- 相關(guān)推薦
《薛奎識(shí)范鎮(zhèn)》譯文及閱讀答案
薛奎識(shí)范鎮(zhèn)
范鎮(zhèn)字景仁,成都華陽(yáng)人。薛奎〔kuí〕守蜀,一見愛之,綰于府舍,俾與子弟講學(xué)。鎮(zhèn)益自謙退,每行步趨府門,逾年,人不知其為帥客也。及還朝,載以俱。有問(wèn)奎入蜀何所得,曰:“得一偉人,當(dāng)以文學(xué)名世!彼吴孕值芤娖湮,自謂弗及,與為布衣交。
(選自《宋史范鎮(zhèn)傳》)
[注釋]
1范鎮(zhèn):宋朝人
2守:太守,官職名
3愛:賞識(shí)
4綰〔wǎn〕:留
5俾:使
6子弟:學(xué)生
7益:更加
8退:讓
9趨:小步急走
10逾:過(guò),超過(guò)
11帥客:指太守的客人
12及:到,等到
13載:用車載,用車帶
14偉人:不平常的人
15名世:名于世,在世上出名
譯文:
范鎮(zhèn)字景仁,成都華陽(yáng)人。薛奎作四川地方長(zhǎng)官時(shí),初次見面就很喜歡他。把他拉到官府,讓他給自己的孩子講授學(xué)問(wèn)。范鎮(zhèn)自己愈加謙讓,每每走過(guò)薛奎的府門便小跑而過(guò)(以示恭敬)。過(guò)了一年,人們都不知道他是地方長(zhǎng)官的賓客。等薛奎從四川回調(diào)的時(shí)候,用馬車載著范鎮(zhèn)一同返回京城。有的人問(wèn)薛奎在四川有什么收獲,薛奎回答道:“得到了一個(gè)不平凡的人物,應(yīng)該會(huì)以文章才學(xué)為世所知!
載以俱 :以,而, 表順接
[文言知識(shí)]
“陽(yáng)”與“陰”。古代山的南面叫“陽(yáng)”,山的北面叫“陰”。上文“華陽(yáng)”,即華陽(yáng)縣,它當(dāng)在華山之南;又,“華陰”,當(dāng)在華山之北。而水的南面稱“陰”,水的北面稱“陽(yáng)”,恰與山相反。江蘇省的“江陰”市,當(dāng)在長(zhǎng)江的南面;“淮陽(yáng)”縣當(dāng)在淮河的北面。
[思考與練習(xí)]
1.解釋:①俾_________②益__________③退__________
④趨_________⑤逾_________
2.翻譯:①薛奎守蜀________________________________________________________;
、诩斑朝,載以俱_____________________________________________________________;
③當(dāng)以文學(xué)名世_______________________________________________________________
參考答案:
薛奎識(shí)范鎮(zhèn)
1.①使②更加③退讓④到、前往⑤超過(guò) 2.①薛奎在蜀地做郡太守;②等到薛奎回京城,便帶著他一同走;③必然憑文學(xué)出名。
【《薛奎識(shí)范鎮(zhèn)》譯文及閱讀答案】相關(guān)文章:
文言文閱讀《薛奎識(shí)范鎮(zhèn)》題目及答案10-06
范!恫绦⒆觽鳌吩拈喿x答案及譯文05-27
《看云識(shí)天氣》閱讀及答案04-30
人,要有五識(shí)閱讀答案01-05
《看云識(shí)天氣》閱讀答案06-08
看云識(shí)天氣閱讀答案11-01
《宋史》閱讀題答案及譯文09-10
荀子《解蔽》閱讀答案及譯文08-26
《史記》的原文譯文及閱讀答案09-20