張九齡為何沒有舉薦孟浩然
引導(dǎo)語:根據(jù)歷史記載,孟浩然晚年入唐朝丞相張九齡幕下,但后來卻并不見孟浩然平步青云,這是為什么?張九齡為什么沒有舉薦孟浩然呢?
張九齡為何沒有舉薦孟浩然?
據(jù)說孟浩然在長安遭到冷遇,回到襄陽,又南游洞庭時(shí),因面對(duì)波瀾壯闊的湖水,不禁激起自己求仕的壯志,就寫了下面這首贈(zèng)給張九齡的求薦詩。
臨洞庭上張丞相
孟浩然
八月湖水平,涵虛混太清。
氣蒸云夢澤,波撼岳陽城。
欲濟(jì)無舟楫,端居恥圣明。
坐觀垂釣者,徒有羨魚情。
這在唐代,已成為當(dāng)時(shí)的一般知識(shí)分子登科出仕的必要手段,孟浩然也是為了這個(gè)目的,希望得到張九齡的.賞識(shí)和援引,以便為國出力,不至于老死山林而無所事事。
但是后來發(fā)生了一件事,孟浩然曾在王維處做客,恰遇唐明皇前來,孟藏在床下,王以實(shí)情相告,明皇命孟出來,并問新作。孟浩然誦“北闕休上書,南山歸敝廬。不才明主棄,多病故人疏。”明皇曰“卿不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放歸襄陽。因而,張九齡也不敢再舉薦孟浩然。
《新唐書》中的記載
《新唐書孟浩然》中他仕途坎坷的原因:隱居山林,40歲才到京城,詩中語句不為帝王所喜:率性而為,不喜約束。
原文:
孟浩然,字浩然,裹州襄陽人。少好節(jié)義,喜振人患難,隱鹿門山。年四十,乃游京師。嘗于太學(xué)賦詩,一座嗟伏,無敢抗。張九齡、王維雅稱道之。維私邀入內(nèi)署,俄而玄宗至,浩然匿床下,維以實(shí)對(duì),帝喜曰:“朕聞其人而未見也,何懼而匿?”詔浩然出。帝問其詩,浩然再拜,自誦所為,至“不才明主棄”之句,帝曰:“卿不求仕,而朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還。采訪使韓朝宗的浩然偕至京師,欲薦諸朝。會(huì)故人至,劇飲歡甚;蛟唬“君與韓公有期。”浩然叱曰:“業(yè)已飲,遑恤他!”卒不赴。朝宗怒,辭行,浩然不悔也。張九齡為荊州,辟置于府,府罷。開元末,病疽背卒。
譯文:
孟浩然,字浩然,襄州襄陽(今湖北襄陽)人。少年時(shí)喜好氣節(jié)、義氣,喜歡救濟(jì)有困難的人,隱居在鹿門山。四十歲時(shí),這才游學(xué)到京師。曾經(jīng)在太學(xué)(朝廷里的最高學(xué)府)作詩,滿座的人都感嘆佩服,沒有敢和他比的。張九齡、王維非常欣賞他。王維私下邀請他進(jìn)到內(nèi)署(王維的辦公處),不久唐玄宗來了,孟浩然藏到床下,王維告訴了唐玄宗實(shí)情,皇帝高興地說:“我聽說過這個(gè)人卻沒見過,為什么害怕得要藏起來呢?”命令孟浩然出來。唐玄宗詢問他的詩作,孟浩然拜了兩次,自己朗誦所做的詩,到“不才明主棄”這一句,皇帝說:“你不尋求做官,而我并不曾拋棄你,為什么要誣陷我呢?”于是讓孟浩然回去了。采訪使(官職名)韓朝宗邀孟浩然一起去京城,想要在朝堂上推薦他。恰逢(孟浩然)老朋友來了,一起喝了很多酒,非常高興,有人說:“你與韓先生有約定。”孟浩然斥責(zé)他說:“已經(jīng)喝酒了,(哪有)空閑擔(dān)心他啊!”最終沒有赴約。韓朝宗大怒,來告別,孟浩然沒有反悔。張九齡擔(dān)任荊州刺史,把他征聘在幕府中,后來幕府撤銷了。開元(唐玄宗年號(hào))末年,孟浩然背上長瘡而死。