北人食菱文言文及翻譯
《北人食菱》是明代人物江盈科的作品,這篇文言文告訴了我們世界上的知識是無止境的,而每個人的學(xué)識能力是有限的,只有虛心潛學(xué),才能得到真知。下面小編為大家?guī)砹宋难晕摹侗比耸沉狻啡募胺g,歡迎大家閱讀,希望能夠幫助到大家。
北人食菱
明代江盈科
北人生而不識菱者,仕于南方,席上啖菱,并殼入口;蛟唬骸笆沉忭毴ぁ!逼淙俗宰o(hù)所短,曰:“我非不知,并殼者,欲以去熱也!眴栒咴唬骸氨蓖烈嘤写宋锓瘢俊贝鹪唬骸扒吧胶笊剑蔚夭挥?”
夫菱生于水而非土產(chǎn),此坐強不知以為知也。
譯文
有個出生在北方不認(rèn)識菱角的人,在南方做官,(一次)他在酒席上吃菱角,(那個人)連角殼一起放進(jìn)嘴里吃。有人對他說:“吃菱角必須去掉殼再吃。”那人為了掩飾自己的缺點,(護(hù)住自己的無知),說:“我并不是不知道,連殼一起吃進(jìn)去的原因,是想要清熱解毒!眴柕娜苏f:“北方也有這種東西嗎?”他回答說:“前面的'山后面的山,哪塊地沒有呢?”
菱角生長在水中,(他)卻說是在土里生長的,這是因為他為了裝作有學(xué)問,硬要把不知道的說成知道的。
注釋
北人:北方人。
識:知道。
菱:俗稱菱角,形狀像牛頭,紫紅色,水生植物,果實可以煮著吃。性喜溫暖和充足陽光,盛產(chǎn)于我國中部和南部。果實有硬殼。
仕于:(仕途)在……做官。于,在。
席:酒席。
啖:吃。
并殼:連同皮殼。
或:有人。
曰:說。
食:食用,在這里可以指吃。
去:去除,去掉。
護(hù):掩飾。
短:缺點,短處,不足之處。
并:一起。
欲:想要。
以:用來。
答:回答。
何:哪里。
而:表示轉(zhuǎn)折,此指卻
坐:因為,由于。
強(qiǎng):本文中指“勉強”。
寓意
知之為知之,不知為不知,是知也。如果強不知以為知,就會鬧出笑話,被人恥笑。世界上的知識是無窮無盡的,而每個人的學(xué)識能力是有限的,只有虛心潛學(xué),才能得到真知。
諷刺的生命在于真實。這則小故事不僅在情節(jié)構(gòu)思上遵循了生活的真實,更在于北人強不知以為知的做法與表現(xiàn)在現(xiàn)實生活中極具普遍性與代表性。
道理
知識是無窮無盡的,人不可能什么都懂,因此不能不懂裝懂。如果不懂裝懂,就難免露餡出丑,若“知之為知之,不知為不知”,反而不會有人笑你,應(yīng)實事求是,才能弄懂問題。
【北人食菱文言文及翻譯】相關(guān)文章:
北人食菱文言文翻譯03-30
文言文《北人食菱》全文及翻譯04-07
關(guān)于北人食菱的文言文翻譯02-20
文言文《北人食菱》03-29
北人食菱文言文09-29
北人食菱文言文及譯文04-22
《北人食菱》原文翻譯及道理分析04-07
北人食菱文言文原文及譯文01-25
北人食菱文言文閱讀及答案11-18