《送方希則序》閱讀答案參考
【宋】歐陽修
莊子以紳笏為柴柵,班固以名聲為韁鎖。夫官位爵祿,人之所甚欲,彼豈惡之邪?蓋將有激云爾。是以君子輕去就,隨卷舒,富貴不可誘。故其氣浩然,勇過乎賁、育①,毀譽不以屑,其量恬然不見于喜慍。能及是者,達人之節(jié)而大方之家乎!
希則茂才入官,三舉進士不利,命乎數(shù)奇。時不見用,宜其夷然拂衣,師心自往,推否泰以消息,輕寄物之去來。淵乎其大雅之君子,而幾類于昔賢者乎!
余自來上都,寓謁舍,穿履金門者,再見春矣。會天子方向儒學招徠俊良開賢科命鄉(xiāng)舉而四方之杰赍貢函詣公車者十百千數(shù)。余雖后進晚出,而掎裳摩趺攘臂以游其間,交者固已多矣。晚方得君,傾蓋道涂,一笑相樂,形忘乎外,心照乎內,雖濠梁之游不若是也。未幾,君召試中臺,以枉于有司,奪席見罷。縉紳議者咸傷冤之,君方澹乎沖襟,竟于使人不能窺也。后數(shù)日,赍裝具舟,泛然東下。以余辱交者,索言以為贈。
夫恢識宇以見乎遠,窮倚伏以至于命,此非可為淺見寡聞者道也。希則,達人爾,可一言之。昔公孫嘗退歸,鄉(xiāng)人再推,射策遂第一,更生書數(shù)十上,每聞報罷,而終為漢名臣。以希則之資材識業(yè)而沉冥郁堙②,豈非天將張之而固翕之邪?不然,何徘徊而若此也?夫良工晚成者器之大,后發(fā)先至者驥之良。異日垂光虹,濯發(fā)云漢,使諸儒后生企仰而不暇,此固希則褚囊中所畜爾,豈假予佯言之哉?觴行酒半,坐者皆欲去,操觚率然,辭不逮意。同年景山、欽之、識之亦賦詩以為別,則道舊之情備之矣,此不復云。
。ㄟx自《歐陽修集》,有刪改)
【注】①賁、育:戰(zhàn)國時勇士孟賁和夏育的并稱。②沉冥郁堙:埋沒湮沒。③祖離:謂餞別出行之人。
16.對下列句子中加點詞語的解釋,不正確的一項是()
A.三舉進士不利,命乎數(shù)奇奇:命運不好
B.君召試中臺,以枉于有司枉:冤枉
C.豈假予佯言之哉假:假裝,冒充
D.操觚率然,辭不逮意逮:及,達到
17.下列各組句子中,加點詞的意義和用法相同的一組是()
達人之節(jié)而大方之家乎淵乎其大雅之君子
A. B.
三五之夜,明月半墻 授之書而習其句讀者
形忘乎外,心照乎內以希則之資材識業(yè)而沉冥郁堙
C. D.
飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙 焉用亡鄭以陪鄰
18.下列對原文的賞析,不正確的一項是()
&nb
sp; A.作者認為,方希則學識淵博,有君子之風,很像過去那些賢能的人,盡管如此,他卻始終沒有被任用。
B.作者應方希則之邀寫了這篇序,盡管作者與方希則認識較晚,但他們一見如故,成為知己,交往很默契。
C.方希則是一個通達之士,才能出眾,但卻命運坎坷。作者既為他感到惋惜,又覺得他一定會被后世儒生仰慕。
D.本文雖是一篇送別之作,但很少抒寫離別之情,而是重點表達作者對方希則的評價及態(tài)度,送別之情寓于其中。
19.用“/”給文中畫波浪線的部分斷句。(3分)
會天子方向儒學招徠俊良開賢科命鄉(xiāng)舉而四方之杰赍貢函詣公車者十百千數(shù)
20.把文中畫線的句子譯成現(xiàn)代漢語。(7分)
。1)縉紳議者咸傷冤之,君方澹乎沖襟,竟于使人不能窺也。后數(shù)日,赍裝具舟,泛然東下。(4分)
譯文:
。2)夫恢識宇以見乎遠,窮倚伏以至于命,此非可為淺見寡聞者道也。(3分)
譯文:
16.C假:借助,憑借
17.AA項,均為結構助詞,的。B項,代詞,那些;代詞,代“書”。C項,介詞,相當于“于”,在;助詞,形容詞詞尾。D項,介詞,憑借;連詞,表目的,來。
18.A由“君召試中臺,以枉于有司,奪席見罷”可知“他卻始終沒有被任用”錯誤。
19.會天子方向儒學/招徠俊良/開賢科/命鄉(xiāng)舉/而四方之杰赍貢函詣公車者/十百千數(shù)。
20.(1)那些議政的官紳們都為他痛心鳴冤,方希則襟懷正直恬淡,以至于讓人無法窺探。此后
幾天,整頓好裝束,準備好船只,飄然向東而去。
。2)擴大見識和器宇來放遠自己的眼光,窮盡禍福依存的道理來知曉命運,這不是能給那些目光短淺見聞不廣的人說的。
【(1)傷冤、澹乎、赍裝各1分,大意1分。(2)恢,窮各1分,“非可為……道也”句式1分!
【古文翻譯】
莊子把官位當作柵欄,班伯把名聲當作韁繩鎖鏈。官位爵祿、顯耀的名聲,是人們非常希望得到的,它們難道會被憎惡嗎?大概只是有激發(fā)的作用罷了。因此,道德修養(yǎng)高的人把擔任或不擔任官職看得很輕,行為順應自己的心境,財物的富有、地位的高貴不能誘惑他們。所以,他們的氣節(jié)正大恢弘,他們的`勇氣超過孟賁、夏育,別人的毀謗或贊譽都不放在心上,他們的氣量寬闊泰然,歡喜或怨恨的感情不表現(xiàn)出來。能達到這種境界的人,就具有了事理通達人士的節(jié)操,博學多才人士的風范。
方希則憑秀才的身份被舉薦擔任官職,多次參加進士考試都沒有考中,命運屢次遭受不幸。不被當朝所用,當然要平靜地離開,順遂自己的心意做事,推求好壞運氣的征兆,看淡身外之物的去留,比那些學識淵博的君子深廣,很像過去那些賢能的人。
我自從來到上都,寓居在旅舍,為塵俗之事奔波勞頓,已經(jīng)過去兩個春天了。恰好趕上皇上此時正傾心于儒學,招攬賢能優(yōu)良之士,廣開官吏選拔之道,命令鄉(xiāng)里舉薦人才,因而各地的有才能的前往參加科舉的人,成百上千。我雖然是后輩,出生較晚,但我也前搭后連擠在他們中間,興奮地與他們交往,結交的人確實已經(jīng)很多了。后來才遇到方希則,一見如故,相見甚歡,行為上不拘形跡,內心里相知默契,既是莊子和惠子那樣的交往也比不上啊。不久,方希則經(jīng)由皇帝面試選拔做了中臺,因被有司冤枉,而被罷免官職。那些議政的官紳們都為他痛心鳴冤,方希則襟懷正直恬淡,以至于讓人無法窺探。此后幾天,整頓好裝束,準備好船只,飄然向東而去。因為和我是朋友,向我索要文章作為贈物。
擴大見識和器宇來放遠自己的眼光,窮盡禍福依存的道理來知曉命運,這不是能給那些目光短淺見聞不廣的人說的。方希則是通達的人,完全可以和他談。當初公孫弘曾經(jīng)退隱歸居鄉(xiāng)里,鄉(xiāng)里人再次推薦他,射策應試取得第一;劉向幾十次上書皇帝,常常聽說不被準奏,然而,最終他成為了漢代名臣。憑著方希則的稟賦學識卻被埋沒湮滅,難道不是上天將要讓他顯揚卻一定(先)讓他收斂嗎?如果不是這樣的話,為什么會困頓到這種地步呢?手藝高明的工匠最晚做成的是珍貴的器物,最后出發(fā)卻最先到達的是馬中的良駿。將來有一天像彩虹一樣光芒四射,平步青云,讓那些讀書的年輕人仰慕都來不及,這本來就是方希則所擁有的學識和才華,難道還用借我詳細來說嗎?餞行的酒已經(jīng)進行到一半,在座的人都要離開,我輕率貿然地寫下這些文字,言辭不能準確地表達自己的心意。同年景山、欽之、識之也分別寫詩表達送別之意,那么,餞行敘舊的深情都詳盡地說出來了,在這里就不再重復說了。
【《送方希則序》閱讀答案參考】相關文章:
《送蔡元振序》閱讀答案10-12
《送楊真序 歐陽修》閱讀答案及翻譯參考12-17
曾鞏《送丁琰序》閱讀答案11-29
《送東陽馬生序》閱讀答案(15篇)03-29
《送東陽馬生序》閱讀答案15篇03-28
曾鞏《送丁琰序》閱讀附答案12-16
《送蔡元振序》閱讀答案及翻譯03-02
文言文《送丁琰序》閱讀答案01-02
曾鞏《送丁琰序》閱讀題及答案01-14
韓愈《送孟東野序》閱讀答案及賞析12-26