中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《小石潭記》的原文及翻譯

時(shí)間:2024-10-16 09:43:56 小石潭記 我要投稿

關(guān)于《小石潭記》的原文及翻譯

  導(dǎo)語(yǔ):《小石潭記》作者在描寫(xiě)景物時(shí),無(wú)不滲透著自己的感受和情懷。以下是由應(yīng)屆畢業(yè)生文學(xué)網(wǎng)小編為您整理的《小石潭記》的原文及翻譯,希望對(duì)您有所幫助!

  《小石潭記》的原文及翻譯1

  小石潭記

  原文

  從小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,聞水聲,如鳴佩(pèi)環(huán),心樂(lè)(lè)之。伐竹取道,下見(jiàn)小潭,水尤清冽(liè)。全石以為底,近岸,卷(quán )石底以出,為坻(chí),為嶼(yǔ),為嵁(kān),為巖。青樹(shù)翠蔓(màn),蒙絡(luò)(luò)搖綴(zhuì),參(cēn)差(cī)披拂。

  潭中魚(yú)可百許頭,皆若空游無(wú)所依。日光下澈(chè),影布石上,佁(yǐ)然不動(dòng);俶(chù)爾遠(yuǎn)逝,往來(lái)翕(xī)忽,似與游者相樂(lè)。

  潭西南而望,斗(dǒu)折(zhé)蛇行,明滅可見(jiàn)。其岸勢(shì)犬牙差(cī)互,不可知其源。

  坐潭上,四面竹樹(shù)環(huán)合,寂寥(liáo)無(wú)人,凄神寒骨,悄(qiǎo)愴(chuàng)幽邃(suì )。以其境過(guò)清,不可久居,乃記之而去。

  同游者:吳武陵,龔(gōng )古,余弟宗玄。隸(lì)而從者,崔氏二小生:曰(yuē)恕己,曰奉壹(yī)。

  注釋

  1從:自,由 。

  2.小丘:小山,在小石潭東面。

  3.西:(名詞作狀語(yǔ))向西

  4.行:走。

  5.篁(huáng)竹:竹林。篁,竹林,泛指竹子。

  6.如鳴佩環(huán):好像人身上佩戴的玉佩玉環(huán)相碰發(fā)出的聲音。佩、環(huán):都是玉質(zhì)裝飾品。鳴:發(fā)出聲響。

  7.樂(lè):以……為樂(lè)(形容詞的意動(dòng)用法)

  8.伐竹取道,伐:砍伐。。哼@里指開(kāi)辟。

  9下:(名詞作狀語(yǔ))向下,往下。

  10.見(jiàn):看見(jiàn)。

  11.水尤清冽(liè):潭水格外清涼,清澈。尤:格外,特別。清冽 :清涼。清,清澈。冽:涼。

  12.全石以為底:(潭)以整塊石頭為底。以為:把……當(dāng)作(此句為倒裝句“以全石為底”)。以:用。為:作為

  13.近岸:靠近潭岸的地方。近,靠近。 岸,岸邊.

  14.卷石底以出:石底有部分翻卷過(guò)來(lái),露出水面。卷:彎曲。以:相當(dāng)于連詞“而”,表承接。

  15.為坻(chí)為嶼(yǔ),為嵁(kān),為巖:成為坻、嶼、嵁、巖等各種不同的形狀。

  16.坻:水中高地。

  17.嶼:小島。

  18.嵁:不平的巖石。

  19.巖:高出水面較大而高聳的石頭。

  20.青樹(shù)翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差(cēn cī)披拂:青蔥的樹(shù)木,翠綠的藤蔓,覆蓋纏繞搖動(dòng)下垂,參差不齊,隨風(fēng)飄動(dòng)。

  21.可百許頭:大約有一百來(lái)?xiàng)l。可:大約 許:用在數(shù)詞后表示約數(shù),相當(dāng)于同樣用法的"來(lái)“

  22.皆若空游無(wú)所依:都好像在空中游動(dòng),什么依托也沒(méi)有?眨涸诳罩。皆:全,都。

  23.日光下澈,影布石上:陽(yáng)光直照到水底,魚(yú)的影子映在水底的石上。下,向下照射。布:照映,分布。澈:透過(guò)。

  24.佁然不動(dòng):(魚(yú)影)靜止呆呆地一動(dòng)不動(dòng)。佁(yǐ)然,呆呆的樣子。

  25.俶爾遠(yuǎn)逝:忽然向遠(yuǎn)處游去了。俶(chù)爾,忽然。遠(yuǎn),遙遠(yuǎn),空間距離大。

  26.往來(lái)翕(xī)忽:來(lái)來(lái)往往輕快敏捷。翕忽:輕快敏捷的樣子。翕:迅疾。

  27.樂(lè):玩樂(lè)。

  28.潭西南而望:向潭水的西南方向望去 而,連詞,連接狀語(yǔ)和名詞,不譯,表修飾。西南,向西南(名詞作狀語(yǔ))。

  29.斗折蛇行,明滅可見(jiàn):(溪水)像北斗星那樣曲折,像蛇那樣蜿蜒前行,時(shí)隱時(shí)現(xiàn),忽明忽暗。斗:像北斗星一樣曲折。蛇行:像蛇一樣蜿蜒前行。

  30.其岸勢(shì)犬牙差互:勢(shì):形勢(shì)。(犬牙,名詞作狀語(yǔ))像狗牙一樣參差不齊。犬牙:像狗牙一樣。差:交錯(cuò)。其:那。

  31.不可知:不能夠知道。

  32.四面竹樹(shù)環(huán)合,寂寥無(wú)人,凄神寒骨,悄愴(qiǎo chuàng)幽邃:四周被竹子樹(shù)木環(huán)繞合抱,寂靜寥落,空無(wú)一人,感到心神凄涼,寒氣透骨,幽靜深遠(yuǎn),彌漫著憂傷的氣息。寂寥:寂靜寥落。悄愴,憂傷的樣子。邃,深遠(yuǎn)。凄:(使動(dòng)用法)使……感到凄涼。寒:(使動(dòng)用法)使……感到寒冷。

  33.以其境過(guò)清:認(rèn)為這里的環(huán)境過(guò)于凄清。以,認(rèn)為。清,凄清。

  34.不可久居,乃記之而去:不可以長(zhǎng)時(shí)間停留,于是記下小石潭的情況便離開(kāi)了。 居:停留。之:代游小石潭這件事。而:表順承。去:離開(kāi)。

  35.吳武陵:信州(今重慶奉節(jié)一帶)人,唐憲宗元和初進(jìn)士,因罪貶官永州,與作者友善。

  36.同游者:共同游玩的人。游:游玩。者:……的人。

  37.龔古:作者朋友。

  38.宗玄:作者的堂弟。

  39.隸而從者:跟著同去的。 隸:附屬,隨從。而:表修飾。 從:跟隨,動(dòng)詞。

  40.二小生:兩個(gè)年輕人。

  譯文:

  從小土丘往西走約一百二十步,隔著竹林,聽(tīng)到水聲,好象掛在身上的玉佩、玉環(huán)相互碰撞的聲音,心里很是高興。(于是)砍伐竹子,開(kāi)出一條道路,下面顯現(xiàn)出一個(gè)小小的水潭,潭水特別清涼。潭以整塊石頭為底,靠近岸邊,石底向上彎曲,露出水面,像各種各樣的石頭和小島。青蔥的樹(shù)木,翠綠的藤蔓,遮掩纏繞,搖動(dòng)下垂,參差不齊,隨風(fēng)飄動(dòng)。

  潭中大約有一百來(lái)?xiàng)l魚(yú),都好像在空中游動(dòng),沒(méi)有什么依靠似的。陽(yáng)光往下一直照到潭底,魚(yú)兒的影子映在水底的石上。(魚(yú)兒)呆呆地靜止不動(dòng),忽然間(又)向遠(yuǎn)處游去,來(lái)來(lái)往往,輕快敏捷,好像跟游人逗樂(lè)似的。

  向石潭的西南方向望去,(溪流)像北斗七星那樣的曲折,(又)像蛇爬行一樣的蜿蜒,(有時(shí))看得見(jiàn),(有時(shí))看不見(jiàn)。兩岸的形狀像犬牙似的參差不齊,看不出溪水的源頭在哪里。

  坐在石潭旁邊,四面被竹林樹(shù)木包圍著,靜悄悄的,空無(wú)一人,(這氣氛)使人感到心神凄涼,寒氣透骨,幽靜深遠(yuǎn),彌漫著憂傷的氣息。因?yàn)榄h(huán)境過(guò)于凄清,不能長(zhǎng)時(shí)間地待下去,就記下這番景致離開(kāi)了。

  一同去游覽的有吳武陵、龔古和我的弟弟宗玄。跟著一同去的還有姓崔的兩個(gè)年輕人,一個(gè)叫恕己,一個(gè)叫奉壹。

  文言知識(shí)

  一、與《記承天寺夜游》有異曲同工的句子

  庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。

  —— 潭中魚(yú)可百許頭,皆若空游無(wú)所依,日光下澈,影布石上.....似與游者相樂(lè)。

  二、古今異義

  1、小生:古義:年輕人

  今義:指戲曲藝術(shù)中的一種角色。

  2、去:古義:離開(kāi)。乃記之而去;

  今義:從所在地到別的地方去

  3、聞:古義:聽(tīng)到。聞水聲;

  今義:用鼻子嗅氣味。

  4、居:古義:停留。不可久居;

  今義:住。

  5、可,古義:大約。潭中魚(yú)可百許頭;

  今義:能愿動(dòng)詞,可以

  6、布:古義:映。

  今義:可做衣服或其他物件的棉麻品。

  7、許:古意:用在數(shù)詞后表示約數(shù),相當(dāng)于現(xiàn)在用法的“來(lái)”。

  今義:允許。

  8、佁(yǐ)然:古義:呆呆的樣子。

  今義:癡呆或深思的樣子;

  三、一詞多義

  1、可:

  (1)大約。潭中魚(yú)可百許頭;

  (2)可以,能夠。不可久居。

  2、從:

  (1)自,由。從小丘西行百二十步;

  (2)跟隨。隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

  3、清:

  (1)清澈。下見(jiàn)小潭,水尤清冽;

  (2)凄清,冷清清。以其境過(guò)清。

  4、差:

  (1)長(zhǎng)短不一。參差披拂;

  (2)交錯(cuò),動(dòng)詞。其岸勢(shì)犬牙差互。

  5、見(jiàn):

  (1)看見(jiàn)。下見(jiàn)小潭;

  (2)看見(jiàn),動(dòng)詞。明滅可見(jiàn)。

  6、樂(lè):

  (1)以…為樂(lè),形容詞的意動(dòng)用法。心樂(lè)之;

  (2)逗樂(lè),嬉戲。似與游者相樂(lè)。

  7、以 (1)因?yàn)。以其境過(guò)清;

  (2)等于而的用法,表修飾。卷石底以出;

  (3) 把。全石以為底。

  8、而 (1)不譯,表順接關(guān)系。乃記之而去;

  (2)不譯,表修飾關(guān)系。隸而從者;

  (3)不譯,表修飾關(guān)系。潭西南而望。

  9、游 (1)游動(dòng)。皆若空游無(wú)所依;

  (2)游覽。同游者。

  10、環(huán)(1)玉環(huán)。如鳴佩環(huán);

  (2)環(huán)繞。竹樹(shù)環(huán)合。

  11、為(1)作為。全石以為底;

  (2)成為。為巖。

  四、詞類(lèi)活用

  1、從小丘西行百二十步。西:名詞作狀語(yǔ),向西。

  2、下見(jiàn)小潭。下:名詞作狀語(yǔ),向下。

  3、皆若空游無(wú)所依?眨好~作狀語(yǔ),在空中。

  4、日光下澈。下:名詞作狀語(yǔ),向下。

  5、俶爾遠(yuǎn)逝。遠(yuǎn):名詞作狀語(yǔ),向遠(yuǎn)處。

  6、潭西南而望。西南:名詞作狀語(yǔ),向西南。

  7、斗折蛇行。斗:名詞作狀語(yǔ),像北斗七星一樣。蛇:名詞作狀語(yǔ),像蛇(爬行)那樣。

  8、其岸勢(shì)犬牙差互。犬牙:名詞作狀語(yǔ),像狗的牙齒一樣。

  9、凄神寒骨。凄:形容詞的使動(dòng)用法,形容詞作動(dòng)詞,使…凄涼。寒:形容詞的使動(dòng)用法,使…感到寒冷。

  10、如鳴佩環(huán)。鳴:使動(dòng)用法,使…發(fā)出聲音。

  11、心樂(lè)之。樂(lè):意動(dòng)用法,形容詞作動(dòng)詞,以…為樂(lè)。喜歡的意思。

  12、近岸。近:形容詞作動(dòng)詞,靠近。

  13、隸而從者。隸:名詞作動(dòng)詞,跟著。

  14、似與游者相樂(lè)。樂(lè):形容詞作動(dòng)詞,玩了。

  五、特殊句式

  倒裝句:

  1、如鳴佩環(huán)(正確語(yǔ)序:如佩環(huán)鳴) 好像玉環(huán)玉佩相碰擊發(fā)出的聲音。

  2、全石以為底(正確語(yǔ)序:以全石為底) 小潭以整塊石頭為底。

  3、卷石底以出(正確語(yǔ)序:石底卷以出) 石底向上彎曲,露出水面。

  修辭手法:

  1、聞水聲,如鳴佩環(huán)。(比喻) 聽(tīng)到水聲,好像玉環(huán)玉佩相碰擊發(fā)出的聲音。

  2、往來(lái)翕忽,似與游者相樂(lè)。(擬人) 往來(lái)輕快敏捷的樣子,好像在與游人相互嬉戲。

  3、其岸勢(shì)犬牙差互,不可知其源。(比喻) 兩岸的地勢(shì)像狗牙那樣參差不齊,不能知道它的源頭。

  省略句:

  1、乃記之而去。(省略主語(yǔ)“這番景致”) 于是記下這番景致便離開(kāi)了。

  2、斗折蛇行。(省略主語(yǔ)“小溪的岸邊”) 溪水像北斗星那樣曲折,像蛇前行那樣蜿蜒。

  3.以其境過(guò)清。(省略主語(yǔ)“我”)我因?yàn)樗沫h(huán)境過(guò)于凄清。

  六、寫(xiě)作特色

  1、移步換景

  作者在移動(dòng)變換中帶領(lǐng)我們領(lǐng)略各種不同的`景致,具有極強(qiáng)的動(dòng)態(tài)的畫(huà)面感。由小丘到篁竹,由篁竹到聞水聲,再由水聲尋到小潭,講述了發(fā)現(xiàn)小潭的經(jīng)過(guò),充滿了懸念和探奇的情趣,逐漸在人們面前展開(kāi)一幅美妙的圖畫(huà)。

  2、寓情于景,情景交融

  作者在描寫(xiě)景物時(shí),無(wú)不滲透著自己的感受和情懷。這遠(yuǎn)離塵世的小石潭充滿了生機(jī),卻無(wú)人賞識(shí)。而其幽清無(wú)聞與自己的遭遇相同,此刻過(guò)于清冷的環(huán)境更容易激起作者“凄神寒骨,悄愴幽邃”的情感。小石潭景物的幽清美與作者心境的凄清美形成了強(qiáng)烈的比襯,有力地反襯出作者那種無(wú)法擺脫的壓抑心情,也含蓄地表露了作者對(duì)冷酷現(xiàn)實(shí)的不滿。

  七、 虛詞的用法

  而:

  1.譚西南而望 (表修飾,可以不譯,連詞)

  2.乃記之而去 (表承接,連詞)

  乃: 乃記之而去 (“于是,就”的意思,副詞)

  以:

  1.卷石底以出 (可不譯,或譯為“而”連詞)

  2.以其境過(guò)清 (因?yàn)?

  3.從小丘西行百二十步 (向西)

  4.凄神寒骨 【形容詞使動(dòng)用法(凄 使······凄涼)(寒 使······寒冷)

  寫(xiě)作背景

  柳宗元于唐順宗永貞元年(公元805年)因擁護(hù)王叔文的改革,被皇帝貶為永州司馬,王叔文被害。政治上的失意,使他寄情于山水,并通過(guò)對(duì)景物的具體描寫(xiě),抒發(fā)自己的被貶后無(wú)法排遣的憂傷凄苦的思想感情,成為后世寫(xiě)作山水游記的楷模。 此間共寫(xiě)了8篇知名的山水游記,后稱(chēng)《永州八記》。在第一篇《始得西山宴游記》中作者這樣記述當(dāng)時(shí)的心情:“自余為僇人,居是州,恒惴栗! 《小石潭記》中景語(yǔ)即情語(yǔ),“悄愴幽邃,凄神寒骨”處的描寫(xiě),情景交融,很好地說(shuō)明了這一問(wèn)題 !缎∈队洝吩}為《至小丘西小石潭記》,選自《柳河?xùn)|集》第29卷(中華書(shū)局1974年版)

  柳宗元貶官之后,為排解內(nèi)心的憤懣之情,常常不避幽遠(yuǎn),伐竹取道,探山訪水。所幸永州的大自然待他不薄,奇形怪異的潭水、小丘、石渠、山澗紛至沓來(lái),美不勝收。 《始得西山宴游記》與《鈷鉧潭記》、《鈷鉧潭西小丘記》、《至小丘西小石潭記》、《袁家渴記》、《石渠記》、《石澗記》、《小石城山記》并稱(chēng)為《永州八記》

  《小石潭記》的原文及翻譯2

  原文

  從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴珮環(huán),心樂(lè)之。伐竹取道,下見(jiàn)小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹(shù)翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差披拂。(珮 通:佩)

  潭中魚(yú)可百許頭,皆若空游無(wú)所依。日光下澈,影布石上,佁然不動(dòng);俶爾遠(yuǎn)逝,往來(lái)翕忽。似與游者相樂(lè)。(下澈 一作:下徹)

  潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見(jiàn)。其岸勢(shì)犬牙差互,不可知其源。

  坐潭上,四面竹樹(shù)環(huán)合,寂寥無(wú)人,凄神寒骨,悄愴幽邃。以其境過(guò)清,不可久居,乃記之而去。

  同游者:吳武陵,龔古,余弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

  翻譯:

  從小丘向西走一百二十多步,隔著竹林,可以聽(tīng)到水聲,就像人身上佩帶的佩環(huán)相碰擊發(fā)出的聲音,(我)心里感到高興?车怪褡樱_(kāi)辟出一條道路(走過(guò)去),沿路走下去看見(jiàn)一個(gè)小潭,潭水格外清涼。小潭以整塊石頭為底,靠近岸邊,石底有些部分翻卷過(guò)來(lái)露出水面。成為了水中高地、小島、不平的巖石和石巖等各種不同的形狀。青翠的樹(shù)木,翠綠的藤蔓,遮掩纏繞,搖動(dòng)下垂,參差不齊,隨風(fēng)飄拂。

  潭中的魚(yú)大約有一百來(lái)?xiàng)l,都好像在空中游動(dòng),什么依靠都沒(méi)有。陽(yáng)光直照(到水底),(魚(yú)的)影子映在石上,呆呆地(停在那里)一動(dòng)不動(dòng),忽然間(又)向遠(yuǎn)處游去了,來(lái)來(lái)往往,輕快敏捷,好像和游玩的人互相取樂(lè)。

  向小石潭的西南方望去,看到溪水像北斗星那樣曲折,水流像蛇那樣蜿蜒前行,時(shí)而看得見(jiàn),時(shí)而看不見(jiàn)。兩岸的地勢(shì)像狗的牙齒那樣相互交錯(cuò),不能知道溪水的源頭。

  我坐在潭邊,四面環(huán)繞合抱著竹林和樹(shù)林,寂靜寥落,空無(wú)一人。使人感到心情凄涼,寒氣入骨,幽靜深遠(yuǎn),彌漫著憂傷的氣息。 因?yàn)檫@里的環(huán)境太凄清,不可長(zhǎng)久停留,于是記下了這里的情景就離開(kāi)了。

  一起去游玩的人有吳武陵、龔古、我的弟弟宗玄。跟著同去的有姓崔的兩個(gè)年輕人。一個(gè)叫做恕己,一個(gè)叫做奉壹。

  賞析:

  作者在寫(xiě)景中傳達(dá)出他貶居生活中孤凄悲涼的心境,是一篇情景交融的佳作。全文寂寞清幽,郁郁落落,形似寫(xiě)景,實(shí)則寫(xiě)心。文章對(duì)潭中游魚(yú)的刻畫(huà)雖只寥寥幾句,卻極其準(zhǔn)確地寫(xiě)出潭水的.空明澄澈和游魚(yú)的形神姿態(tài)。此外,文中寫(xiě)潭中游魚(yú)的筆法極妙,無(wú)一筆涉及水,只說(shuō)魚(yú)則“空游無(wú)所依”,則水的澄澈透明,魚(yú)的生動(dòng)傳神,都各盡其妙,意境之深,令人拍案叫絕!缎∈队洝焚p析(成曾)柳宗元的山水游記,是他散文創(chuàng)作中具有高度藝術(shù)技巧和最富于藝術(shù)獨(dú)創(chuàng)性的一個(gè)部分。而在他篇數(shù)不多的山水游記中,《小石潭記》可以說(shuō)是一篇很有代表性的作品。

  《小石潭記》是《永州八記》中的一篇。這篇散文生動(dòng)地描寫(xiě)出了小石潭環(huán)境景物的幽美和靜穆,抒發(fā)了作者貶官失意后的孤凄之情。語(yǔ)言簡(jiǎn)練、生動(dòng),景物刻畫(huà)細(xì)膩、逼真,全篇充滿了詩(shī)情畫(huà)意,表現(xiàn)了作者杰出的寫(xiě)作技巧。因之,成為被歷代所傳誦的散文名篇。這篇游記一共可以分為五段。第一段,作者采用的是“移步換形”的手法,在移動(dòng)變換中引導(dǎo)我們?nèi)ヮI(lǐng)略各種不同的景致,具有極強(qiáng)的動(dòng)態(tài)的畫(huà)面感。“從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環(huán),心樂(lè)之!

【《小石潭記》的原文及翻譯】相關(guān)文章:

小石潭記原文及翻譯06-13

小石潭記原文與翻譯04-14

《小石潭記》原文及翻譯06-20

《小石潭記》原文翻譯09-10

小石潭記原文翻譯10-11

小石潭記的原文及翻譯10-18

小石潭記課文原文與翻譯10-27

小石潭記原文注釋翻譯08-07

小石潭記原文注釋翻譯10-23

(合集)小石潭記原文及翻譯01-25