杯弓蛇影文言文與翻譯
杯弓蛇影這個(gè)成語(yǔ)我想大家都是知道的,但是關(guān)于這個(gè)成語(yǔ)的故事,大部分朋友應(yīng)該不是很清楚,下面是我為大家?guī)?lái)的`杯弓蛇影文言文與翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。
杯弓蛇影文言文與翻譯
【原文】
樂(lè)廣字修輔,遷河南伊,嘗有親客,久闊不復(fù)來(lái),廣問(wèn)其故,答曰:“前在坐,蒙賜酒,方欲飲,見(jiàn)杯中有蛇,意甚惡之,既飲而疾。”于時(shí)河南聽(tīng)事壁上有角,漆畫作蛇。廣意杯中蛇即角影也。復(fù)置酒于前處,謂客曰:“酒中復(fù)有所見(jiàn)不?”答曰:“所見(jiàn)如初。”廣乃告其所以,客豁然意解,沉疴頓愈。
【注釋】
(1)選自《晉書·樂(lè)廣傳》。《晉書》,唐代房玄齡等著,紀(jì)傳體晉代史,共一百三十卷。《風(fēng)俗通》一書也記有類似故事。
(2)嘗:曾經(jīng)。
(3)親客:關(guān)系密切的朋友。
(4)久闊:久別不見(jiàn)。闊,闊別,離別,疏遠(yuǎn)。
(5)廣:即樂(lè)(yuè)廣,字彥輔,河南陽(yáng)淯(yù)(今河南省陽(yáng)市附近)人。
(6)蒙:受,承蒙。承人厚意,表示感謝時(shí)常用的謙詞。
(7)意甚惡(wù)之:心里十分厭惡它。惡,討厭,憎恨;之,代詞,指蛇。
(8)既飲而疾:喝下去以后,就生起病來(lái)了。疾,病,身體不舒適。
(9)于時(shí):在那個(gè)時(shí)候,當(dāng)時(shí)。
(10)河南:晉朝郡名,在今河南省北部黃河兩岸一帶。
(11)聽(tīng)事:官府辦理政事的廳堂,亦作“廳事”。
(12)角:角弓,用牛角裝飾的弓。
(13)漆畫作蛇:(在弓上)用漆在弓上畫了蛇。
(14)意:意料,想。
(15)不(fǒu):同“否”。不,多用在表示疑問(wèn)的句子末尾。
(16)乃:便
(17)所以:因由,原因。
(18)豁(huò)然:于此形容心懷舒暢。
(19)意解:不經(jīng)直接說(shuō)明而想通了某一疑難問(wèn)題,放下了思想負(fù)擔(dān)。
【翻譯】
樂(lè)廣字修輔,在河南做官,曾經(jīng)有一個(gè)親密的朋友,分別很久不見(jiàn)再來(lái),樂(lè)廣問(wèn)朋友不來(lái)的原因,友人回答說(shuō):“前些日子來(lái)你家做客,承蒙你給我酒喝,正端起酒杯要喝酒的時(shí)候,看見(jiàn)杯中有一條蛇,心里十分害怕它,喝了那杯酒后,就得了重病!碑(dāng)時(shí),河南廳廳堂的墻壁上掛著一張弓,弓上有一條用漆畫的蛇。樂(lè)廣猜想杯中的蛇就是弓的影子了。他在原來(lái)的地方再次請(qǐng)那位朋友飲酒,對(duì)朋友說(shuō)道:“酒杯中是否又看見(jiàn)了什么東西?”朋友回答說(shuō):“所看到的跟上次一樣!庇谑菢(lè)廣就告訴他其中的原因,客人心情豁然開(kāi)朗,疑團(tuán)突然解開(kāi),長(zhǎng)久而嚴(yán)重的病頓時(shí)治好了。
【杯弓蛇影文言文與翻譯】相關(guān)文章:
杯弓蛇影文言文翻譯及道理03-04
宋史文言文原文與翻譯05-19
守株待兔文言文原文與翻譯02-26
《師說(shuō)》文言文原文與翻譯04-18
詠雪文言文原文與翻譯10-12
文言文的小故事與翻譯11-26
鷸蚌相爭(zhēng)文言文原文與翻譯05-20
畫蛇添足文言文原文與翻譯05-18
杞人憂天文言文原文與翻譯04-17