中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

鞭打之德的文言文翻譯

時(shí)間:2022-04-16 15:24:32 文言文 我要投稿

鞭打之德的文言文翻譯

  《鞭打之德》主要說(shuō)明曹祥是個(gè)不畏豪強(qiáng),愛(ài)民如子的好官。下面是小編幫大家整理的鞭打之德的文言文翻譯,歡迎閱讀與收藏。

鞭打之德的文言文翻譯

  原文:鞭打之德

  〔明〕朱國(guó)禎

  新昌呂光洵之父,豪于鄉(xiāng),縣令曹祥抶之,卒為善士。曹祥,太倉(cāng)州人也。光洵為御史,按太倉(cāng),謁祥。祥已忘前事,光洵語(yǔ)其故,祥不自得。光洵曰:“微翁,吾父安得改行善?其后,蓋戴恩十余年如一日也!本沽粝ψT,乃去,且厚贈(zèng)之。

  注釋:

  新昌呂光洵的父親,是個(gè)土豪,新縣縣令曹祥揍了他一頓,最后成了好人。曹祥,太倉(cāng)州人。后來(lái)光洵為御史,巡視太倉(cāng),去謁見(jiàn)曹祥。曹祥已經(jīng)忘了以前的事,光洵把事情的緣故說(shuō)出來(lái),曹祥感到很不安。光洵說(shuō):“要不是老先生,我父親哪能改惡行善?那件事之后,我一直感激你的恩德十余年都不變呢!苯Y(jié)果就留宿在那里作長(zhǎng)夜之談,呂光洵離開(kāi)時(shí),還厚贈(zèng)了曹祥很多禮物。

  鞭打之德解釋

  鞭打是指用鞭子抽打。亦用作比喻!侗笔贰の杭o(jì)五·孝武帝》:“日晏還宮,至后門,馬驚不前,鞭打入。(譯文:一天吃完飯回皇宮,走到后門的時(shí)候,馬匹因受到驚嚇不再往前走,便用鞭子使勁抽打,強(qiáng)行讓馬匹走進(jìn)去)”“鞭打之德”,是比喻人在受到別人的批評(píng)或攻擊后,因此受到激勵(lì),最終取得進(jìn)步,然而這個(gè)人卻把別人對(duì)他的批評(píng)或攻擊看作是自己取得進(jìn)步的動(dòng)力,反而認(rèn)為這些批評(píng)或攻擊他的人對(duì)他有恩德。

  作者

  朱國(guó)禎(1558--1632) 明烏程南潯人。字文宇,號(hào)平涵,又號(hào)叫庵居士、守愚子。明萬(wàn)歷十六年(1588)舉人,十七年進(jìn)士,累官國(guó)子監(jiān)祭酒,右春坊等職,謝病不出。天啟元年(1621)提升禮部右侍郎,中途請(qǐng)告歸,未上任。天啟三年拜禮部尚書(shū)兼東閣大學(xué)士,后改文淵閣大學(xué)士,累加少保兼太子太保。四年(1624)春晉戶部尚書(shū),武英殿大學(xué)士,總裁《國(guó)史實(shí)錄》,不久加少傅兼太子太保。時(shí)魏忠賢竊權(quán),朱國(guó)禎為葉向高首輔助手,向高去職,由韓火廣繼之;韓火廣又罷官,朱國(guó)禎任首輔。旋為魏黨李蕃所劾,朱國(guó)禎連上三疏,引疾歸里。崇禎五年卒,終年76歲。

  時(shí)魏忠賢竊權(quán),朱國(guó)禎為葉向高首輔助手,向高去職,由韓火廣繼之;韓火廣又罷官,朱國(guó)禎任首輔。旋為魏黨李蕃所劾,朱國(guó)禎連上三疏,引疾歸里。魏忠賢謂其黨曰:“此老亦邪人,但不作惡,可令善去。”乃加少師兼太子太師,晉吏部尚書(shū)兼建極殿大學(xué)士,遣人送歸故里。崇禎五年(1632)卒,終年76歲,贈(zèng)太傅,謚文肅。

  朱國(guó)禎告老歸田后,留心典故,潛心著作,有《明史概》一百四十二卷,《皇明紀(jì)傳》三十卷,《大政記》三十六卷,《涌幢小品》三十二卷(其名所出,蓋朱國(guó)禎嘗構(gòu)木為亭,六角如石幢,結(jié)構(gòu)略如穹廬,可以擇地而移,隨意而張,忽如涌出,故以為名。),《四庫(kù)全書(shū)總目提要》給予良好評(píng)價(jià),認(rèn)為:“其是非不甚失真,在明季說(shuō)部之中,外尚有《朱文肅遺集》八冊(cè),《平涵詩(shī)文鈔》。

  拓展:文言文翻譯指導(dǎo)教案

  一、學(xué)習(xí)目標(biāo):

  1、了解高考文言文翻譯題的基本要求,文言文翻譯指導(dǎo)教案。

  2、通過(guò)課文中的例句掌握文言文翻譯的基本方法。

  3、利用掌握的方法解決課外的文言語(yǔ)句的翻譯中出現(xiàn)的問(wèn)題。

  二、例題回顧:

  將文言文閱讀材料中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

  莊宗與梁軍夾河對(duì)壘。一日,郭崇韜以諸校伴食數(shù)多,主者不辦,請(qǐng)少罷減。莊宗怒曰:"孤為效命者設(shè)食都不自由,其河北三鎮(zhèn),令三軍別擇一人為帥,孤請(qǐng)歸太原以避賢路。"…俄而崇韜入謝,因道之解焉,人始重其膽量。

  天成、長(zhǎng)興中,天下屢稔,朝廷無(wú)事。明宗每御延英,留道訪以外事,道曰:"陛下以至德承天,天以有年表瑞,更在日慎一日,以答天心。

  譯文:

 、俨痪霉珥w進(jìn)來(lái)(向莊宗)謝罪,通過(guò)馮道化解了與世宗的沖突。

 、诒菹聭{借最高道德來(lái)承受天命,上天用豐收的年成來(lái)顯示吉祥。

  解析:

  第一句:"俄而"應(yīng)翻譯成"不久";"謝"意思是"道歉謝罪",不要翻譯成"感謝";"因"是"通過(guò)"的意思。"因"一般不作因?yàn)橹v,而常作因此于是講,如在《齊桓晉文之事》中有:"若民,則無(wú)恒產(chǎn),因無(wú)恒心。"

  第二句:第一個(gè)"以"是"憑借"的意思,是介詞;后一個(gè)以是"才",是連詞。"年"是"(好的)收成",在《齊桓晉文之事》有:"樂(lè)歲終身飽,兇年免于死亡。"

  三、翻譯的基本原則

  1、三字要領(lǐng):"信""達(dá)""雅"

  翻譯的基本要求是"信""達(dá)""雅",首先要求準(zhǔn)確表達(dá)原文意思,不走樣,不漏譯,不錯(cuò)譯;繼之要求譯文明白通暢,無(wú)語(yǔ);進(jìn)而要求譯文用詞造句考究,有一定的文采。

  2、一句要求:直譯為主,字字落實(shí);意譯為輔,文從字順

  從高考的特點(diǎn)出發(fā),文言文翻譯以直譯為主,意譯為輔:直譯,就是將原文中的字句落實(shí)到譯文中,尤其在關(guān)鍵詞句的'理解表達(dá)上要求與原文保持一致;難以直譯或直譯后無(wú)法表達(dá)原文意蘊(yùn)的地方才酌情采用意譯作為輔助手段。

  四、文言語(yǔ)句翻譯方法歸納

  1、保留法(留):

 、迦嗣(名、字、號(hào)等)、地名、官職名、年號(hào)、國(guó)號(hào)等專門稱謂。

 、娑攘亢鈫挝、數(shù)量詞、器物名稱。

  ㈢古今意義相同的詞。

  例題1:

  ①此沛公左司馬曹無(wú)傷言之。不然,籍何以至此?(《鴻門宴》)②李氏子蟠,年十七,好古文。(《師說(shuō)》)

 、矍,名平,楚之同姓也。為楚懷王左徒。(《屈原列傳》)

  ④對(duì)曰:"將以釁鐘。"

  ⑤于是廢先王之道,焚百家之言。(《過(guò)秦論》)

  2、替換法(換):即用現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯替換古代漢語(yǔ)詞匯

 、骞糯膯我粼~換成現(xiàn)代漢語(yǔ)的雙音詞。

 、婀沤癞惲x、通假字、今已不用的字。

  例題2:

 、僬(qǐng)略陳固陋:請(qǐng)讓我大略的陳述自己固塞鄙陋的意見(jiàn)。

 、诠视枧c同社諸君子哀斯墓之徒有其名而為之記,亦以明死生之大,匹夫之有重于社稷也。(《五人墓碑記》)

  予:我。斯:這。徒:只。記:記載

  明:使…明了。匹夫:百姓。社稷:國(guó)家。

  3、刪減法(刪):刪除沒(méi)有實(shí)在意義、也無(wú)須譯出的文言詞。對(duì)象:僅起結(jié)構(gòu)作用,沒(méi)有具體意義的虛詞。情況:①句首發(fā)語(yǔ)詞。②句中停頓或結(jié)構(gòu)作用的詞。③句末調(diào)節(jié)音節(jié)的詞。④偏義復(fù)詞中的襯字。

  例題3:指出下面各句中加點(diǎn)詞的用法

 、俜驊(zhàn),勇氣也。(《曹劌論戰(zhàn)》)

 、谏跷崆,其聞道也固先乎吾。(《師說(shuō)》)

 、畚和跖又I其兵符(《信陵君竊符救趙》)

 、茏淙粏(wèn)曰:"天下惡乎定?"(《孟子見(jiàn)梁襄王》)

 、菀詿o(wú)厚入有間,恢恢乎其游刃必有余地矣。(《庖丁解!)

  ⑥輟耕之壟上,悵恨久之。(《陳涉世家》)

 、咚郧矊⑹仃P(guān)者,備他盜之出入與異常也。

  4、增補(bǔ)法(補(bǔ)):把文言文中省略的而現(xiàn)代漢語(yǔ)不能省略的成分補(bǔ)上。包括主語(yǔ)省略、動(dòng)詞后賓語(yǔ)的省略、介賓省略、介詞省略等。

  例題4:在下列句中準(zhǔn)確的位置寫出省略的成分,并用括號(hào)表示出來(lái):

  ①(桃花源中人)見(jiàn)漁人,乃大驚,問(wèn)(漁人)所從來(lái),(漁人)具答之。(《桃花源記》)

  ②豎子,不足與(之)謀(《鴻門宴》)

  ③今以鐘磬置(于)水中(《石鐘山記》)

  ④尉劍挺,廣起,奪(之)而殺尉(《陳涉世家》)

  ⑤無(wú)以,則王乎(《齊桓晉文之事》)

  (如果)不能不說(shuō),那么還是(說(shuō)說(shuō))如何行王道吧。

  5、調(diào)整法(調(diào)):將古代漢語(yǔ)句子中語(yǔ)序與現(xiàn)代漢語(yǔ)不同的句式進(jìn)行調(diào)整,使之符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,教案《文言文翻譯指導(dǎo)教案》。對(duì)象是文言文中倒裝句,如主謂倒裝、賓語(yǔ)前置、定語(yǔ)后置、介詞結(jié)構(gòu)后置等。

  例題5:將下列句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ),注意語(yǔ)序的變化。

 、僖撕醢傩罩^我愛(ài)也(主謂倒裝)

  ②保民而王,莫之能御也(賓語(yǔ)前置)

  ③牛何之(賓語(yǔ)前置)

 、芡跽Z(yǔ)暴以好樂(lè)(介詞結(jié)構(gòu)后置)

  ⑤石之鏗然有聲者(定語(yǔ)后置)

  6、另要注意文言修辭的翻譯策略(貫):指文言句中帶修辭的(長(zhǎng)見(jiàn)的有比喻、互文、借代、婉說(shuō)等手法)說(shuō)法,用典用事的地方,要根據(jù)上下文靈活、貫通地譯出。

  例題6:將下面文言語(yǔ)句翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ),尤其注意加點(diǎn)詞語(yǔ)的意思。

 、俳鸪乔Ю铮訉O帝王萬(wàn)世之業(yè)也。(固若金湯的城池)

  ②項(xiàng)伯以身翼蔽沛公。(像翅膀一樣)

  ③縉紳而能不易其志者,四海之大,有幾人與?(做官的人)

 、茈m少,愿及未填溝壑而托之。(自己死去)

  ⑤燕趙之收藏,韓魏之經(jīng)營(yíng),齊楚之精英。(燕、趙、韓、魏、齊、楚六國(guó)統(tǒng)治者擁有的金玉珍寶)

  ⑥司馬春衫,吾不能學(xué)太上之忘情也((人民的災(zāi)難)使我和白居易那樣淚濕青杉,我不能學(xué)古代圣人那樣忘情。)

  五、其他注意事項(xiàng):

  1.翻譯必須具備兩個(gè)方面的條件。一是從微觀上,能把握句子中實(shí)詞、虛詞用法和意義,即以理解實(shí)詞和虛詞為基礎(chǔ),對(duì)詞類活用、一詞多義、古今異義、通假現(xiàn)象,對(duì)常用的18個(gè)文言慮詞,直至對(duì)文言固定句式、文言固定短語(yǔ)、文言修辭格,文言文一些特殊表達(dá)現(xiàn)象,都有個(gè)準(zhǔn)確把握。二是從宏觀上講,善于聯(lián)系前后文推敲判定,整體理解,切忌斷章取義,只見(jiàn)樹(shù)木,不見(jiàn)森林,應(yīng)當(dāng)做到"詞不離句,句不離段"來(lái)翻譯文言句。

  2、觀照上下文語(yǔ)境

  例題6:將下面語(yǔ)段中加線的語(yǔ)句翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)

  嚴(yán)光字子陵,一名遵,會(huì)稽余姚人也。少有高名,與光武同游學(xué)。及光武即位,乃變名姓,隱身不見(jiàn)。帝思其賢,乃令以物色訪之。后齊國(guó)上言:"有一男子披羊裘釣澤中。"帝疑其光,乃備安車玄纁,遣使聘之;实巯肽钏馁t才,于是命令憑形體相貌來(lái)尋訪他。

  譯文:皇帝想念他的賢才,于是命令憑形體相貌來(lái)尋訪他。

  解析:畫(huà)線句的翻譯,難點(diǎn)在"物色"一詞的理解,學(xué)生很容易將"物色"理解成動(dòng)詞"尋找什么人",但根據(jù)上下文來(lái)看,這個(gè)詞在介詞以的后面,應(yīng)該是名詞,所以這里應(yīng)理解成人的形貌外表。

  3、聯(lián)系平時(shí)的學(xué)習(xí)積累

  例題8:

  將下面加線句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ):

  績(jī)與何執(zhí)申偕事帝于王邸,蔡京以宮僚之舊,每曲意事二人,績(jī)不少降節(jié)。

  譯文:(蔡京)常常違心地奉承二人,徐績(jī)并沒(méi)有稍稍降低自己的品節(jié)。

  解析:其關(guān)鍵詞"曲意",就可以在從成語(yǔ)中"曲意逢迎"的意義推斷出"曲意"一詞的意思,"曲意逢迎"就是"違背自己的本心,千方百計(jì)迎合討好別人",據(jù)此可知"曲意"是"違心的迎合、奉承",再聯(lián)系上下文可知,這是蔡京為了討好徐績(jī)和何執(zhí)中而巴結(jié)奉承他們,所以在翻譯時(shí)需補(bǔ)充主語(yǔ)。

  六、練習(xí)

  1、將下面文言語(yǔ)段翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ),特別注意加線的詞語(yǔ)

  范喬邑人臘夕盜斫其樹(shù),人有告者,喬陽(yáng)不聞,邑人愧而歸之。喬往喻曰:"卿節(jié)日取柴,欲與妻子相歡娛耳,何以愧為?"其通物善導(dǎo),皆此類也。

  譯文:范喬同鄉(xiāng)在臘月除夕偷砍他家的樹(shù),有人告訴了范喬,范喬假裝沒(méi)聽(tīng)見(jiàn),那個(gè)同鄉(xiāng)慚愧地把偷砍的樹(shù)歸還給他。范喬前去明白的告訴他說(shuō):"您在節(jié)日里拿點(diǎn)柴,想跟父母一起高高興興地過(guò)節(jié)罷了,為什么慚愧呢!"他通情達(dá)理善于開(kāi)導(dǎo),都像這樣。

  2、將下面文言語(yǔ)段翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ),特別注意加線的詞語(yǔ)

  太宗令封德彝舉賢,德彝視事三年,久無(wú)所舉。上詰之,對(duì)曰:"非不盡心,唯于今未有奇才耳。"上曰:"夫君子之用人如器,各取所長(zhǎng)。古之致治者,其借才于異代乎?正患己之不能知,安可誣今人以無(wú)才。"

  譯文:唐太宗命令封德彝舉薦有才能的人,他視察了三年,過(guò)了好久也沒(méi)有推薦一個(gè)人。太宗責(zé)問(wèn)他,他回答說(shuō):"不是我不盡心,只是當(dāng)今沒(méi)有杰出的人才啊。"太宗說(shuō):"君子用人跟用器物一樣,應(yīng)分別取用它們的長(zhǎng)處。古代達(dá)到盛世的君王,難道都是向其他時(shí)代借用人才的嗎?我們正擔(dān)心自己不能了解人才,怎么可以冤枉現(xiàn)在人沒(méi)有才能呢呢?"

  3、將下面文言語(yǔ)段翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ),特別注意加線的詞語(yǔ)

  太宗初即位,務(wù)止奸吏,或聞諸曹案典,多有受賂者,乃遣人以財(cái)物試之。有司門令史受饋絹一匹,太宗怒,將殺之。矩進(jìn)諫曰:"此人受賂,誠(chéng)合重誅。但陛下以物試之,即行極法,所謂陷人以罪,恐非導(dǎo)德齊禮之義。"太宗納其言,因召百僚謂曰:"裴矩遂能廷折,不肯面從。每事如此,天下何憂不治!"貞觀元年卒,贈(zèng)絳州刺史,謚曰敬。(節(jié)選自《舊唐書(shū)·裴矩傳》)

  臣光曰:"古人有言:君明臣直。裴矩佞于隋而忠于唐,非其性之有變也。君惡聞其過(guò),則忠化為佞;君樂(lè)聞直言,則佞化為忠。是知君者表也,臣者景也,表動(dòng)則景隨也。(《資治通鑒》)

  ①裴矩遂能廷折,不肯面從。

  譯文:裴矩竟然能夠在朝廷上指出朕的錯(cuò)誤,不肯當(dāng)面順從。

 、诰龕郝勂溥^(guò),則忠化為佞;君樂(lè)聞直言,則佞化為忠。

【鞭打之德的文言文翻譯】相關(guān)文章:

文王之囿文言文翻譯12-20

驚弓之鳥(niǎo)的文言文翻譯01-09

文言文翻譯之倒裝句01-16

自見(jiàn)之謂明文言文翻譯01-13

韓愈字退之文言文翻譯10-21

《臨江之麋》柳宗元文言文原文注釋翻譯04-12

《黔之驢》柳宗元文言文原文注釋翻譯07-19

南歧人之癭文言文及翻譯09-10

何梅谷之妻文言文翻譯閱讀答案最新 何梅谷之妻文言文翻譯注釋12-13

《工之僑獻(xiàn)琴》文言文原文注釋翻譯07-16