蘇軾《飲湖上初晴后雨》詩二首其二賞析
引導(dǎo)語:《飲湖上初晴后雨》描寫的是西湖的美景,杭州西湖是中國最美麗的景觀之一,蘇軾是古代最優(yōu)秀的詩人之一,最優(yōu)秀的詩人與最美麗的景觀不期而遇,必然擦出最燦爛的火花。
蘇軾《飲湖上初晴后雨》詩二首其二賞析
水光瀲滟晴方好,
山色空濛雨亦奇。
欲把西湖比西子,
淡妝濃抹總相宜。
杭州西湖是中國最美麗的景觀之一。蘇軾是古代最優(yōu)秀的詩人之一。最優(yōu)秀的詩人與最美麗的景觀不期而遇,必然擦出最燦爛的火花。
北宋神宗熙寧四年(1071)至七年(1074),有近3年的時間,蘇東坡在杭州任通判(州的次官,協(xié)助并監(jiān)察州長官的工作)。公務(wù)之余,他常游西湖,全面領(lǐng)略了西湖一年四季千變?nèi)f化的美。此詩約作于熙寧六年(1073)正月,時年東坡36歲。
從詩題可知,詩人飲宴于西湖上,先是晴天,后來下雨,因有此作。
起句繳題中的“初晴”。“瀲滟”,形容波光閃耀。次句繳題中的“后雨”。“空濛”,形容山色迷茫。二句對仗工穩(wěn),互文見意,是說西湖山好水也好,晴好雨也好;山奇水也奇,晴奇雨也奇。“瀲滟”對“空濛”,都是疊韻(二字韻母相同)連綿詞(二字不容分拆),尤見修辭的整飭與精致。
前兩句,其美在“形”;后兩句,其美在“神”。用中國古代最美麗的女子西施來贊美西湖,寫“活”了本沒有生命的湖,真是神來之筆!“西湖”是水,“西子”是人,本非同類,似不可“比”;但二者都是天下之絕美,這就有了“比”的理由;何況“西湖”稱“西”,“西子”也稱“西”,二者又曾同屬于越國,套用一句大俗話:芝麻掉進針眼里——巧了!這就“比”出了語言的諧趣。東坡先生不愧是第一流的語言大師!美人之“美”,是淡妝漂亮,濃妝也漂亮,怎么化妝怎么漂亮。“淡妝”扣西湖的“雨”,雨天的西湖色澤清淡,可不就像美人化了淡妝?“濃抹”扣西湖的“晴”,晴天的'西湖色澤濃重,可不就像美人化了濃妝?因此,“淡妝濃抹總相宜”,也就是“西湖晴雨總相宜”!
圖畫山水,寫“形”易,寫“神”難。七言四句,如句句寫“形”,是做加法,增量不增質(zhì);東坡此詩,好在二句寫“形”,二句寫“神”,是做乘法,不增量而增值,其藝術(shù)效應(yīng)幾倍幾十倍地往上翻。從此,西湖又多了一個別名——“西子湖”。人們對此別名的贊同,正是對這首小詩審美價值最大化的承認。
[知識拓展]
譯文及注釋
譯文
在燦爛的陽光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艷麗,看起來很美;雨天時,在雨幕的籠罩下,西湖周圍的群山迷迷茫茫,若有若無,也顯得非常奇妙。
若把西湖比作古美女西施,淡妝濃抹都是那么得十分適宜。
注釋
、俸杭春贾菸骱。
、跒囦(liàn yàn) :水面波光閃動的樣子。
、鄯胶茫赫秋@得很美。
、芸諠鳎杭氂昝悦5臉幼印
、菸髯樱何魇呵飼r代越國有名的美女,原名施夷光,或稱 先施 ,居古代四大美女(西施、王昭君、貂蟬、楊玉環(huán))之首。家住浣紗溪村(在今浙江諸暨市)西,所以稱為西施。
、尴嘁耍阂诧@得十分美麗。
譯文及注釋二
譯文
晴天,西湖水波蕩漾,在陽光照耀下,光彩熠熠,美極了。下雨時,遠處的山籠罩在煙雨之中,時隱時現(xiàn),眼前一片迷茫,這朦朧的景色也是非常漂亮的。
如果把美麗的西湖比作美人西施,那么淡妝也好,濃妝也罷,總能很好地烘托出她的天生麗質(zhì)和迷人神韻。
注釋
瀲滟:水波蕩漾、波光閃動的樣子。 方好:正顯得美。
空濛:細雨迷蒙的樣子。濛,一作“蒙”。亦:也。奇:奇妙。
欲:可以;如果。西子:即西施,春秋時代越國著名的美女。
總相宜:總是很合適,十分自然
【蘇軾《飲湖上初晴后雨》詩二首其二賞析】相關(guān)文章:
飲湖上初晴后雨其二 蘇軾10-01
賞析飲湖上初晴后雨 蘇軾10-13
飲湖上初晴后雨賞析 蘇軾09-18
飲湖上初晴后雨 蘇軾古詩賞析10-24
《飲湖上初晴后雨》 蘇軾12-01
《飲湖上初晴后雨》 --蘇軾05-06
《飲湖上初晴后雨》--蘇軾05-06
飲湖上初晴后雨--蘇軾05-06
蘇軾《飲湖上初晴后雨二首·其二》賞析11-03