精選陳蕃立志的文言文翻譯
導(dǎo)語:陳蕃立大志,做大事而不拘小節(jié)。薛勤從這一點上肯定了他。其實,從另一角度來看,“一屋不掃,又何以掃天下呢!”立大志應(yīng)從小事做起,培養(yǎng)自己的才能。從本文我們窺視出一個十五歲少年凌云壯志的內(nèi)心豪情。以下是小編整理陳蕃立志的文言文翻譯的資料,歡迎閱讀參考。
陳蕃立志
蕃年十五,嘗閑處一室,而庭宇蕪穢。父友同郡薛勤來候之,謂蕃曰:“孺子何不灑掃以待賓客?”蕃曰:“大丈夫處世,當(dāng)掃除天下,安事一室乎?”勤知其有清世志,甚奇之。
譯文
陳蕃15歲,曾經(jīng)避人獨居一間房屋,卻(從不打掃自己所住的.居室以至)庭院雜草叢生,房間臟亂不堪。他的父親的朋友同鄉(xiāng)薛勤來看望他,對陳蕃說:“孩子,你為什么不清掃庭院來迎接貴賓呢?”陳蕃答道:“大丈夫處世,應(yīng)當(dāng)治理天下(肅清壞人,安定社會),怎么能局限于整理一間房呢?”薛勤知道他有整治天下的大志向,感到驚異,認(rèn)為他非同尋常。
【南朝宋】范曄(選自《后漢書》)
注釋
嘗:曾經(jīng)。
蕪穢:不整潔。
郡:古代行政區(qū)域單位。
候:看望。
以:而。
當(dāng):應(yīng)當(dāng)。
安:局限。
事:服侍。
清世:使社會澄清。清,使……清,使……清潔,引申為“整治”。
奇之:認(rèn)為他奇特。奇,認(rèn)為……不尋常;意動,感到驚奇。
奇:認(rèn)為……不尋常。
【精選陳蕃立志的文言文翻譯】相關(guān)文章:
范仲淹立志文言文翻譯10-22
陳蕃愿掃除天下文言文及譯文08-09
《陳諫議教子》文言文原文注釋翻譯04-13
沒蕃故人原文賞析及翻譯04-28
《明史·陳登云傳》文言文原文與翻譯05-17
《明史·陳登云傳》文言文原文和翻譯04-08
《明史·陳登云傳》文言文原文及翻譯10-06
《陳太丘與友期》文言文原文注釋翻譯04-13
《陳元方年十一時》文言文原文注釋翻譯04-12
陳仲舉禮賢文言文翻譯注釋及道理06-02