中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

曾鞏《醒心亭記》原文翻譯及賞析

時(shí)間:2020-10-15 13:45:38 曾鞏 我要投稿

曾鞏《醒心亭記》原文翻譯及賞析

  《醒心亭記》是北宋文學(xué)家曾鞏的一篇文章。下面是我們?yōu)榇蠹規(guī)碓枴缎研耐び洝吩姆g及賞析,歡迎大家閱讀。

  醒心亭記

  曾鞏

  滁州之西南,泉水之涯,歐陽(yáng)公作州之二年,構(gòu)亭曰“豐樂”,自為記,以見其名義。既又直豐樂之東幾百步,得山之高,構(gòu)亭曰“醒心”,使鞏記之。

  凡公與州之賓客者游焉,則必即豐樂以飲;蜃砬覄谝樱瑒t必即醒心而望,以見夫群山之相環(huán),云煙之相滋,曠野之無(wú)窮,草樹眾而泉石嘉,使目新乎其所睹,耳新乎其所聞,則其心灑然而醒,更欲久而忘歸也,故即其事之所以然而為名,取韓子退之《北湖》之詩(shī)云。噫!其可謂善取樂于山泉之間,而名之以見其實(shí),又善者矣。

  雖然,公之作樂,吾能言之,吾君優(yōu)游而無(wú)為于上,吾民給足而無(wú)憾于下。天下之學(xué)者,皆為才且良;夷狄鳥獸草木之生者,皆得其宜,公樂也。一山之隅,一泉之旁,豈公樂哉?乃公所寄意于此也。

  若公之賢,韓子歿數(shù)百年而始有之。今同游之賓客,尚未知公之難遇也。后百千年,有慕公之為人,而覽公之跡,思欲見之,有不可及之嘆,然后知公之難遇也。則凡同游于此者,其可不喜且幸歟!而鞏也,又得以文詞托名于公文之次,其又不喜且幸歟!

  慶歷七年八月十五日記。

  曾鞏《醒心亭記》翻譯

  在滁州的西南方,泉水的旁邊,歐陽(yáng)修出任知州的第二年,建筑涼亭叫“豐樂亭”,自己寫了一篇《豐樂亭記》,來說明豐樂亭名稱的由來。之后又徑直在豐樂亭往東幾百步,找到山勢(shì)高的地方,建筑涼亭叫“醒心亭”,并且請(qǐng)我為它寫一篇記事。

  只要?dú)W陽(yáng)修和賓客來游玩,一定會(huì)到豐樂亭飲酒。有人喝醉并且勞累了,就一定會(huì)到醒心亭觀望風(fēng)景,看到群山環(huán)繞,白云山嵐水氣滋生蔓延,一望無(wú)際的曠野,花草樹木茂盛,山泉巖石秀麗,讓他們眼睛所看到的、耳朵所聽到的都有清新的感覺,他們的心也因驚奇而醒來,甚至久留而忘了回去。所以根據(jù)這樣的事為它取名“醒心亭”,這是取自韓愈《北湖》一詩(shī)的句子。唉!他真可以說擅長(zhǎng)從山泉之間獲得樂趣,而且給它們?nèi)∶麃盹@示它們的實(shí)際情況,又是更擅長(zhǎng)的了!

  雖然如此,歐陽(yáng)修的快樂,我能形容。我們的國(guó)君在上能寬大化民,不用刑罰,我們的人民在下生活充裕,沒有怨恨,天下的求學(xué)的人都賢德有才能,邊遠(yuǎn)夷族鳥獸草木生長(zhǎng)都適當(dāng)合宜,這才是歐陽(yáng)修的.快樂。而一座山的角落、一池泉水的旁邊,難道是歐陽(yáng)公的快樂嗎?這其實(shí)是歐陽(yáng)修用來在這里寄寓他的理想呀。

  像歐陽(yáng)修公賢德,韓愈死后的數(shù)百年才有,F(xiàn)在與他同游的賓客都還不知道歐陽(yáng)修的難得。以后的百千年,有人仰慕歐陽(yáng)公的為人,來參觀他的遺跡,想要見他一面,卻因沒辦法再見到而感慨不已,然后才知道歐陽(yáng)修的難得。所以凡是與他在這里同游的人,難道可以不感到歡喜、幸運(yùn)嗎?而我又可以借著文章寄托名聲在他的文章之后,難道可以不感到歡喜、幸運(yùn)嗎!

  宋仁宗慶歷七年八月十五日記。

  曾鞏《醒心亭記》賞析

  《醒心亭記》是北宋散文家、詩(shī)人曾鞏的作品,這是一篇散文,曾鞏這篇文章,寫山水之樂,而論及“公之賢難遇”,含蓄地反擊當(dāng)時(shí)的政客,并藉此安慰處于逆境中的歐陽(yáng)修。歐陽(yáng)修因支持范仲淹的慶歷新政而遭波及,被貶出京,至滁州當(dāng)?shù)胤焦佟?/p>

  曾鞏的《醒心亭記》則借助記游醒心亭,抒發(fā)了儒家關(guān)心政治與積極的人生意識(shí),寫景記游不是作者真正的寫作目的。醒心亭空亭翼然,吐納云氣的空靈之美;登高遠(yuǎn)眺,“群山之相環(huán),云煙之相滋,曠野之無(wú)窮,草樹眾而泉石嘉”之美,也并不是歐陽(yáng)修真樂之所在。歐陽(yáng)修的真樂是“吾君優(yōu)游而無(wú)為于上,吾民給足而無(wú)憾于下,天下學(xué)者皆為材且良,夷狄鳥獸草木之生者皆得其宜”,描繪出的正是一幅“天下安康,人民幸福”的安樂圖。歐陽(yáng)修被貶滁州,仍然憂國(guó)憂民,他悠閑地游覽醒心亭時(shí)心中卻澎湃著激越的政治豪情,得意門生曾鞏對(duì)恩師的內(nèi)心世界了解得很清楚。

  以豐樂亭和醒心亭作對(duì)比。在豐樂亭飲酒,在醒心亭醒觀景,當(dāng)然觀景不是目的。歐陽(yáng)修的“真樂”在于對(duì)政治的關(guān)注,對(duì)統(tǒng)治者“無(wú)為而治”和老百姓安居樂業(yè)生活的追求和向往。作者重在對(duì)“醒心亭”的敘寫。以景物襯托心境,是古代作家一貫的表現(xiàn)形式。“群山之相環(huán),云煙之相滋,曠野之無(wú)窮,草樹眾而泉石嘉”的美景,與“吾君優(yōu)游而無(wú)為于上,吾民給足而無(wú)憾于下,天下學(xué)者皆為材且良,夷狄鳥獸草木之生者皆得其宜”的政治“清明圖”相映襯,“江山如此多嬌,引無(wú)數(shù)英雄競(jìng)折腰”。歐陽(yáng)修澎湃于胸中的宏大的政治抱負(fù)就不難理解了。

  此文第段簡(jiǎn)單敘述歐陽(yáng)修修建“醒心亭”的原因及囑托自己為它作記。先介紹醒心亭的地理位置,“滁州之西南,泉水之涯”;然后說明修建的時(shí)間,是歐陽(yáng)修被貶官,在滁州任知州的第二年即046年,先修建了“豐樂”亭,繼而又在“豐樂”亭的東邊幾百步的地方修建了“醒心”亭。

  此文第2段介紹歐陽(yáng)修來醒心亭游覽的情景以及醒心亭命名的緣由。歐陽(yáng)修和州里的賓客們到這里來游覽,便一定要去豐樂亭飲酒。而后一定要登上醒心亭醒酒。作者以洗凍的語(yǔ)言,敘寫到醒心亭醒酒,登高遠(yuǎn)眺“群山之相環(huán),云煙之相滋,曠野之無(wú)窮,草樹眾而泉石嘉”,令人耳目皆新。

  此文第3段贊揚(yáng)歐陽(yáng)修遠(yuǎn)大的政治抱負(fù)和憂國(guó)憂民的儒家仁政理想。這一段是全文的重點(diǎn),作者著力稱揚(yáng)的是歐陽(yáng)公的儒家的關(guān)注社會(huì)民生的精神。“一山之隅,一泉之旁,豈公樂哉?”公所以寄意于醒心亭者,乃是更遠(yuǎn)大宏闊的政治抱負(fù):“吾君優(yōu)游而無(wú)不于上,吾民給足而無(wú)憾于天下,天下學(xué)者皆為材且良,夷狄鳥獸草木之生者背得其宜”。在曾鞏看來,這才是歐陽(yáng)修的真樂所在,“醒心”所在。而這樣的偉大人格,在曾鞏看來,除韓愈能與之比肩,可謂是“前不見古人后不見來者”了:“若公之賢,韓子歿數(shù)百年,而始有之。……后百千年,有慕公之為人,而覽公之跡,思欲見之,有不可及之嘆,然后知公之難遇也。”醒心亭寄寓的是歐陽(yáng)修憂國(guó)憂民的儒家仁政理想,加上歐陽(yáng)修對(duì)曾鞏有知遇之恩,所以曾鞏借此熱情昭示歐陽(yáng)之賢德,以醒世人,并為自己能因受命作醒心事記而“托名于公文之次”,而感到“喜且幸”之甚。

【曾鞏《醒心亭記》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

曾鞏《醒心亭記》閱讀答案及原文翻譯11-09

曾鞏《醒心亭記》原文及譯文11-05

曾鞏醒心亭09-04

醒心亭記曾鞏閱讀答案11-27

曾鞏《醒心亭記》閱讀答案11-10

曾鞏《醒心亭記》閱讀題及答案11-11

曾鞏《道山亭記》閱讀答案及原文翻譯賞析10-22

曾鞏《詠柳》原文翻譯及賞析12-26

曾鞏《西樓》原文翻譯及賞析12-26