- 相關(guān)推薦
《醒心亭記》閱讀答案及翻譯
歐陽(yáng)修因支持范仲淹的慶歷新政而遭波及,被貶出京,至滁州當(dāng)?shù)胤焦。曾鞏的《醒心亭記》這篇文章,寫(xiě)山水之樂(lè),而論及“公之賢難遇”,含蓄地反擊當(dāng)時(shí)的政客,并藉此安慰處于逆境中的歐陽(yáng)修。
醒心亭記
曾鞏
①滁州之西南,泉水之涯,歐陽(yáng)公作州之二年,構(gòu)亭曰“豐樂(lè)”,自為記,以見(jiàn)其名義。既又直豐樂(lè)之東,幾百步,得山之高,構(gòu)亭曰“醒心”,使鞏記之。
、诜 公與州賓客者游焉,則必即豐樂(lè)以飲。或醉且勞矣,則必即醒心而望,以見(jiàn)夫群山相環(huán),云煙之相滋,曠野之無(wú)窮,草樹(shù)眾而泉石嘉,使目新乎其所睹,耳新乎其所聞,則其心灑然而醒,更欲久而忘歸也。故即其事之所以然而為名,取韓子退之《北湖》之詩(shī)云。噫!其可謂善取樂(lè)于山泉之間,而名之以見(jiàn)其實(shí),又善者矣。
、垭m然,公之作樂(lè),吾能言之。吾君優(yōu)游而無(wú)為于上,吾民給足而無(wú)憾于下,天下之學(xué)者,皆為才且良,夷狄鳥(niǎo)獸草木之生者,皆得其宜,公樂(lè)也。一山之隅,一泉之旁,豈公樂(lè)哉?乃公所以寄意于此也。
、苋艄t,韓子歿數(shù)百年而始有之。今同游之宴客,尚未知公之難遇也。后百千年,有慕公之為人,而覽公之跡,思欲見(jiàn)之,有不可及之嘆,然后知公之難遇也。則凡同游于此者,其可不喜且幸歟!而鞏也,又得以文詞托名于公文之次,其又不喜且幸歟!
、輵c歷七年八月十五日記。
22.第①段交代了醒心亭的 和 。(2分)
23.簡(jiǎn)析第②段中景物描寫(xiě)的表達(dá)效果。(2分)
24.下列對(duì)文章的理解和賞析,不恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是( )(2分)
A.本文寫(xiě)歐陽(yáng)修以“醒心”名亭,而曾鞏為之作記,并與歐陽(yáng)修的文章《醉翁亭記》巧妙地聯(lián)系在一起,以“樂(lè)”貫穿全篇。
B.第②段結(jié)尾句作者寫(xiě)了兩個(gè)“善”。第一個(gè)“善”是說(shuō)這個(gè)亭子建得好,可讓游人在山水美景中樂(lè)而忘歸;第二個(gè)“善”是說(shuō)亭的名字取得好,“醒心”二字合乎造亭的初衷。
C.歐陽(yáng)修的“醉”只是表象,“醒”方是實(shí)質(zhì),“樂(lè)”則是體現(xiàn),而這種“樂(lè)”正是“一山之隅,一泉之旁”的山水之樂(lè)。
D.曾鞏由寫(xiě)山水之樂(lè),而論及“公之賢難遇”,一方面表現(xiàn)歐陽(yáng)修雖被貶滁州,仍然憂國(guó)憂民,另一方面,也說(shuō)明得意門(mén)生曾鞏對(duì)恩師的內(nèi)心世界了解得很清楚。
25.第③段“乃公所以寄意于此也”中歐陽(yáng)修所寄之“意”具體指什么?(3分)
26.簡(jiǎn)述本文的寫(xiě)作意圖。(4分)
閱讀答案:
22.地理位置;得名原因。(2分)
23.表現(xiàn)醒心亭四周環(huán)境的優(yōu)美,借景抒情,凸顯了歐陽(yáng)修及友人在山水間的樂(lè)趣。(2分)
24.C(作者認(rèn)為歐陽(yáng)修的樂(lè)并不在于“一山之隅,一泉之旁”的山水之樂(lè),而在于國(guó)泰民安,以天下為己任的賢人達(dá)士之樂(lè)。)(2分)
25.歐陽(yáng)公寄意于醒心亭者,是更遠(yuǎn)大宏闊的政治抱負(fù):“吾君優(yōu)游而無(wú)不于上,吾民給足而無(wú)憾于天下,天下學(xué)者皆為材且良,夷狄鳥(niǎo)獸草木之生者背得其宜”。(可以用自己的話概括) (3分)
26.(1)交代醒心亭命名的由來(lái)。
(2)贊頌歐陽(yáng)修憂國(guó)憂民的儒家仁政理想,以醒世人。
(3)表達(dá)對(duì)歐陽(yáng)修的知遇之恩的感激之情。
(4)含蓄地抨擊當(dāng)權(quán)者,并藉此安慰處于逆境中的歐陽(yáng)修。(4分)
翻譯:
在滁州的西南方,泉水的旁邊,歐陽(yáng)公出任知州的第二年,建筑涼亭叫“豐樂(lè)亭”,自己寫(xiě)了一篇豐樂(lè)亭記,來(lái)說(shuō)明豐樂(lè)亭名稱的由來(lái)。之后又徑直在豐樂(lè)亭往東幾百步,找到山勢(shì)高的地方,建筑涼亭叫“醒心亭”,并且請(qǐng)我為它寫(xiě)一篇記事。
只 要?dú)W陽(yáng)公和賓客來(lái)游玩,一定會(huì)到豐樂(lè)亭飲酒。有人喝醉并且勞累了,就一定會(huì)到醒心亭觀望風(fēng)景,看到群山環(huán)繞,白云山嵐水氣滋生蔓延,一望無(wú)際的曠野,花草 樹(shù)木茂盛,山泉巖石秀麗,讓他們眼睛所看到的、耳朵所聽(tīng)到的都有清新的感覺(jué),他們的心也因驚奇而醒來(lái),甚至久待而忘了回去。所以根據(jù)這樣的事形成的原因?yàn)?它取名“醒心亭”,這是取自韓愈《北湖》一詩(shī)的句子。唉!他真可以說(shuō)擅長(zhǎng)從山泉之間獲得樂(lè)趣,而且給它們?nèi)∶麃?lái)顯示它們的實(shí)際情況,又是更擅長(zhǎng)的了!
雖 然如此,歐陽(yáng)公的快樂(lè),我能形容。我們的國(guó)君在上能寬大化民,不用刑罰,我們的人民在下生活充裕,沒(méi)有怨恨,天下的求學(xué)的人都賢德有才能,邊遠(yuǎn)地區(qū)鳥(niǎo)獸草 木生長(zhǎng)都適當(dāng)合宜,這才是歐陽(yáng)修的快樂(lè)。而只是在一座山的角落、一池泉水的旁邊,難道是歐陽(yáng)公的快樂(lè)嗎?這其實(shí)是歐陽(yáng)公用來(lái)在這里寄寓他的理想呀。
像歐陽(yáng)公的賢德,韓愈死后的數(shù)百年才有。現(xiàn)在與他同游的賓客都還不知道歐陽(yáng)公的難得。以后的百千年,有人仰慕歐陽(yáng)公的為人,來(lái)參觀他的遺跡,想要見(jiàn)他一面,卻有沒(méi)辦法再見(jiàn)到的感嘆(或說(shuō)有比不上他的感嘆),然后才知道歐陽(yáng)公的難得。所以凡是與他在這里同游的人,難道可以不感到歡喜、幸運(yùn)嗎?而我又可以借著文章寄托名聲在他的文章之后,難道可以不感到歡喜、幸運(yùn)嗎!
【《醒心亭記》閱讀答案及翻譯】相關(guān)文章:
曾鞏《醒心亭記》閱讀答案05-07
醒心亭記曾鞏閱讀答案10-28
曾鞏醒心亭記原文及賞析04-30
尚節(jié)亭記閱讀答案01-03
曾鞏醒心亭10-28
醉翁亭記閱讀答案04-17
溪亭林景熙翻譯與閱讀答案及賞析10-28