- 相關(guān)推薦
《小池》原文翻譯以及鑒賞楊萬(wàn)里
鑒賞,漢語(yǔ)詞語(yǔ),是對(duì)文物、藝術(shù)品等的鑒定和欣賞。人們對(duì)藝術(shù)形象進(jìn)行感受,理解和評(píng)判的思維活動(dòng)和過(guò)程。下面是小編給大家?guī)?lái)的《小池》原文翻譯以及鑒賞楊萬(wàn)里,希望能幫到大家!
小池
泉眼無(wú)聲惜細(xì)流,樹(shù)陰照水愛(ài)晴柔。
小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭。
【翻譯】
泉眼悄然無(wú)聲是因舍不得細(xì)細(xì)的水流,樹(shù)陰倒映水面是喜愛(ài)晴天和風(fēng)的輕柔。嬌嫩的小荷葉剛從水面露出尖尖的角,早有一只調(diào)皮的小蜻蜓立在它的上頭。
【賞析一】
此詩(shī)是一首清新的小品。一切都是那樣的細(xì),那樣的柔,那樣的富有情意。它句句是詩(shī),句句如畫(huà),展示了明媚的初夏風(fēng)光,自然樸實(shí),又真切感人。這首詩(shī)描寫(xiě)一個(gè)泉眼、一道細(xì)流、一池樹(shù)陰、幾支小小的荷葉、一只小小的蜻蜓,構(gòu)成一幅生動(dòng)的小池風(fēng)物圖,表現(xiàn)了大自然中萬(wàn)物之間親密和諧的關(guān)系。開(kāi)頭“泉眼無(wú)聲惜細(xì)流,樹(shù)陰照水愛(ài)晴柔”兩句,把讀者帶入了一個(gè)小巧精致、柔和宜人的境界之中,一道細(xì)流緩緩從泉眼中流出,沒(méi)有一點(diǎn)聲音;池畔的綠樹(shù)在斜陽(yáng)的照射下,將樹(shù)陰投入水中,明暗斑駁,清晰可見(jiàn)。
一個(gè)“惜”字,化無(wú)情為有情,仿佛泉眼是因?yàn)閻?ài)惜涓滴,才讓它無(wú)聲地緩緩流淌;一個(gè)“愛(ài)”字,給綠樹(shù)以生命,似乎它是喜歡這晴柔的風(fēng)光,才以水為鏡,展現(xiàn)自己的綽約風(fēng)姿。三、四兩句,詩(shī)人好像一位高明的攝影師,用快鏡拍攝了一個(gè)妙趣橫生的鏡頭:“小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭!睍r(shí)序還未到盛夏,荷葉剛剛從水面露出一個(gè)尖尖角,一只小小的蜻蜓立在它的上頭。一個(gè)“才露”,一個(gè)“早立”,前后照應(yīng),逼真地描繪出蜻蜓與荷葉相依相偎的情景。楊萬(wàn)里寫(xiě)詩(shī)主張師法自然,他對(duì)自然景物有濃厚的興趣,常用清新活潑的筆調(diào),平易通俗的語(yǔ)言,描繪日常所見(jiàn)的平凡景物,尤其善于捕捉景物的特征及稍縱即逝的變化,形成情趣盎然的畫(huà)面,因而詩(shī)中充滿濃郁的生活氣息。古詩(shī)今譯泉眼悄無(wú)聲是珍惜細(xì)細(xì)的水流,樹(shù)陰映水面是它喜歡晴日的溫柔。小小的嫩荷剛露出緊裹的葉尖,早飛來(lái)可愛(ài)的蜻蜓站立在上頭。美術(shù)家朱宣咸以楊萬(wàn)里《小池》詩(shī)意而創(chuàng)作的中國(guó)畫(huà)作品《小荷才露尖尖角》,非常形象與生動(dòng)地反映了這一詩(shī)情畫(huà)意。
【賞析二】
第一句,緊扣題目寫(xiě)小池的源泉,一股涓涓細(xì)流的泉水。泉水從洞口流出,沒(méi)有一絲聲響,當(dāng)然是小之又小的。流出的泉水形成一股細(xì)流,更是小而又小了。這本來(lái)很尋常,然而作者卻憑空加一“惜”字,說(shuō)好像泉眼很愛(ài)惜這股細(xì)流,吝嗇地舍不得多流一點(diǎn)兒。于是這句詩(shī)就立刻飛動(dòng)起來(lái),變得有情有趣,富有人性。
第二句,寫(xiě)樹(shù)陰在晴朗柔和的風(fēng)光里,遮住水面。這也是極平常之事,可詩(shī)人加一“愛(ài)”字,似乎用她的陰涼蓋住小池,以免水分蒸發(fā)而干涸,這樣就化無(wú)情為有情了。而且,詩(shī)舍形取影,重點(diǎn)表現(xiàn)水面上的柔枝婆娑弄影,十分空靈。
三、四句把焦點(diǎn)縮小,寫(xiě)池中一株小荷以及荷上的蜻蜓。小荷剛把她的含苞待放的嫩尖露出水面,顯露出勃勃生機(jī),可在這尖尖嫩角上卻早有一只小小蜻蜓立在上面,它似乎要捷足先登,領(lǐng)略春光。小荷與蜻蜓,一個(gè)“才露”,一個(gè)“早有”,以新奇的眼光看待身邊的一切,捕捉那稍縱即逝的景物。
【賞析三】
這首詩(shī)描寫(xiě)的是一個(gè)小池塘初夏時(shí)的風(fēng)光,本來(lái)是一個(gè)很普通、很常見(jiàn)的地方,可能平時(shí)都不會(huì)引起人們的注意,可詩(shī)人卻從中發(fā)現(xiàn)了它的美。
這個(gè)小池塘的泉眼很小,水流也很小。如果讓我們寫(xiě),可能最多寫(xiě)作:“泉眼無(wú)聲水流小”,但這樣就沒(méi)有什么詩(shī)意和新意了。我們看詩(shī)人是怎么描述的吧。
“泉眼無(wú)聲惜細(xì)流”,泉眼靜靜地淌著細(xì)細(xì)的水流,好像很愛(ài)惜似的,不舍得讓水流多流出一點(diǎn)。詩(shī)人用一個(gè)“惜”字,把泉眼說(shuō)得好像人一樣,有感情有喜好。
詩(shī)中的畫(huà)面美、情感美、意境美,使幼兒在吟誦之余腦海中浮現(xiàn)出栩栩如生的畫(huà)面。學(xué)習(xí)古詩(shī)不僅能讓幼兒了解到我國(guó)古代文學(xué)的基本常識(shí)和歷史,也豐富了幼兒語(yǔ)言知識(shí)的積累,提高了幼兒的文學(xué)藝術(shù)素養(yǎng)。更重要的是能讓幼兒感受到美的熏陶和感染,進(jìn)而提高其審美、塑美能力,不斷塑造其人格魅力。
在他看來(lái),泉眼為什么那么小呢?是它太愛(ài)惜自己的水,故意不張開(kāi)那么大,好讓水流得少一些。這樣的寫(xiě)法是不是很有趣呢?
接著,詩(shī)人繼續(xù)大發(fā)童心地寫(xiě)道:“樹(shù)陰照水愛(ài)晴柔!币馑际悄憧茨浅剡叺臉(shù)木,把水面當(dāng)成了鏡子,好像在看著自己的影子,它們是多么喜愛(ài)這晴天里柔美的風(fēng)光啊!
【《小池》原文翻譯以及鑒賞楊萬(wàn)里】相關(guān)文章:
楊萬(wàn)里《小池》全文及鑒賞07-21
關(guān)于古詩(shī)楊萬(wàn)里小池的鑒賞07-03
《勸學(xué)》的原文以及翻譯08-08
勸學(xué)的原文以及翻譯10-10
勸學(xué)原文以及翻譯10-23
木蘭詩(shī)原文以及翻譯08-14
《木蘭詩(shī)》原文以及翻譯07-18
《水調(diào)歌頭》原文翻譯以及賞析10-26