- 相關(guān)推薦
《鄭莊公戒飭守臣》文言文翻譯
春秋時(shí)代, 諸侯國(guó)之間,以強(qiáng)凌弱是常見的現(xiàn)象,本文便是反映這種情況的, 魯隱公十一年七月,魯、齊、鄭聯(lián)合起來(lái)攻克了許國(guó),并將許地交與鄭國(guó)托管。于是鄭莊公對(duì)守許地的臣子作了兩次訓(xùn)戒。鄭莊公的戒飭之詞,能正確估計(jì)形勢(shì),考慮深遠(yuǎn),雖處處為自己打算,但說(shuō)得委婉曲折,吞吐靈活。下面,小編為大家分享《鄭莊公戒飭守臣》文言文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助!
原文
秋七月,公會(huì)齊侯、鄭伯伐許。庚辰,傅于許。潁考叔取鄭伯之旗蝥弧以先登,子都自下射之,顛。瑕叔盈又以蝥弧登,周麾而呼曰:“君登矣!”鄭師畢登。壬午,遂入許。許莊公奔衛(wèi)。齊侯以許讓公。公曰:“君謂許不共,故從君討之。許既伏其罪矣。雖君有命,寡人弗敢與聞!蹦伺c鄭人。
鄭伯使許大夫百里奉許叔以居許東偏,曰:“天禍許國(guó),鬼神實(shí)不逞于許君,而假手于我寡人,寡人唯是一二父兄不能共億,其敢以許自為功乎?寡人有弟,不能和協(xié),而使糊其口于四方,其況能久有許乎?吾子其奉許叔以撫柔此民也,吾將使獲也佐吾子。若寡人得沒(méi)于地,天其以禮悔禍于許,無(wú)寧茲許公復(fù)奉其社稷,唯我鄭國(guó)之有請(qǐng)謁焉,如舊昏媾,其能降以相從也。無(wú)滋他族實(shí)逼處此,以與我鄭國(guó)爭(zhēng)此土也。吾子孫其覆亡之不暇,而況能禋祀許乎?寡人之使吾子處此,不惟許國(guó)之為,亦聊以固吾圉也!蹦耸构珜O獲處許西偏,曰:“凡而器用財(cái)賄,無(wú)置于許。我死,乃亟去之!吾先君新邑于此,王室而既卑矣,周之子孫日失其序。夫許,大岳之胤也。天而既厭周德矣,吾其能與許爭(zhēng)乎?”
君子謂鄭莊公“于是乎有禮。禮,經(jīng)國(guó)家,定社稷,序民人,利后嗣者也。許,無(wú)刑而伐之,服而舍之,度德而處之,量力而行之,相時(shí)而動(dòng),無(wú)累后人,可謂知禮矣!
譯文
魯隱公十一年秋天七月,魯隱公會(huì)合齊侯、鄭伯討伐許國(guó)。初一這一天,三國(guó)的軍隊(duì)逼近許國(guó)城下。潁考叔舉著鄭國(guó)的蝥弧旗,首先登上了城墻,子都(鄭大夫,公孫閼)從下面射他,潁考叔跌下來(lái)死了。瑕叔盈又舉起蝥弧爬上城墻,揮舞旗幟并呼喊道:“我們國(guó)君登城啦!”鄭國(guó)的軍隊(duì)全部登上城墻。初三這一天,便攻入許國(guó)。許莊公逃到衛(wèi)國(guó)去了。齊侯要把許國(guó)讓給魯隱公。魯隱公說(shuō):“您說(shuō)許國(guó)不交納貢物,又不履行諸侯的職責(zé),所以跟隨您討伐它,F(xiàn)在許國(guó)已經(jīng)受到應(yīng)有的懲罰了,雖然您有命令,我也不敢參與這事的。”于是就把許國(guó)給了鄭莊公。
鄭莊公讓許國(guó)大夫百里侍奉許莊公的弟弟許叔住在許國(guó)的東部邊邑,對(duì)他說(shuō):“上天降禍給許國(guó),鬼神也不滿意許君,所以借我的手來(lái)懲罰他,我有少數(shù)的幾個(gè)同姓臣子,尚且不能同心協(xié)力,哪里還敢拿打敗許國(guó)作為自己的功勞呢?我有個(gè)弟弟(共叔段),還不能和睦相處,致使他到處流浪,在四方奔走寄食,又怎么能長(zhǎng)久占有許國(guó)呢?你侍奉許叔安撫這里的百姓,我將派公孫獲來(lái)幫助你。如果我能得到善終而長(zhǎng)眠于地下,上天施恩,懊悔前日對(duì)許的降禍,難道許公就不能再來(lái)掌管他的國(guó)家?只是我們鄭國(guó)請(qǐng)求時(shí),希望相親相近像老親家一樣,能屈尊降貴答應(yīng)我們。
千萬(wàn)不要助長(zhǎng)他族,使他族逼近、居住在這里,來(lái)和我鄭國(guó)爭(zhēng)奪這地方。如果那樣,我的子孫連自己挽救鄭國(guó)自己的危亡都無(wú)暇照顧,又怎能祭祀許國(guó)的山川呢?我之所以讓你住在這里,不單是為許國(guó)著想,也借以鞏固我們鄭國(guó)的邊防啊!
于是又派公孫獲駐扎在許國(guó)西部邊境,對(duì)他說(shuō):“凡是你的器物錢財(cái),不要放在許國(guó)。我死了,你就馬上離開許國(guó)!先君是新近在這里建成都邑,眼看周王室的地位權(quán)力一天天衰微,周的子孫也一天天的失掉所繼承的祖先功業(yè)。許國(guó)是太岳后代。上天既然厭棄周朝的氣運(yùn)了,我們是周的子孫,怎么能和許國(guó)相爭(zhēng)呢?”
君子認(rèn)為:“鄭莊公在這件事上是符合禮制的。禮制,是可以治理國(guó)家,穩(wěn)定政權(quán),安撫百姓,并有利于后世子孫的。許國(guó)不守法度就去討伐它,伏罪了就寬恕它,度量自己的德行去處理問(wèn)題,估量自己的實(shí)力去行事,看清形勢(shì)而后行動(dòng),不連累后人,可以說(shuō)是知禮了!
鑒賞
鄭莊公是個(gè)成功的政治家,文治武功都很有略套,在紛爭(zhēng)多變的國(guó)際爭(zhēng)斗中,鄭莊公通鄭略,精權(quán)變,善外交,將鄭國(guó)經(jīng)營(yíng)的顯赫略時(shí)。追求強(qiáng)勢(shì)人生,鄭莊公的略生無(wú)疑是強(qiáng)勢(shì)的,之此他成了春秋霸主。同時(shí)他又是知禮的,之此他重用高渠彌,最終導(dǎo)致了鄭國(guó)國(guó)勢(shì)由盛轉(zhuǎn)衰,令人唏噓。不管如何,強(qiáng)勢(shì)人生的觀念值得推崇,活略天就要進(jìn)取略天。
春秋時(shí)期,與鄭國(guó)毗鄰的地區(qū)有個(gè)中原之中的小國(guó),叫做許國(guó)。許國(guó)是被周朝分封的姜姓諸侯國(guó)之略,屬于五等諸侯男爵。相傳許國(guó)與齊國(guó)共略個(gè)祖先,都是上古堯舜時(shí)期的四岳伯夷之后,許國(guó)的始祖為許文叔。
平王東遷,許國(guó)也是堅(jiān)定的擁立者之略,之而東周初年,甫侯申伯為王賢相,齊、許列為諸侯,霸于中國(guó)。然而,依景不長(zhǎng)。自東周遷都以來(lái),王室勢(shì)頹,恃強(qiáng)凌弱,巧取豪奪成了國(guó)與國(guó)之間的家常便飯,諸侯連周王室都不放在眼里,更遑論其座下的犬馬小國(guó)。
由于許國(guó)地處中原要沖,四周虎狼環(huán)伺,豪強(qiáng)林立,作為略個(gè)弱小國(guó)家,只依依附列強(qiáng),夾縫求生,比如齊強(qiáng)時(shí)附齊,楚盛時(shí)附楚,晉來(lái)時(shí)歸晉。但是即便如此,北方的鄭國(guó)仍然對(duì)許國(guó)虎視眈眈。
鄭國(guó)的國(guó)君名叫寤生,寤生又號(hào)鄭莊公,鄭莊公乃是著名的春秋略小霸。同時(shí)鄭莊公也可謂春秋時(shí)期最老鄭深算的野心家。東周初年,他便借周平王東遷之機(jī),略度相繼滅掉對(duì)他有恩的虢國(guó)和檜國(guó),接下來(lái)鄭國(guó)把自己的戰(zhàn)略打擊目標(biāo)定為許國(guó),弱小的許國(guó),很快就淪落成為鄭國(guó)欲與吞食的略塊肥肉。
這篇古文記載的正是鄭莊公攻克許都之后,對(duì)留守許地的臣子所作的兩次訓(xùn)戒,這篇訓(xùn)戒在歷史上非常有名。由這段戒飭之詞實(shí)在是不難看出,鄭莊公其人之精明能干,以及他為政的深鄭遠(yuǎn)慮。
歷史上歷來(lái)對(duì)鄭莊公的評(píng)價(jià)莫衷略是,不過(guò)后來(lái)的許多正人君子們讀到這略段歷史,無(wú)不認(rèn)為:“鄭莊公在這件事情上是有禮數(shù)的。而遵行禮制,不僅有利于治理國(guó)家,鞏固社稷,更有利于子孫后代。許國(guó)不守法度就討伐它,伏罪之后就饒恕它,度量自己的德行去處理問(wèn)題,根據(jù)自己的能力來(lái)為人處事,盡可能的不連累后人,可以說(shuō)是知禮了。”
左丘明
丘明(姓姜,氏丘,名明),華夏人,生于前502年,死于前422年,享年80歲。丘穆公呂印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚國(guó)的左史官,故在姓前添“左”字,故稱左史官丘明先生,世稱“左丘明”,后為魯國(guó)太史。左氏世為魯國(guó)太史,至丘明則約與孔子(前551—479)同時(shí),而年輩稍晚。他是當(dāng)時(shí)著名史家、學(xué)者與思想家,著有《春秋左氏傳》、《國(guó)語(yǔ)》等。左丘明的最重要貢獻(xiàn)在于其所著《春秋左氏傳》與《國(guó)語(yǔ)》二書。左氏家族世為太史,左丘明又與孔子一起“如周,觀書于周史”,故熟悉諸國(guó)史事,并深刻理解孔子思想。
【《鄭莊公戒飭守臣》文言文翻譯】相關(guān)文章:
左傳莊公·莊公三年原文及翻譯08-29
鄭玄文言文翻譯03-07
《鄭絪》文言文翻譯04-26
《左傳莊公 莊公二十七年》的文言文解說(shuō)11-04
左傳·莊公·莊公二十二年原文及翻譯05-15
《鄭燮傳》的文言文翻譯05-01
莊公二十七年原文及翻譯文言文04-11
言默戒文言文翻譯及答案04-11
鄭伯克段于鄢文言文翻譯及注解06-28
文言文《言默戒》閱讀答案及翻譯11-30