余光中的絕色
余光中臺灣著名詩人、散文家、批評家、翻譯家,歡迎大家閱讀余光中的絕色。
余光中的絕色
絕色
美麗而善變的巫娘,那月亮
翻譯是她的特長
卻把世界譯走了樣
把太陽的鎔金譯成了流銀
把烈火譯成了冰
而且?guī)c薄荷的風味
凡嘗過的人都說
譯文是全不可靠
但比起原文來呢
卻更加神秘,更加美
雪是另一位唯美的`譯者
存心把世界譯錯
或者譯對,詩人說
只因原文本來就多誤
所以每當雪姑
乘著六瓣的降落傘
在風里飛旋地降臨
這世界一夜之間
比革命更徹底
竟變得如此白凈
若逢新雪初霽,滿月當空
下面平鋪著皓影
上面流轉著亮銀
而你帶笑地向我步來
月色與雪色之間
你是第三種絕色
不知月色加反光的雪色
該如何將你的本色
——已經夠出色的了
合譯成更絕的艷色?
【余光中的絕色】相關文章:
余光中《絕色》賞析07-23
余光中的《絕色》原文07-21
絕色余光中原文07-22
余光中絕色全文10-28
余光中絕色全文賞析07-21
余光中的經典詩句11-12
余光中的詩02-07
余光中簡介03-25
余光中《鄉(xiāng)愁》10-24
余光中作品08-26