,甚至可能去過碎葉(在今 吉爾吉斯斯坦)一帶。因他有豐富的生活經(jīng)歷和廣泛的交游,對他的詩歌創(chuàng)作大有好處。詩人王昌齡擅長七言絕句,被后
世稱為七絕圣手。如《 出塞》詩:“ 秦時明月漢時關(guān),萬里長征人未還。但使 龍城飛將在,不教 胡馬度 陰山!笨畤@守將無能,意境開闊,感情深沉,有縱橫古今的氣魄,確實為古代詩歌中的珍品,被譽為唐人七絕的壓卷之作。又如《 從軍行》等,也都為膾炙人口的名作。反映宮女們不幸遭遇的《 長信秋詞》、《 西宮春怨》等,格調(diào)哀怨,意境超群,抒寫思婦情懷和少女天真的《 閨怨》、《 采蓮曲》等,文筆細膩生動,清新優(yōu)美。送別之作《 芙蓉樓送辛漸》同樣為千古名作。沈德潛《 唐詩別裁》說:“龍標絕句,深情幽怨,意旨微茫,令人測之無端,玩之無盡!遍偳饡砸蚣刹哦鴼⒑α嗽娙送醪g,是對我國古代詩歌的一大破壞。詩人王昌齡留下了許許多多的邊塞詩流傳千古。
賞析:
這首小詩,乍看之下筆法簡潔而富蘊意,其實寫法上很有特色,詩人王昌齡巧妙地處理了敘事與抒情的關(guān)系。特別是前三句敘事,首先描寫環(huán)境,然后采用了層層深入、反復(fù)渲染的手法,創(chuàng)造氣氛,接著為第四句抒情做鋪墊,最后·突出了抒情句的地位,使抒情句顯得格外警拔有力,堪稱完美!胺榛鸪俏鳌,雖然一下子就點明了這是在青海烽火城西的瞭望臺上。但是荒寂的原野,同時四顧蒼茫,只有這座百尺高樓,這種環(huán)境很容易引起人的寂寞之感。時令正值秋季,涼氣侵人,正是游子思親、思婦念遠的季節(jié)。時間又逢黃昏,“雞棲于塒,日之夕矣,羊牛下來。君子于役,如之何勿思!”(《詩經(jīng)·王風(fēng)·君子于役》)這樣的時間常常觸發(fā)人們思念于役在外的親人。而此時此刻,久戍不歸的征人恰恰“獨坐”在孤零零的戍樓上。天地悠悠,牢落無偶,思親之情正隨著青海湖方向吹來的陣陣秋風(fēng)任意翻騰。上面所描寫的,都是通過視覺所看到的環(huán)境,沒有聲音,還缺乏立體感。接著詩人寫道:“更吹羌笛關(guān)山月”。在寂寥的環(huán)境中,傳來了陣陣嗚嗚咽咽的笛聲,就象親人在呼喚,又象是游子的嘆息。這縷縷笛聲,恰似一根導(dǎo)火線,使邊塞征人積郁在心中的思親感情,再也控制不住,終于來了個大爆發(fā)。引出了詩的最后一句,這一縷笛聲,對于“獨坐”在孤樓之上的聞笛人來說是景,但這景又飽含著吹笛人所抒發(fā)的情,使環(huán)境更具體、內(nèi)容更豐富了。詩人用這亦情亦景的句子,不露痕跡,完成了由景入情的轉(zhuǎn)折過渡,何等巧妙、何等自然!
在表現(xiàn)征人思想活動方面,詩人運筆也十分委婉曲折。環(huán)境氛圍已經(jīng)造成,為抒情鋪平墊穩(wěn),然后水到渠成,直接描寫邊人的心理——“無那金閨萬里愁”。作者所要表現(xiàn)的是征人思念親人、懷戀鄉(xiāng)土的感情,但不直接寫,偏從深閨妻子的萬里愁懷反映出來。而實際情形也是如此:妻子無法消除的思念,正是征人思歸又不得歸的結(jié)果。這一曲筆,把征人和思婦的感情完全交融在一起了。就全篇而言,這一句如畫龍點睛,立刻使全詩神韻飛騰,而更具動人的力量了。
【王昌齡《從軍行》翻譯】相關(guān)文章:
王昌齡從軍行翻譯10-26
王昌齡的從軍行翻譯04-29
從軍行王昌齡的翻譯07-16
從軍行王昌齡原文與翻譯11-21
從軍行王昌齡原文與翻譯05-07
《從軍行》王昌齡原文及翻譯11-13
王昌齡《從軍行》其二翻譯07-28
從軍行其四王昌齡翻譯07-30
《從軍行》其四王昌齡翻譯10-13
從軍行王昌齡其四翻譯06-21